Název prezentace (DUMu) Název SŠ: SOU Uherský Brod Autor: Mgr. Dana Zajíčková Název prezentace (DUMu) Slovo a jeho význam: jednoznačná a mnohoznačná slova Tematická oblast: Česky jazyk a literatura Ročník I. ročník Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0369 Datum vzniku: leden 2013 Uvedení autoři, není-li uvedeno jinak, jsou autory tohoto výukového materiálu a všech jeho částí. Tento projekt je spolufinancován ESF a státním rozpočtem ČR
Anotace Cílem vyučovacího předmětu ČESKÝ JAZYK je rozvíjet komunikační kompetence žáků a naučit je užívat jazyk jako prostředek k dorozumívání a myšlení, k přijímání, sdělování a výměně informací na základě jazykových a slohových znalostí. Žáci chápou jazyk jako systém, rozlišují spisovný jazyk a nespisovné útvary. Tématem této prezentace jsou jednoznačná a mnohoznačná slova.
Význam slova a jeho změny Jednoznačná a mnohoznačná slova
SLOVO jazykově ztvárněný odraz skutečnosti ve vědomí uživatelů daného jazyka Můžeme rozlišovat význam: - slovní (plnovýznamová slova): společensky závazný - mluvnický vyjádřený koncovkami ohebných slovních druhů a syntaktickými vztahy slov
Podle počtu významů dělíme slova: na jednoznačná na mnohoznačná
Jednoznačná slova slova nesoucí jen jeden slovní význam jsou méně početná než slova mnohovýznamová odborné termíny (např. dusičnan, pestík, přívlastek) vlastní jména osobní a jména zvířat (Milada, Jaroslav, pes Bubu) zeměpisné názvy, označují-li pouze jednu skutečnost (horu, město, oblast) koloběžka, květináč, lustr, iglú aj.
Mnohoznačná slova slova nesoucí více než jeden význam tvoření pojmenování, kdy nový význam vzniká přenesením významu: A) metafora: přenesení pojmenování na základě vnější podobnosti hřeben (na česání – hory – drůbeže) ocelové srdce čas utíká (personifikace: spojení sloves vyjadřujících děje živých podmětů s podměty neživými)
Mnohoznačná slova B) metonymie: spočívá v přenášení pojmenování na základě vnitřní souvislosti. Vyskytuje se pouze u podstatných jmen: číst Čapka rentgen (vlastní jména osobní se stávají označením věci) manšestr, plzeň (vlastní jména místní se přenášejí na věci, které se tam vyrábějí, pěstují apod.)
Mnohoznačná slova C) synekdocha: je založena na přenášení pojmenování na základě rozsahových poměrů: - část za celek – hlava, krk, duše (místo člověk) střecha, práh (pro celý domov) - celek za část – tabák (označení celé rostliny je užito jen pro část)
Seznam zdrojů ČECHOVÁ, Marie. Český jazyk pro 1. ročník středních škol. 2. vyd. Praha: SPN - pedagogické nakladatelství, 2007, 173 s. ISBN 978-80-7235-372-9. Čeština po síti, Ostravská univerzita v Ostravě. Dostupné z: http://www.osu.cz/fpd/kcd/dokumenty/cestinapositi/lexikologie.htm#Slovn%C3%AD%20v%C3%BDznam [online] [cit. 2013-01-15]. STYBLÍK, Vlastimil a Marie ČECHOVÁ. Stručná mluvnice česká: mluvnická a slohová cvičení. 8. vyd., (ve Fortuně 3., přeprac.). Praha: Fortuna, 2007, 215 s. ISBN 978-807-1689-560.