LEONARDO DA VINCI Community Vocational Training Action Programme Pilot projects (including Thematic actions)§ Langust ě competences, Transnational network, reference materiál
Hlavní koordinátor mezinárodního projektu: Thomas Lydell-Olsen / Švédsko /
Mezinárodní projekt SPREADTHESIGN / / projekt byl zahájen v září 2006 ve Švédsku a ukončen v červenci 2008 v Portugalsku partneři projektu: Česká republika, Švédsko, Litva, Španělsko, Portugalsko, Velká Británie Cíle projektu : vytvořit slovník pojmů v národních znakových jazycích z oblasti studijních oborů kuchař a truhlář, které měly být využívány pro jazykovou přípravu žáků pro výměnné praxe, dále je slovník doplněn o znaky z běžné komunikace pro snadnější komunikaci neslyšících v zahraničí všechny znaky budou dostupné na internetu a umožní tak každému neslyšícímu uchazeči o práci nebo výměnnou praxi v partnerských zemích, aby se mohl připravit na komunikaci v novém prostředí a získat informace o kultuře dané země
Partneři mezinárodního projektu Spreadthesign Česká republika – Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Hradec Králové Švédsko – Virginska skolan, Orebro Litva - Kaunas Deaf and Hearing impaired education centre, Kaunas Velká Británie - Doncaster College for the Deaf, Doncaster Švédsko - University, Department of Pedagogic, Orebro Španělsko - Federacion de Personas Sordas de la Comuninad de Madrid Portugalsko - Centro de Investigacao, Porto
Projekt Spreadthesign se rozvíjel velmi úspěšně, od října 2008 pokračuje navazujícím projektem, který potrvá do srpna Název navazujícího projektu je „TRANSFER OF INNOVATION“ což vyjadřuje, že se budou v navazujícím projektu provádět určité změny a vylepšení již stávajícího projektu. Také se rozšiřuje počet zemí zapojených do projektu. K zemím již známým (Švédsko, Litva, Portugalsko, Španělsko, Anglie a Česká republika) se v navazujícím projektu zapojili také, a. Cíl projektu se rozšířil o pojmy z dalších oblastí: elektro, volný čas, rekreace, doprava, umění, sociální oblast, zdravotnictví, květiny, kadeřnictví, textil, media, sport atd. Slovník je postupně doplňován i o zvukovou stránku pojmů. Změny a vylepšení projektu se týkají především rozšířením slovníku a vizualizace, tj. přidání obrázků k jednotlivým slovům a zdokonalení 3D animací. Projekt TRANSFER OF INNOVATION
státy zapojené a financované z rozpočtu projektu státy zapojené do projektu na vlastní náklady
Pracovní tým ČR projektu : neslyšící pedagogové Radka Havlová Mgr.Tereza Neničková Marie Krejčí Bc.Jiří Procházka Radek Červinka Kamil Panský koordinátorka projektu Mgr.Iva Rindová ekonom projektu Ing.David Jirouš tlumočnice českého znakového jazyka Mgr. Soňa Procházková
Týmová práce neslyšících pedagogů
Způsoby práce našeho týmu překlad anglických termínů do českého jazyka a jejich instalace na webový portál selekce z navržených znaků podle jejich frekvence překlady termínů z angličtiny do češtiny, lingvistický rozbor ZJ kvůli regionálním odlišnostem natočení znaků střih zpětná kontrola natočených znaků instalace znaků na webový portál řešení případných technických a jiných potíží s webmasterem přes webcam nebo Vzhled slovníku na webové stránce: vizualizace znaků, jejich uvedení v psaném národním jazyku a doplnění o zvukovou stránku pojmů
Díky prostředkům projektu vzniklo STUDIO Výhody projektu pro naší školu vznik studia nám umožnil vytvářet další materiály pro potřeby školy: - vznik terminologických slovníků znakového jazyka pro jednotlivé vyučovací předměty, dále pro rozšíření znakové zásoby tlumočníků - pro děti, které mohou terminologické znaky využít při překládání různých textů a pochopení obsahu textů... - získávání zkušeností s výhledem do budoucna, např. moderování akcí, televizních zpráv apod.
Internetový slovník má celkem výrazů ve znakovém jazyce. Slovník českého znakového jazyka má výrazů.
Přínos projektu pro rozvoj jazyka neslyšících žáků Vytváření respektu ke znakovému jazyku jako jazyku plnohodnotnému ( slyšící uživatelé znakového jazyka, studenti…) rozvoj mateřského jazyka neslyšících – český znakový jazyk rozvoj prvního cizího jazyka neslyšících – český jazyk rozvoj druhého jazyka neslyšících – anglický jazyk Rozvoj komunikace prostřednictvím u – psaná podoba cizího jazyka anglický jazyk český jazyk prostřednictvím chatu rozvoj mateřského jazyk - český znakový jazyk národního znakového jazyka přátel z partnerských zemí
Praktické využití slovníku Spreadthesign
Online slovník je využíván ve výuce anglického jazyka - vyhledávání překladu anglického psaného slova do českého znakového jazyka (pochopení významu pojmu-slovního spojení-fráze atd.) - ve výuce v odborných předmětech – slovník usnadní pochopení obsahu odborných pojmů ( truhlář, kuchař atd.) - odborné znaky ze slovníku využívají tlumočníci, kteří pracují v naší škole a tlumočí ve výuce (nemusí znak vymýšlet, ale může převzít ze slovník - výměnné praxe žáků SŠ v zahraničí ( jazyková příprava žáků v národním znakovém jazyku ) Hry pro rozvíjení vědomostí, seznámení s cizími jazyky
Je to první internetový slovník znakových jazyků.
Cíle projektu: umožnit každému uchazeči o práci nebo výměnnou praxi v partnerských zemích, aby se mohl připravit na komunikaci v novém prostředí a získat informace o kultuře dané země rozvíjení sebevědomí a získávání cenných zkušeností v dané zemi zdokonalení se v psané formě angličtiny pro základní běžnou komunikaci seznamování se, získávání nových přátel v zahraničí Mobility
Výměnná praxe našich studentů ve Švédsku
Ocenění projektu
Setkání se švédskou královnou Sylvií
Ocenění LABEL
Děkujeme za pozornost