should x be supposed to should x be supposed to Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Šimon Daníček. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz; ISSN 1802-4785. Provozuje Národní ústav pro vzdělávání, školské poradenské zařízení a zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků (NÚV).
I am supposed to call her. should x be supposed to Vážení milovníci angličtiny, dnes se podíváme na to, jak je to s použitím slovesa should a vazby be supposed to. Jestlipak byste dovedli říci, jaký je rozdíl mezi následujícími větami: I should call her. I am supposed to call her.
should x be supposed to Ale jistě – v prvním případě jsme sdělili: Měl bych jí zavolat. Překlad druhé věty by zněl: Mám jí zavolat. Rozdíl je naprosto jasný, a my si tedy můžeme v klidu vyčistit zuby a jít spát… ale ne tak zbrkle, prosím. Co když budeme hovořit o minulosti?
should x be supposed to A teď se ukažte! Vysvětlete rozdíl mezi větami: I should have called her. a I was supposed to call her.
should x be supposed to Víte? Nevíte? Pojďme si to projít spolu. Překlad obou vět bude znít asi následovně: Měl jsem ji zavolat. To ano, to ano, nicméně pokaždé je míněno trochu něco jiného.
should x be supposed to I should have called her. znamená, že si sypete popel na hlavu a říkáte, že jste hloupí, protože jste jí nezavolali. Představte si, že jste hrozně ospalí, neboť jste včera šli spát příliš pozdě. Povzdechnete si: I shouldn't have gone to bed so late. (Neměl jsem jít spát tak pozdě.)
should x be supposed to V případě I was supposed to call her. hlavně sdělujete, že jste byli domluveni, že jí zavoláte. A buď jste to udělali, nebo ne, každopádně jste na tom byli domluveni. Když použiji vazbu be supposed to, je v tom nějaká domluva či povinnost.
should x be supposed to Vezměme si situaci, kdy např. maminka něco důležitého stahuje do počítače, a musí si odskočit. Řekne tedy dětem, aby na počítač nesahaly, protože by mohly stahování přerušit. Děti neuposlechnou a maminka může začít znovu. Zlobí se na ně a říká jim: Vy neumíte česky? Neměli jste na to sahat! neboli Can't you speak Czech? You weren't supposed to touch it!
should x be supposed to Pokud tedy mluvím o minulosti a použiji should + infinitiv minulý (have + 3. tvar slovesa), vyčítám sobě či někomu druhému, že jsem já či ten druhý něco měl či neměl udělat, ale já to neudělal anebo naopak udělal – dopadlo to prostě naopak, než mělo (pozdě bycha honiti). Pokud použiji vazbu be supposed to, může to být sice také výčitka (ale nemusí), každopádně říkám hlavně, že to bylo domluvené.
should x be supposed to Nyní buďte té dobroty a zkuste přeložit následující věty (v závorce je vždycky kontext – ten nepřekládejte): 1) (kamarád mi vyčítá, že jsem mu nezavolal, ale nebylo to domluvené) Měl jsi mi zavolat! 2) Kolik je hodin? Měl jsem ve tři vyzvednout bráchu. 3) (zákaznice v kadeřnici zděšeně zírá do zrcadla na nový účes) Neměla jsem sem chodit! 4) (chystáte oslavu a je domluveno, že každý něco přinese) Kdo měl přinést těsto na pizzu?
Mějte se fajn a zase někdy! should x be supposed to Tak co, zvládli jste to? Určitě ano, ale pro kontrolu: 1) You should have called me! 2) What's the time? I was supposed to pick my brother up. 3) I shouldn't have come here! 4) Who was supposed to bring the pizza dough? Mějte se fajn a zase někdy!