Tvorba VY_32_INOVACE_KARBULOVA.CEJJAZ.07
spisovný jazyk hovorový jazyk projevy nespisovné sociálně diferenciované útvary - profesní mluva, slang, argot nářečí ( dialekty) nadnářeční útvary (interdialekty), obecná čeština
rytmus rým eufonie onomatopoie paronomázie zvukosled
pravidelné opakování zvukových schémat trochej ( přízvučná a nepřízvučná slabika) jamb (nepřízvučná a přízvučná slabika) daktyl (přízvučná a dvě nepřízvučné slabiky) pravidelné opakování vytváří tzv.metrum opakující se jednotka = stopa ( daktylská, daktylotrochejská, trochejská, jambická aj.)
střídavý abab sdružený aabb obkročný abba přerývaný abca; abcb Rozdělení podle umístění v proudu veršů další - postupné, sporadické, tirádové, ocasaté
v třídění rýmů se uplatňuje řada aspektů: podle přízvuku – rýmy mužské, ženské, daktylské podle počtu rýmujících se slabik – jednoslabičné, dvojslabičné, tříslabičné = klouzavé,víceslabičné = kolébavé ( hlaholné) podle rozsahu, povahy a dokonalosti souzvuku – absolutní = identické, tklivé, úplné, neúplné, bohaté, chudé, useknuté, vizuální, inverzní …
podle gramatické povahy rýmových podstat - koncové, kmenové, štěpné podle myšlenkového rozpětí – jadrné, tautologické …. podle umístění ve verši – koncové, vnitřní čelní podle umístění v proudu veršů – sdružené, střídavé, obkročné, postupné, přerývané, sporadické, tirádové, ocasaté podle provenience rýmovaných slov (domácí X exotické – česká dekadence, symbolismus, poetismus)
rým kalambúrní – souzvuku se v něm dosáhne jazykovou hříčkou, např.přesmyčkou – rým inverzní spí na sukni X spíná sukni; bělá se květ X bělásek vět ( V.Nezval) rým jadrný – v satirické poezii, koncentruje se zde významový protiklad kradli X padli; monarchie X hnije; Takový pasák se tady chvástá / cylindr mluví k celému národu / ale když v noci po barech chlastá / sotva se dovleče někam k záchodu. ( K.Biebl)
rým vnitřní Je opuštěný trůn v smutečním smyku strun králové bez korun se rozpadají v prachu a světlo sedmi lun jež hlídá texty run se tříští na portál a uhasíná v strachu. ( V. Nezval) rýmové echo – homonymní rým; jedno slovo se celé opakuje na druhé straně rýmu …měl jsem doma mince, byly po mamince…
zvukomalba napodobení zvuku slovy zejména citoslovce a slova od nich odvozená kukačka, břinkat, vrkat, mňoukat… Na topole podle skal zelený mužík zatleskal. ( K.J.Erben) …biče svist a pouta chřest… ( S. Čech)
hromadění týchž morfémů - kořenů, kmenů slov (nemusí být významově příbuzné) Slavme slavně slávu Slávů slavných (J. Kollár) …jak zvoní zvonek zvoníku… ( V.Nezval) …červenec červiví… ( Florian) …divoucí div… ( F. Šrámek)
pravidelné opakování stejných hlásek ve verši Tyčinky v tichých a bílých liliích ve světle zeleném světle zeleně… (K.Biebl) …zvučelo temně tajný bol, břeh objímal je kol a kol, tak bledě jasná, jasně bledá jak milenka bledá,jenž k sobě šly vždy blíž a blíž, jak v objetí nížř a níž, ach zemi krásnou, zemi milovanou, kolébku mou i hrob můj….. ( K.H.Mácha, Máj)
slova stylově neutrální = běžná spisovná – běžná, hovorová, knižní, odborná ( termíny, básnická ( poetismy) podle spisovnosti slova stylově zabarvená = příznaková nespisovná – z obecné češtiny,nářeční,profesionální, slangová, argotická podle dobového zabarvení historismy, archaismy, neologismy podle citového zabarvení slova lichotná, familiární, dětská, hypokoristika ( zdomácnělé), eufemismy, slova hanlivá ( pejorativa) - zveličelá ( augmentativa), dysfemismy, zhrubnělá
styl vyprávěcí styl popisný styl charakterizační monolog, dialog autorská řeč řeč postav – přímá, polopřímá, nevlastní přímá
využití různých druhů vět vyjadřování slovesné a jmenné slovosled
stylistický prostředek (též stylistická, básnická nebo řečnická figura) = jazykový prostředek odchylující se od norem běžného sdělovacího jazyka = účelem bylo vytvořit vytříbený jazyk (poučit, pobavit, citově pohnout) vznikly už v antickém Řecku uplatnily se zejména v básnictví a v rétorice (v politické řeči, ve slavnostním projevu a projevu před soudem) od středověku se užívaly také v kazatelství
A. PŘÍMÁ POJMENOVÁNÍ B.NEPŘÍMÁ POJMENOVÁNÍ (obrazná) = TROPY C. FIGURY básnický přívlastek ( epiteton) paralelismus antiteze metafora metonymie personifikace synekdocha perifráze eufemismus hyperbola oxymorón ironie sarkasmus alegorie figury slovosledné epizeuxis anafora epifora epanastrofa gradace enumerace figury řečnické apostrofa apoziopeze řečnická otázka odchylky - zeugma, elipsa, anakolut, inverze, pleonasmus
básnický přívlastek ( epiteton) paralelismus antiteze konstans ornans přirovnání
konstans – stálý, označuje stálou vlastnost bílý sníh,stříbrný vítr, blonďaté vlasy, krásný den ornans – ozdobný růžový večer, azurové nebe přirovnání – oči jako pomněnky, slzy jako perly
bledý dvorů stín vonný dech slunce jasná světů jiných blankytnými pásky slzy lásky siný svit stříbrná zář stal jsem se hrůzou lesů po modrém blankytu bělavé páry hynou yyšlého slunce rudá zář
dva stejné jevy postavené vedle sebe vznikají opakováním stejných nebo podobných syntaktických konstrukcí ( syntagmat, popř.celé větné stavby) ve verších po sobě následujících ( např.zdůrazněn na počátku jako anafora) Některé přěd nimi klekáchu, některé sě k nim lísáchu… ( Dalimilova kronika)
přirovnání protikladem spojení slov protikladných významů, nastolení obrazu, který je v zápětí popřen objevuje se v lidové slovesnosti, moderní poezii antiteze bývá třídílná: 1. tvrzení ( to je A) 2. popření (to není A) 3. nové vyjádření ( to je B)
A) Nebe pláče – nevěstu jak ženich mrtvou –ztuhlou v slzách vřelých topí, či jak kněz snad budoucnosti poupě- mrtvou panu svatou vodou kropí. B) Nekropí to kněz snad mrtvou pannu, aniž hříchů by se nebe kálo, - C)déšť to vlažný v kyprou zem se vpíjí…
metafora metonymie personifikace synekdocha perifrázehyperbola alegorie oxymorón eufemismus X dysfemismus tautologie ironie, sarkasmus založeny na přenášení významu slov
přenesené pojmenování na základě jisté podobnosti; klade vedle sebe dva jevy spjaté určitým rysem obohacuje slovník jazyka českého …bledá tvář luny…(K.H.Mácha); …zažehnem pochodně srdcí svých…( Ch.Baudelaire), …moře světel v dáli…( V. Nezval) metaforou je někdy i přirovnání – je červená jako růže, je hladový jako vlk ( lidová rčení) okno je skleněná loď připoutaná k břehům mé světnice ….. (Jiří Wolker)
Dostal padáka. padák = vyloučení, výpověď Viděls tu kočku? kočka = hezké děvče Nehrej nám tu divadlo. divadlo = vyumělkované chování Babička upekla moře buchet. moře = mnoho Dnes mám okno. okno = výpadek paměti někdy nelze určit hranici mezi přirovnáním a metaforou
přenesení pojmenování jednoho jevu na druhý na základě věcné spojitosti: sedm let jsem u vás sloužil ( rok) celé město klečelo na kolenou ( lidé) má dobré oči (dobře vidí) čte Bohumila Hrabala ( čte dílo - knihu) jdeme na Formana ( film režiséra Miloše Formana)
druh metonymie spojitost kvantitativní, část označena celkem a naopak požádal ji o ruku ( ženu) zasáhlo rameno spravedlnosti ( policista) tyčí se tu kukuřičná zrna ( klasy) pokácel starou hrušku ( strom hrušeň) Němec byl poražen ( Německo)
persona = osoba zosobnění, zživotnění druh metafory objevuje se v lidové poezii zvířatům, rostlinám, neživým věcem přisuzuje lidské vlastnosti a jejich činnosti les zpíval, potůček skotačil, modré nebe se smálo, měsíc se mračil, stůl pláče …..
…hrdliččin zval ku lásce hlas …kde borový zaváněl háj …o lásce šeptal tichý mech …kvetoucí strom lhal lásky žel …svou lásku slavík růži …kol bílé věže větry hrají …při níž vlnky šeptají …a citu moc myšlenku překonává …hluboký srdce mu žal uchvátí …slza slzu stíhá …i v mém smutném zraku mém dvě vřelé slzy stály
rozvedena synekdocha vyjádření opisem pomocí typických znaků Až bude růst nade mnou tráva…. ( = až zemřu) ( P.Bezruč) Japonsko – země vycházejícího slunce král – Jeho královská výsost …uprostřed strojů, pák, kotlů a železných tyčí… ( Jiří Wolker)
zlehčování, zjemňování, přikrášlující pojmenování špatné nebo nepříjemné skutečnosti antonymem je dysfemismus umřel – zesnul, odešel navždy x zdechnul, chcípl rohatý = ďábel Plamínek života jejího zhasl, jako zhasíná pomalu dohořívající kahánek, v němž palivo vše stráveno. ( B.Němcová)
sociální zařízení - záchod Ústav nápravných zařízení - věznice zralá dáma – starší nehezká žena nevidomý - slepec postižený - mrzák
antonyma eufemismů (negativně) citově zabarvená, pohoršující, zveličelý, obhroublý charakter používají k vyjádření odporu, rozhořčení a zášti. Jel domů v dřevěné truhle. (vložili ho do rakve) Odtuď se dostaneš jen nohama napřed. ( posmrtně) Zaklepal bačkorama. Přivonil si ke kytičkám zespoda. (zemřel)
nadsázka či zveličení záměrné přehánění skutečnosti s cílem zdůraznit subjektivní závažnost „Sto roků jsem v šachtě žil.“ Sto roků kopal jsem uhlí.“ (Ostrava,Petr Bezruč) „To bych mohl inzerovat sto let, že se mně ztratil pes. Dvě stě let, tři sta let!“ ( J.Hašek) „Říkal jsem ti to snad tisíckrát.“ „ Stokrát děkuji.“
protimluv spojení slov protichůdného významu, kontrast, zdánlivá nelogičnost, význam se navzájem vylučuje ohlušující ticho Chodí jako živá mrtvola…, mrtvé milenky cit…, zbortěné harfy tón… ( K.H.Mácha – Máj) Svítání na západě (Otokar Březina) Květy zla (Ch.Baudelaire), …zrcadla osleplá, mrtvé plameny Zdravý nemocný ( Moliére) opakem oxymóronu je tautologie
vysvětluje pojem jím samým nebo jeho synonem, popř.opisem daný jev je tím zvýrazněn, je k němu upoutána pozornost …zde a nikde jinde …položivot a polosmrt Nevesely, truchlivy jsou ty kraje vodní, v poloutmě a v polousvětle mine tu den po dni. ( K.J. Erben, Vodník)
využití slov v opačném významu jemný výsměch Oslí uši právě dobře ke koruně sluší … ( K.H.Borovský) zesílená ironie, jedovatý výsměch …a tak dostal Halfar místo… ( hrob sebevraha) ( P.Bezruč)
„říci jinak“, jinotaj (vlastní smysl je skryt a k porozumění vyžaduje nějaký klíč) souvisí zejména s bajkami, je to poučení vyplývající z bajek Orwellův román Farma zvířat (poměry na farmě = život v totalitním státě) Komenského Labyrint světa a Ráj srdce ( město = svět) alegorie často používá personifikace a metaforu
figury slovosledné zvláštní obraty větné stavby, zdůrazňující myšlenku, kombinace hlásek a slov figury řečnické
epizeuxis anafora epanastrofa epifora gradaceapostrofa odchylky exklamace ( zvolání) enumerace apoziopeze řečnická otázka zeugma, anakolut elipsa pleonasmus inverze figury slovosledné figury řečnické
opakování stejného slova nebo slovních spojení za sebou, nebo po vložení jiného slova v jednom verši (větě) zvyšuje zvukovou působivost věty, akcentuje význam opakovaného celku Jenom ne strach/ jen žádný strach/ takovou fugu nezahrál sám Sebastián Bach /co my tu zahrajem /až přijde čas /až přijde čas. (František Halas, Praze, sbírka Torzo naděje) Utichly továrny,/ utichly ulice… ( Jiří Wolker)
opakem epifory, používá se v poezii, próze i v řečnictví opakování shodného slova nebo skupiny slov na začátku za sebou jdoucích veršů nebo vět (za anaforu lze pokládat opakování začátků některých veršů ve sloce) zdůraznění (naléhavost, gradace), rytmus Sto roků v šachtě žil. Sto roků kopal jsem uhlí. ( P.Bezruč) na anafoře je postavena slavná Kiplingova báseň Když
britský spisovatel, novinář a básník, první britský nositel Nobelovy ceny za literaturu z roku 1907 Když Když bezhlavost svým okem klidně měříš, ač tupen, sám že nejsi bezhlavý, když podezříván, pevně v sebe věříš, však neviníš svých soků z bezpráví, když čekat znáš, ba čekat beze mdloby, jsa obelháván, neupadat v lež,
když nenáviděn, sám jsi beze zloby, slov ctnosti nadarmo však nebereš, když umíš snít a nepodlehnout snění, když hloubat znáš a dovedeš přec žít, když proti triumfu i ponížení jak proti svůdcům společným jsi kryt, když nezoufáš, ač pravdivá tvá slova lstí bídáků jsou pošlapána v kal, když hroutí se tvé stavení a znova jak dělník v potu lopotíš se dál, když spočítat znáš hromadu svých zisků a na jediný hod vše riskovat, zas po prohře se vracet k východisku, a nezavzdychnout nad hořem svých ztrát,
když přinutit znáš srdce své a čivy, by s tebou vytrvaly nejvěrněj, ač tep a pohyb uniká ti živý a jen tvá vůle káže „Vytrvej!“ když něhu sneseš přílišnou i tvrdost, když svůj jsi, všem nechť druhem jsi se stal, když sbratřen s davem, uchováš si hrdost a nezpyšníš, byť mluvil s tebou král, když řekneš: „svými vteřinami všemi mně, čase, jak bych závodník byl, služ!“ pak pán, pak vítěz na širé jsi zemi a co je víc: pak, synu můj, jsi muž!
…jako akrobat jenž přešel po lanu jako matka, která porodila dítě jako rybář, který vytáh plné sítě jako milenec po sladké rozkoši jako z bitev kráčející zbrojnoši jako země v poslední den vinobraní jako hvězda, která hasne za svítání…
založena na opakování slova, nebo skupiny slov na konci za sebou jdoucích vět nebo veršů Funkce: umocnění významu opakovaného výrazu Co to máš na té tkaničce? Na krku na té tkaničce? ( K.J.Erben)
založena na opakování stejného slova či slovních spojení na konci jednoho a na začátku následující ho verše funkce: zesílení kompoziční návaznosti, významové zatížení a vystupňování detailu Střela ta se zaryla v bílá ňadra, v bílá ňadra prvního Tatařína. ( F.L.Čelakovský)
Já neznám jména květin v záplavě zeleně, jsem očarován před tím a co mi po jméně. A co mi po jméně, jen klidně ulehni si tu na mém rameně, ať dech tvůj s mým se smísí. Ať dech tvůj s mým se smísí, jak voní mi tvá pleť! Ten parfém v Paříži si nemohu vymyslet. (Jaroslav Seifert, sbírka Jaro, sbohem)
opakování téže hlásky (skupiny hlásek) na začátku dvou nebo více sousedních slov Potkal potkan potkana ( Jiří Suchý) /: Potkal potkan potkana pod kamenem, pod kamenem, :/ /: počkat, pane potkane, počkat, pane potkane, počkat, pane potkane, ať se vám nic nestane. :/
/: Pod kamenem potkala kočka kočku, kočka kočku, :/ /: kampak, kočko, spěcháte, kampak, kočko, spěcháte, kampak, kočko, spěcháte, táži se vás popáté. :/ /: Ty dvě kočky potkaly pod kamenem dva potkany, :/ /: kočky na ně skočily, kočky na ně skočily, kočky na ně skočily, zbaštily je za chvíli. :/ /: Přiběhl tam černý pes, kočky zbledly, kočky zbledly, :/ /: snědl kočky k večeři, snědl kočky k večeři, snědl kočky k večeři a pak usnul pod keři. :/ /: Tou dobou tam náhodou jeli tudy čtyři páni, :/ k obědu je u nich dnes, k obědu je u nich dnes, k obědu je u nich dnes knedlík - zelí - černý pes.
uspořádání slov nebo slovních spojení blízkého významu od nejslabšího k nejsilnějšímu (klimax) nebo opačně (antiklimax) Tys vrchol blaha, štěstí, plesu, slávy. ( J.Vrchlický) ...kde je voda modravá a nebe modravé a hory modravější ( V.Nezval) …temná noc, temnější mně nastává ( K.H.Mácha)
výčet I tys poznal žalost, smutek, stesk a lásku (Vítězslav Nezval)
rozpor mezi gramatickým a aktuálním obsahem výpovědi; obsah je tímto aktualizován apostrofa exklamace řečnická otázka apoziopeze odchylky od pravidelného slovosledu - zeugma, elipsa, anakolut, inverze ( viz.samostatná prezentace)
oslovení řečník osloví někoho, od koho nemůže očekávat odpověď (nepřítomná osoba, předmět) Čechy krásné, Čechy mé … (F.Hrubín) Hynku! Viléme!! Jarmilo!!! ( K.J.Mácha) Jen se točte, koně dřevění, pěkně dokolečka točte se! ( Paul Verlaine) exklamace = zvolání ; Jaká krása!
významová i intonační neukončenost výpovědi značí se třemi tečkami nebo pomlčkou zdůraznění určitého motivu, citové odmlčení Ráda bych se sester, ráda bych se ptala, proč jsem jako louka rozkvítala, proč a proč jsem..., a jak to jen řící...jsou snad muži loupežníci? ( Fráňa Šrámek, Splav)
formou otázky se něco oznamuje, neočekává se odpověď, může se tak vyjádřit i rozkaz expresivita, přesvědčivost řečnická odpověď : mluvčí si odpovídá na řečnickou otázku neočekávaným způsobem Co je radost v zlaté síni? V purpur přioděná lež. (V. Hálek) Kdo na moje místo, kdo zvedne můj štít? (P.Bezruč)
zeugma - sloveso má několik předmětů, ale syntakticky se váže jen k jednomu elipsa - vynechání větných členů, jež jsou zřejmé z kontextu;běžné v hovorové řeči „je pět“; Tělo jeho – skála na skále ležící (K.J. Erben) anakolut - vyšinutí z větné vazby, změna započaté konstrukce pleonasmus - užití více slov stejného nebo blízkého významu k označení jediné skutečnosti - modrý blankyt, slyšeti ušima
změněný slovosled změna gramaticky obvyklého, stylisticky bezpříznakového pořádku slov zdůraznění některé složky výpovědi, nejčastěji vzniká kvůli rýmu, emocionální podbarvení …kachna s peřím zelenavým ( Antonín Sova)
asyndeton polysyndeton parenteze ( vsuvka) Užívání a vypouštění spojovacích výrazů.
vynechání spojek (např.: „a“ ve výčtu) zdůraznění samostatnosti jednotlivých složek, navození situačního napětí, prudkého dějového spádu, stupňování Dělník je smrtelný, práce je živá, Antonín umírá, žárovka zpívá… ( J.Wolker) opakem polysyndeton
nadbytek spojek, nejčastěji slučovací „a“ a „i“ zdůraznění, stupňování, někdy spojeno s gradací ..a stráně zastřené a vzhůru cesta sivá a soumrak májový, jenž chvěje se a voní… ( S.K.Neumann)
gramaticky samostatně vložený slovní výraz nebo věta ( myšlenka) přerušuje souvislou syntaktickou stavbu věty s obsahem věty souvisí jen významově ( může být vypuštěno, aniž by se změnil smysl věty) odděluje se z obou stran čárkou, pomlčkou, závorkou (písemný projev), pauzami (mluvený projev) Karolína Světlá, to by vás mohlo zajímat, se zamilovala do Jana Nerudy.
eufonie - libozvučnost příjemné uspořádání zvuků v projevů V mlhách stříbrných měsíčních paprsků se taví sníh. (K.Toman) opakem je kakofonie = nelibozvučnost Krmí krví krky horských kondorů…( V.Nezval)
Kaločová, Jarmila: Průvodce literárními pojmy, Education 1991 Sochrová, Marie: Literatura v kostce pro střední školy,Fragment 1996 Vlašín, Štěpán : Slovník literární teorie,Československý spisovatel, Praha 1984 Vlastní výpisky a přípravy