NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011
Advertisements

Mgr. Jiří Šimon Odbor práva veřejných zakázek a koncesí Praha, Nová směrnice EU pro zadávání veřejných zakázek v kontextu společensky odpovědného.
Změny v Dokumentaci o začlenění do kategorie činností se zvýšeným nebo s vysokým požárním nebezpečím kpt. Bc. Tomáš Hoffmann.
Trh, tržní vztahy Trh Představuje určitý prostor, kde se setkávají kupující a prodávající. Na trhu se uskutečňuje akt koupě a prodeje – dochází ke směně.
Situace na trhu zemědělcům a potravinářům mnoho příležitostí nenabízí Ing. Miroslav Toman, CSc. prezident Agrární komory ČR a Potravinářské komory ČR.
Zadávání veřejných služeb v přepravě cestujících Ondřej Michalčík, František Vichta Ministerstvo dopravy Kroměříž, 29. září 2015.
Název školy Gymnázium, střední odborná škola, střední odborné učiliště a vyšší odborná škola, Hořice Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název materiálu.
E K O N O M I K A Spotřební daně Daň z vína. Projekt: CZ.1.07/1.5.00/ OAJL - inovace výuky Příjemce: Obchodní akademie, odborná škola a praktická.
Integrovaná prevence v resortu MZe. IPPC – integrovaná prevence a omezování znečištění  IPPC = integrovaná povolení (IP) a integrovaný registr znečištění.
Využití informačních technologií při řízení obchodního řetězce Interspar © Ing. Jan Weiser.
© IHAS 2011 Tento projekt je financovaný z prostředků ESF prostřednictvím Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost a státního rozpočtu ČR.
Vyhláška č. 128/2009 Sb., o přizpůsobení veterinárních a hygienických požadavků pro některé potravinářské podniky, v nichž se zachází se živočišnými produkty.
Seminář pro žadatele k 3.,4. a 9. výzvě IROP Ing. Helena Mertová Výběrová a zadávací řízení
E K O N O M I K A Spotřební daně Daň z piva. Projekt: CZ.1.07/1.5.00/ OAJL - inovace výuky Příjemce: Obchodní akademie, odborná škola a praktická.
Trvanlivost potravin Doc. Ing. Luboš Babička, CSc. ČZU v Praze Katedra kvality zemědělských produktů.
Anotace: Materiál je určen pro 1. ročník učebního oboru zedník – vyučovací předmět “technologie“. Je použitelný i pro výuku dané problematiky u jiných.
Jan Jež Problematika veřejné podpory v oblasti podpory 3.2 OP VK ORR, Krajský úřad kraje Vysočina.
Základní informace k veřejné podpoře v OP LZZ Seminář pro žadatele 6. února 2009 Praha.
Tento výukový materiál byl vytvořen v rámci projektu EU peníze školám. Základní škola a Mateřská škola Veřovice, příspěvková organizace Kód materiálu:
Zákon o potravinách Zákon č. 110/1997 Sb Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů.
Veřejná podpora, veřejné zakázky (příklady z praxe) Ing. Josef Žid.
ZÁKLADNÍ HLEDISKA A CÍLE PŘI ZPRACOVÁNÍ NÁVRHU STÁTNÍ ENERGETICKÉ KONCEPCE HOSPODÁŘSKÁ KOMORA ČESKÉ REPUBLIKY HOSPODÁŘSKÁ KOMORA ČESKÉ REPUBLIKY.
Vyhláška č. 326/2006 Sb., o atestačním řízení pro elektronické nástroje Mgr. Martin Plíšek.
Energetická hodnota potravin (EH)
2 Marketingové koncepce
Rádce ŠJ 3 propojuje ND a SK v jeden celek
Tento materiál byl vytvořen rámci projektu EU peníze školám
Nařízení EU o poskytování informací spotřebiteli na obalech potravin – upřesňující stanoviska Ing. Jindra Jirešová
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
Spotřební a energetické daně
Provozovny společného stravování
Všechna neocitovaná díla jsou dílem autora.
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011
Propagace zemědělských produktů spolufinancovaná EU v novém režimu Mgr
Potraviny a výživa 2. ročník – kuchař, číšník, servírka
Pojem přeměna obchodní společnosti
Tisková konference Informovaný spotřebitel
Podpora v nezaměstnanosti
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Sepekov Autor:
Zákon č. 22/ 1997 sb. o technických požadavcích na výrobky
Jednoduché účetnictví
Diferencované stravování
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
IAS 36 Snížení hodnoty aktiv.
Občanské soudní řízení I.
Povinnosti provozovatele střešních instalací při dodávkách přímým vedením
Speciální technologie 3. ročník - kuchař
Pásma požáru Požár a jeho rozvoj.
Ing. Sylvie kršková, Státní zemědělská a potravinářská inspekce
Číslo projektu:. CZ / / Číslo materiálu:
Oblast: Dobré životní podmínky zvířat
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hradec Králové, Vocelova 1338, příspěvková organizace Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/
Schvalovací proces + hodnoticí kritéria
Integrovaná střední škola, Hodonín, Lipová alej 21, Hodonín
Číslo projektu školy CZ.1.07/1.5.00/
Aktuální právní úprava činnosti školy a nové úkoly zástupce ředitele
NV č. 201/2010 Sb. ze dne 31. května 2010  o způsobu evidence úrazů, hlášení a zasílání záznamu o úrazu ve znění NV č. 170/2014 Sb. ze dne 6. srpna 2014.
Spotřební a energetické daně
Živnostenské podnikání (správně-právní režim) III. část
Změny právní úpravy ochrany přírody a krajiny
Pravidla a doporučené postupy pro vytváření studijních programů
© 2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV
. Seminář ČESTR Chov SKotu 2017.
Občanské soudní řízení I.
Občanské soudní řízení I.
Novelizace legislativy ve vztahu k RM ovocných rodů a druhů, podmínky pro UŘ v roce 2018 Lísek,
PROGRAM ROZVOJE VENKOVA
PROGRAM ROZVOJE VENKOVA
© 2012 STÁTNÍ ÚSTAV PRO KONTROLU LÉČIV
Transkript prezentace:

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011 Označování potravin NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004

na balené a nebalené potraviny určené pro konečného spotřebitele účinnost od 13. 12. 2014 s výjimkou čl. 9 odst. 1 písm. l – výživové údaje, od 13. 12. 2016 na balené a nebalené potraviny určené pro konečného spotřebitele na potraviny určené do zařízení veřejného stravování a produktů k zásobování těchto provozů definice potravina, potravinářský podnik, PPP, uvádění na trh, konečný spotřebitel - N. 178/2002 maso, SOM, masné polotovary, produkty rybolovu, masné výrobky,... - N. 852/2004 a 853/2004 informace o potravninách - zpřístupněné KS, na etiketě apod. balená potravina - skládá se z potraviny a obalu; nejde o potravinu zabalenou v místě prodeje na žádost spotřebitele ani potravinu zabalenou pro účely přímého prodeje

informace o potravinách nesmějí být zavádějící pokud jde o její charakteristiky – povaha, totožnost, vlastnosti, složení, množství, trvanlivost, zemi původu, způsob výroby připisování účinků nebo vlastností, které nemá vyvolání dojmu, že potravina má zvláštní charakteristiky informace o potravinách musí být přesné, jasné a spotřebitelům snadno srozumitelné za info o potravinách odpovídá PPP, pod jehož jménem nebo obchodním názvem je potravina uváděna na trh

Povinně uváděné informace název potraviny seznam složek alergeny množství určitých složek nebo skupin složek čisté množství potraviny datum minimální trvanlivosti nebo datum použitelnosti zvláštní podmínky uchování nebo podmínky použití jméno nebo obchodní název a adresa PPP – uváděna na trh x dovozce potraviny země původu nebo místo provenience návod k použití skutečný obsah alkoholu v % objemových – u nápojů s obsahem alkoholu vyšším než 1,2 % objemových výživové údaje – od 13.12.2016 + další povinně uváděné údaje uvedené v přílohách („baleno v ochranné atmosféře“, „se sladidly“, „ošetřeno ionizujícím zářením“, „rozmrazeno“, atd..)

!!!VELIKOST PÍSMA SE VZTAHUJE K NEJVĚTŠÍ PLOŠE – zakřivení !!! čitelnost = fyzický vzhled informace, jehož prostřednictvím je info vizuálně přístupná pro běžnou populaci, je určena zejména velikostí písma, odstupy mezi písmeny, odstupy mezi řádky, tloušťkou tahů písma, barvou písma, druhem písma, poměrem mezi výškou a šířkou písmen, povrchem materiálu a výrazným kontrastem mezi písmem a pozadím zorné pole = všechny povrchy na balení, které lze přečíst z jednoho zorného úhlu hlavní zorné pole = zorné pole, jehož si spotřebitel při nákupu s největší pravděpodobností všimne na první pohled a které mu umožní okamžitě výrobek rozpoznat. Pokud má obal několik shodných hlavních zorných polí, považuje se za hlavní zorné pole to, které zvolil PPP !!!VELIKOST PÍSMA SE VZTAHUJE K NEJVĚTŠÍ PLOŠE – zakřivení !!!

Způsob uvádění povinných údajů na viditelném místě tak, aby byly dobře viditelné snadno čitelné nesmazatelné nesmí být skryty, zastřeny ani přerušeny povinnou velikostí písma v jazyce srozumitelném spotřebitelům Údaje ve stejném zorném poli název potraviny čisté množství event. skutečný obsah alkoholu v % objemových nevztahuje se na skleněné láhve k opakovanému použití a na obaly, jejichž největší plocha je menší než 10 cm2

Největší plocha = zorné pole obalu (tj. největší strana obalu) Největší plocha a velikost písma Největší plocha = zorné pole obalu (tj. největší strana obalu) větší než 80 cm2 menší než 80 cm2 všechny povinné údaje všechny povinné údaje střední výška písma 1,2 mm střední výška písma 0,9 mm menší než 25 cm2 menší než 10 cm2 výjimka z označení výživovými údaji povinnost uvádět pouze název potraviny alergeny čisté množství DMT nebo DP + seznam složek na žádost spotřebitele lahve k opakovanému použití název potraviny, alergeny, čisté množství, DMT nebo DP, výživové údaje

DEFINICE STŘEDNÍ VÝŠKY PÍSMA STŘEDNÍ VÝŠKA PÍSMA 1 - Akcentová dotažnice 2 - Verzálková dotažnice 3 - Střední dotažnice 4 - Základní dotažnice 5 - Dolní dotažnice 6 – Střední výška písma 7 - Velikost písma

Prodej na dálku všechny povinné informace dle čl. 9 k dispozici před dokončením nákupu s výjimkou DMT nebo DP veškeré povinné údaje k dispozici v okamžiku doručení nevztahuje se na potraviny v prodejních automatech

Nebalené potraviny musí být poskytnuta alespoň informace o obsahu alergenů členské státy mohou přijmout vnitrostátní opatření – způsob poskytování info o alergenech členské státy mohou rozšířit okruh povinně uváděných údajů

Vybrané povinné údaje

Název potraviny zákonný název vžitý název popisný název Př.: Druh: drůbeží maso Skupina: krůtí řízek ze stehna Podskupina: chlazený

Povinné údaje připojené k názvu potraviny o fyzikálním stavu nebo určitém způsobu úpravy potraviny např. v prášku, opakovaně zmrazená, koncentrovaná, uzená,… zmrazena před prodejem prodávána rozmrazena – „Rozmrazeno“ výjimky (zmrazení je nezbytný technologický krok apod.) doplňkové údaje baleno v ochranné atmosféře datum zmrazení imitace potravin je-li v potravině nahrazena složka nebo součást – uvede se na etiketě jako doplňující informace k seznamu složek v těsné blízkosti názvu produktu velikost písma alespoň 75 % výšky povinné velikosti písma

Zvláštní průvodní údaje týkající se masa a masných výrobků přidané bílkoviny odlišného živočišného původu údaj o přítomnosti těchto bílkovin a jejich původ masný výrobek a masný polotovar v podobě krájeného masa, kusu nebo plátku pokud doplněná voda tvoří více než 5 % finálního produktu výrobky ve skutečnosti vytvořené spojením různých kusů, ale vyvolávající dojem jednoho celistvého kusu „ze spojovaných kusů masa“, „ze spojovaných kusů rybího masa“ zvláštní požadavky na označení „mleté maso“ kritéria složení kontrolovaná na základě denního průměru „obsah tuku v procentech nižší než …“ „poměr obsahu kolagenu a bílkovin v mase nižší než …“ zvláštní požadavky na označování střívek uzenin pokud střívko není jedlé, musí to být uvedeno na obale

Seznam složek „složení“ sestupně podle hmotnosti stanovené v okamžiku jejich použití při výrobě potraviny svým specifickým názvem technická pravidla v př. VII – uvádění a pojmenování složek umělé nanomateriály – za jejich názvy nano u některých potravin lze vynechat některé součásti potravin lze také ze seznamu složek vynechat pravidlo QUID zůstává zachováno

Množství složek nebo kategorií složek použité při výrobě nebo přípravě potraviny se vyjádří jako procentuální podíl v názvu potraviny nebo bezprostředně vedle tohoto názvu nebo v seznamu složek společně s danou složkou nebo skupinou složek, pokud je dotčená složka nebo skupina složek uvedena v názvu potraviny (ravioli se sýrem ricotta a špenátem) nebo ji spotřebitelé s tímto názvem obvykle spojují (brambory v bramborových knedlíkách) v označení zdůrazněna slovy, vyobrazením nebo grafickým znázorněním (obrázek vajec na balení majonézy) důležitá pro charakterizaci potraviny a pro její odlišení od výrobků, s nimiž by mohla být zaměněna kvůli svému názvu a vzhledu (mléko a oříšky v čokoládovém roztíratelném krému)

Značení alergenů v příloze II v seznamu složek název je zvýrazněn tak, aby byl jasně odlišen od ostatních složek uvedených v seznamu nevyžaduje se v případech, kdy název potraviny jasně odkazuje na danou látku nebo produkt (musí být zřejmé, že se jedná o mléčný výrobek) u obalů pod 10 cm2 lze seznam složek vynechat, ale údaj o alergenu musí být uveden – „Obsahuje:…“

Čisté množství není povinné v litrech, centilitrech, mililitrech, kilogramech nebo gramech u tekutých produktů v objemových jednotkách u ostatních produktů v hmotnostních jednotkách není povinné menší než 5 g nebo 5 ml – neplatí pro koření a byliny prodávaných po kusech

DMT, DP a DZ datum použitelnosti datum minimální trvanlivosti u potravin, které z mikrobiologického hlediska snadno podléhají zkáze po uplynutí tohoto data se potravina nepovažuje za bezpečnou „Spotřebujte do: den měsíc a popř. rok“ a následuje popis podmínek uchovávání uvede se na každé jednotlivě balené porci datum minimální trvanlivosti datum, do kterého si potravina uchovává své specifické vlastnosti při správném způsobu uchovávání „minimální trvanlivost do den měsíc a popř. rok“ „minimální trvanlivost do konce …“ výjimka, kdy se nemusí uvádět datum zmrazení „Zmrazeno: dne den měsíc a rok“ u masa, masných polotovarů a nezpracovaných produktů rybolovu

Jméno nebo obchodní jméno a adresa PPP uveden PPP, pod jehož jménem nebo obchodním názvem je potravina uváděna na trh není-li usazen v EU – dovozce potraviny na trh Unie odpovědný za potravinu povinen zajistit, že informace na potravině jsou uvedeny přesně a v souladu s platnými PP označení PPP nesmí uvádět spotřebitele v omyl přesná a vypovídající i s uvedením státu, v jazyce srozumitelném pro spotřebitele daného státu

Země původu nebo místo provenience za potravinu pocházející z určité země se považuje potravina, která byla zcela získána nebo vyrobena v této zemi potravina, na jejíž výrobě se podílely dvě nebo více zemí, pochází ze země, kde došlo k poslednímu podstatnému hospodářsky zdůvodněnému zpracování nebo opracování místo provenience místo, o němž je uvedeno, že z něj potravina pochází, a které není „zemí původu“ v případech, kdy by mohla vzniknout domněnka, že původ potraviny je jinde, než jaký je skutečný původ u komodit, kde je povinnost uvedení země původu přímo stanovena právním předpisem hovězí , vepřové, skopové, kozí nebo drůbeží maso, ovoce, zelenina, olivový olej, víno, vejce, med

Příloha XI – druhy masa u nichž je povinné uvádět zemi původu nebo místo provenience N. č. 1308/2013 – společná organizace trhů se zemědělskými produkty Příloha I, část XX Kód KN 0105 - Živí kohouti a slepice (drůbež druhu Gallus domesticus), kachny, husy, krocani, krůty a perličky

Prováděcí nařízení Komise (EU) č Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1337/2013, kterým se stanoví prováděcí pravidla pokud jde o uvádění země původu nebo místa provenience u čerstvého, chlazeného a zmrazeného vepřového, skopového, kozího a drůbežího masa od 1.4.2015 místo chovu: „Chov v …“ místo porážky: „Porážka v …“ zvíře narozeno, chováno a poraženo v jedné zemi: „Původ: …“

Nesmí se uvádět cholesterol a TFA Výživové údaje Povinné výživové údaje „big7“ na 100 g/100 ml (porci) energetická hodnota tuky z toho nasycené mastné kyseliny sacharidy z toho cukry bílkoviny sůl Dobrovolné údaje mononenasycené mastné kyseliny polynenasycené mastné kyseliny polyalkoholy škrob vláknina vitamíny a minerální látky Nesmí se uvádět cholesterol a TFA U výrobků je povinné uvádět výživové údaje v rozsahu minimálně Big 7: 1. energetická hodnota v kJ a Kcal, 2. tuky, 3. z toho nasycené mastné kyseliny, 4. sacharidy, 5. z toho cukry, 6. bílkoviny a 7. sůl. Údaje se musí uvádět v tomto pořadí ve formě tabulky nebo v řádku, pokud není dostatek místa. Vše kromě energetické hodnoty se uvádí v gramech. energie průměr, tuky max, sacharidy průměr, nasycené MK max., cukry min., bílkoviny průměr, sůl max. nesmí se uvádět: cholesterol – není živina a trans mastné kyseliny Údajem o výživové hodnotě se povinně označují potraviny, na jejichž obalu je uvedeno výživové tvrzení nebo potraviny, o nichž tak stanoví prováděcí právní předpis nebo přímo použitelný předpis Evropských společenství. Tímto předpisem ES je například Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin, Údaje musí být uvedeny pro 100 g nebo pro 100 ml potraviny. Kromě toho může výrobce vztáhnout tyto údaje i na podávanou dávku, jejíž množství je vyznačeno, nebo na jednu porci, pokud je uveden jejich počet v jednom balení. Údaje o vitamínech a minerálních látkách musí být rovněž vyjádřeny v procentech doporučené denní dávky (DDD). Množství vitamínů a minerálních látek se v potravině označuje na obalu pouze v případě, že toto množství převyšuje 15 % celkové doporučené denní dávky. Uváděná množství se musí vztahovat na potravinu ve stavu, v jakém je uváděna do oběhu. Výrobce může uvést hodnoty vztažené i na potravinu připravenou ke spotřebě podle návodu výrobce, je-li to vhodné. Návod pak musí být připojen k výrobku a musí obsahovat podrobné pokyny pro přípravu. Výživová hodnota, která je uvedena na obale, se vypočítává jako průměrná hodnota. Znamená to, že odráží změny obsahu živiny v potravině v průběhu celého roku a další faktory, které mohou způsobit kolísání aktuální hodnoty. Údaje týkající se výživové hodnoty musí být na obale určeném pro spotřebitele uvedeny na jednom místě v tabulce s přiřazenými číselnými hodnotami. Tam, kde to prostor na obale nedovoluje, lze informace uvést v lineární formě. Tyto údaje musí být vytištěny čitelně a nesmazatelně a musí být na dobře viditelném místě. Nesmí být dodatečně zakryty či změněny. Údaje musí být uvedeny v českém jazyce. 

v tabulce s přiřazenými číselnými hodnotami není-li dostatek místa – v řadě za sebou v hlavním zorním poli, velikost písma v pořadí stanoveném v př. XV potraviny, které jsou osvobozeny od požadavku na povinné výživové údaje - Př. V nezpracované produkty voda byliny, koření sůl octy kvasnice žvýkačky nápoje s obsahem alkoholu více než 1,2 % objemových

Chýlková, M. PKČR, 2012

Další PP EU upravující označování potravin Nařízení EP a Rady č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 Nařízení Komise č. 1249/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro zavádění klasifikačních stupnic Společenství pro jatečně upravená těla skotu, prasat, ovcí a pro ohlašování jejich cen Nařízení Komise (ES) č. 543/2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro drůbeží maso Nařízení Komise č. 589/2008 , kterým se stanovují prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o obchodní normy pro vejce N. 1308/2013 - tímto nařízením se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty, kterými se rozumí všechny produkty uvedené v příloze I Smluv s výjimkou produktů rybolovu a akvakultury, jak jsou vymezeny v právních aktech Unie o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury. Př. 1 – Obiloviny, Rýže, Cukr, Sušené krmivo, Osiva, Chmel, Olivový olej a stolní olivy, Len a konopí, Ovoce a zelenina, Výrobky z ovoce a zeleniny, banány, Víno, Živé dřeviny a jiné rostliny, cibule, kořeny a podobné, řezané květiny a okrasná zeleň, Tabák, Hovězí a telecí maso, Mléko a mléčné výrobky, Vepřové maso, Skopové a kozí maso, Vejce, Drůbeží maso, Ethylalkohol zemědělského původu, Včelařské produkty, Bourec morušový, Ostatní produkty - Živí koně, osli, muly a mezci, Živý skot, živá prasata, … Nařízení o společné organizaci trhů stanoví pravidla pro organizaci trhů a obchodu se zemědělskými produkty v Evropské unii. Kromě toho se snaží podnítit spolupráci mezi producenty. Zajišťuje bezpečnostní síť pro zemědělské trhy využíváním nástrojů podpory trhu (např. veřejné intervence a soukromého skladování), výjimečných opatření a pomoci specifickým odvětvím (zejména odvětví ovoce a zeleniny a vína). Snaží se podnítit spolupráci prostřednictvím organizací producentů a mezioborových organizací (tedy organizací, které představují činnosti související s produkcí, obchodováním anebo zpracováním produktů v řadě odvětví). Stanoví rovněž minimální požadavky na kvalitu (obchodní normy) pro řadu produktů a také pravidla obchodu se zemědělskými produkty a zvláštní pravidla týkající se hospodářské soutěže. Opatření pro řízení nabídky Systém kvót na mléko vypršel 31. března 2015 a kvóty na cukr skončí v roce 2017, což producentům v EU umožní větší konkurenceschopnost jak na domácím trhu, tak i v celosvětovém měřítku. Regulace v odvětví vína: současný systém práv na výsadbu révy vyprší na konci roku 2015. Od roku 2016 do roku 2030 bude platit systém povolení pro výsadbu révy, který zajistí, že plocha osázená révou se zvýší o 1 % za rok. Roční rozpočet režimů podporujících spotřebu ovoce a mléka ve školách vzrostl (z 90 na 150 milionů EUR). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000.