LEONARDO DA VINCI Community Vocational Training Action Programme Pilot projects (including Thematic actions)§ Langust ě competences, Transnational network,

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
ICT ve výuce jazyků Mgr. Jana Sochorová Základní škola a Mateřská škola Česká Bělá.
Advertisements

K OMUNIKACE VERBÁLNÍ A NEVERBÁLNÍ Zpracovala: Mgr. Kateřina Holá Speciální základní škola, Česká Kamenice, Jakubské nám. 113, příspěvková organizace.
„MEZIMO“ Podpora znevýhodněné mládeže k posílení pracovní integrace, dalšího vzdělávání či odborné přípravy prostřednictvím mezinárodní mobility Projekt.
Využití ICT ve výuce anglického jazyka Autor:  Mgr. Markéta Šimková  PaedDr. Iva Jinková Brno Využití ICT ve výuce AJ1.
{ Číslo projektu OP VK Název projektu Moderní škola Název školy Soukromá střední škola podnikání a managementu, o.p.s. Předmět Český jazyk.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Irena Čiháková Dostupné z Metodického portálu ; ISSN Provozuje Národní.
Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název DUM: Prostředí internetu Číslo DUM: III/2/VT/2/2/27 Vzdělávací předmět: Výpočetní technika Tematická oblast:
Praxe Portsmouth Výběrové řízení  Přihlášky- průměry známek z předchozích ročníků, známky z angličtiny, absence, motivace k přihlášení se na stáž.
Česká společnost pro rozvoj lidských zdrojů Lublaňská 57/5 | Praha 2 | | T | F | |
Anotace Čtení s porozuměním, schopnost vyhledávat informace z vnějších zdrojů a doplnit tak učební látku Autor Dagmar Kaisrová JazykČeština Očekávaný výstup.
Publicita v projektech financovaných z ESF v rámci Operačního programu Lidské zdroje a zaměstnanost Seminář pro žadatele.
Německý jazyk Vánoce Online diskuse k virtuální hospitaci – Gymnázium F. X. Šaldy, Liberec Vyučující: Mgr. Renata Šípová Expert: Mgr. Jana.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Irena Čiháková Dostupné z Metodického portálu ; ISSN Provozuje Národní.
Tandem Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže Koordinierungszentrum Deutsch-Tschechischer Jugendaustausch Soňa Vrátná Jednodenní školení jazykové.
Evropské jazykové portfolio v praxi TENTO PROJEKT JE SPOLUFINANCOVÁN EVROPSKÝM SOCIÁLNÍM FONDEM A STÁTNÍM ROZPOČTEM ČESKÉ REPUBLIKY.
IP Systémová podpora procesů transformace systému péče o ohrožené děti a rodiny Jihlava 25. listopadu 2014.
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor:Ing. Radoslava Benová Název materiálu:
Základní škola a mateřská škola Lázně Kynžvart Autor: Mgr. Petra Šandová Název: VY_32_INOVACE_5B_INF3_16_ Téma: pro 4.,5.ročník ZŠ, vytvořeno:
Šikovné ruce – cesta k úspěchu Reg. č. CZ.1.07/1.1.13/ Spolufinancováno Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.
Základní škola a Mateřská škola generála Pattona Dýšina, příspěvková organizace AUTOR: Mgr. Lenka Dolanová NÁZEV: VY_32_Inovace_7A_04 TÉMA: Násobení ČÍSLO.
Dotkněte se inovací CZ.1.07/1.3.00/ Životospráva rodiny.
ŠKOLA: Gymnázium, Chomutov, Mostecká 3000, příspěvková organizace AUTOR:Mgr. Jiří Kolář NÁZEV:VY_32_INOVACE_08B_14_Internet1 TEMA:HARDWARE A SOFTWARE ČÍSLO.
ŠKOLA: Gymnázium, Chomutov, Mostecká 3000, příspěvková organizace AUTOR:Mgr. Jiří Kolář NÁZEV:VY_32_INOVACE_08B_15_Sítě_internet2 TEMA:HARDWARE A SOFTWARE.
Způsoby připojení k internetu
Organizace výroby Organizace a řízení výroby
Název prezentace (DUMu)
Procvičování písmen N, D
Technické vybavení počítače - Počítač PC
Internet.
Základní škola a mateřská škola Lázně Kynžvart Autor: Mgr
Zlepšení metodologických kompetencí učitelů anglického jazyka
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
Odborná praxe v Německu
ŘEMESLO - TRADICE A BUDOUCNOST
Inf Počítač a lidé s handicapem
Zpětná vazba od zákazníků ve vybrané společnosti
Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf, příspěvková organizace
VY_32_ INOVACE_IKR5 - 12– SMARTART V PREZENTACI. Název školy:
se sluchovým postižením“
Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název DUM: Zábava na internetu
Techniky práce s mentálně postiženými
Znakový jazyk Znakovaná čeština
Název projektu: Moderní škola
Název školy: ZŠ Štětí, Ostrovní 300 Autor: Sandra Jaklová
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název školy
Program celoživotního učení Comenius
Kód materiálu: VY_32_INOVACE_16_FUNKCNI_STYLY Název materiálu:
Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hradec Králové, Vocelova 1338, příspěvková organizace Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/
Základy medicínské propedeutiky pro speciální pedagogy v českém znakovém jazyce Bc. Daniela Tesaříková Definujte zápatí - název prezentace / pracoviště.
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Martina Slánská Kalhousová Název.
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace Autor: Mgr
WORD Vkládání obrázků a klipartů
Základní škola, Hořice, Husova 11 VY_32_INOVACE 9_09
PROJEKT KNIHA Ateliér VDN DIFA JAMU v Brně.
Digitální gramotnost Informatické myšlení
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu
Institucionální plán TUL pro rok 2017 Cíl 3: Internacionalizace
Centralizované rozvojové projekty 2017
Kultura a problematika přístupnosti kulturního bohatství ve vzdělávání neslyšících žáků ZŠ Mgr. et MgA. Mariana Koutská katedra speciální pedagogiky, Pedagogická.
Konference ke čtenářské gramotnosti Spolupracující partneři
Praktické aspekty příprav českého předsednictví 2009
Základní škola a Mateřská škola Bílá Třemešná, okres Trutnov
2. setkání platformy: .d Tvorba Školské inkluzivní koncepce Libereckého kraje Manažer aktivit projektu: Bc. Jakub Lang
Základní škola a mateřská škola Lázně Kynžvart Autor: Mgr
KNIHOVNA UNIVERZITY PALACKÉHO V OLOMOUCI
Schůzka fakultních provázejících učitelů a metodiků praxe Katedra primární pedagogiky PdF MU (Galerie RUV)
Úvodní přednáška pro 1. ročník
Život bez střeva , Praha.
Digitální učební materiál
Transkript prezentace:

LEONARDO DA VINCI Community Vocational Training Action Programme Pilot projects (including Thematic actions)§ Langust ě competences, Transnational network, reference materiál

Hlavní koordinátor mezinárodního projektu: Thomas Lydell-Olsen / Švédsko /

Mezinárodní projekt SPREADTHESIGN / /  projekt byl zahájen v září 2006 ve Švédsku a ukončen v červenci 2008 v Portugalsku  partneři projektu: Česká republika, Švédsko, Litva, Španělsko, Portugalsko, Velká Británie Cíle projektu :  vytvořit slovník pojmů v národních znakových jazycích z oblasti studijních oborů kuchař a truhlář, které měly být využívány pro jazykovou přípravu žáků pro výměnné praxe, dále je slovník doplněn o znaky z běžné komunikace pro snadnější komunikaci neslyšících v zahraničí  všechny znaky budou dostupné na internetu a umožní tak každému neslyšícímu uchazeči o práci nebo výměnnou praxi v partnerských zemích, aby se mohl připravit na komunikaci v novém prostředí a získat informace o kultuře dané země

Partneři mezinárodního projektu Spreadthesign Česká republika – Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Hradec Králové Švédsko – Virginska skolan, Orebro Litva - Kaunas Deaf and Hearing impaired education centre, Kaunas Velká Británie - Doncaster College for the Deaf, Doncaster Švédsko - University, Department of Pedagogic, Orebro Španělsko - Federacion de Personas Sordas de la Comuninad de Madrid Portugalsko - Centro de Investigacao, Porto

 Projekt Spreadthesign se rozvíjel velmi úspěšně, od října 2008 pokračuje navazujícím projektem, který potrvá do srpna Název navazujícího projektu je „TRANSFER OF INNOVATION“ což vyjadřuje, že se budou v navazujícím projektu provádět určité změny a vylepšení již stávajícího projektu.  Také se rozšiřuje počet zemí zapojených do projektu. K zemím již známým (Švédsko, Litva, Portugalsko, Španělsko, Anglie a Česká republika) se v navazujícím projektu zapojili také, a.  Cíl projektu se rozšířil o pojmy z dalších oblastí: elektro, volný čas, rekreace, doprava, umění, sociální oblast, zdravotnictví, květiny, kadeřnictví, textil, media, sport atd. Slovník je postupně doplňován i o zvukovou stránku pojmů. Změny a vylepšení projektu se týkají především rozšířením slovníku a vizualizace, tj. přidání obrázků k jednotlivým slovům a zdokonalení 3D animací. Projekt TRANSFER OF INNOVATION

 státy zapojené a financované z rozpočtu projektu  státy zapojené do projektu na vlastní náklady

Pracovní tým ČR projektu :  neslyšící pedagogové  Radka Havlová  Mgr.Tereza Neničková  Marie Krejčí  Bc.Jiří Procházka  Radek Červinka  Kamil Panský  koordinátorka projektu  Mgr.Iva Rindová  ekonom projektu  Ing.David Jirouš  tlumočnice českého znakového jazyka  Mgr. Soňa Procházková

Týmová práce neslyšících pedagogů

Způsoby práce našeho týmu  překlad anglických termínů do českého jazyka a jejich instalace na webový portál  selekce z navržených znaků podle jejich frekvence  překlady termínů z angličtiny do češtiny, lingvistický rozbor ZJ kvůli regionálním odlišnostem  natočení znaků  střih  zpětná kontrola natočených znaků  instalace znaků na webový portál  řešení případných technických a jiných potíží s webmasterem přes webcam nebo Vzhled slovníku na webové stránce: vizualizace znaků, jejich uvedení v psaném národním jazyku a doplnění o zvukovou stránku pojmů

Díky prostředkům projektu vzniklo STUDIO Výhody projektu pro naší školu  vznik studia nám umožnil vytvářet další materiály pro potřeby školy: - vznik terminologických slovníků znakového jazyka pro jednotlivé vyučovací předměty, dále pro rozšíření znakové zásoby tlumočníků - pro děti, které mohou terminologické znaky využít při překládání různých textů a pochopení obsahu textů... - získávání zkušeností s výhledem do budoucna, např. moderování akcí, televizních zpráv apod.

Internetový slovník má celkem výrazů ve znakovém jazyce. Slovník českého znakového jazyka má výrazů.

Přínos projektu pro rozvoj jazyka neslyšících žáků Vytváření respektu ke znakovému jazyku jako jazyku plnohodnotnému ( slyšící uživatelé znakového jazyka, studenti…)  rozvoj mateřského jazyka neslyšících – český znakový jazyk  rozvoj prvního cizího jazyka neslyšících – český jazyk  rozvoj druhého jazyka neslyšících – anglický jazyk Rozvoj komunikace  prostřednictvím u – psaná podoba cizího jazyka anglický jazyk český jazyk  prostřednictvím chatu  rozvoj mateřského jazyk - český znakový jazyk  národního znakového jazyka přátel z partnerských zemí

Praktické využití slovníku Spreadthesign

Online slovník je využíván ve výuce anglického jazyka - vyhledávání překladu anglického psaného slova do českého znakového jazyka (pochopení významu pojmu-slovního spojení-fráze atd.) - ve výuce v odborných předmětech – slovník usnadní pochopení obsahu odborných pojmů ( truhlář, kuchař atd.) - odborné znaky ze slovníku využívají tlumočníci, kteří pracují v naší škole a tlumočí ve výuce (nemusí znak vymýšlet, ale může převzít ze slovník - výměnné praxe žáků SŠ v zahraničí ( jazyková příprava žáků v národním znakovém jazyku ) Hry pro rozvíjení vědomostí, seznámení s cizími jazyky

Je to první internetový slovník znakových jazyků.

Cíle projektu:  umožnit každému uchazeči o práci nebo výměnnou praxi v partnerských zemích, aby se mohl připravit na komunikaci v novém prostředí a získat informace o kultuře dané země  rozvíjení sebevědomí a získávání cenných zkušeností v dané zemi  zdokonalení se v psané formě angličtiny pro základní běžnou komunikaci  seznamování se, získávání nových přátel v zahraničí Mobility

Výměnná praxe našich studentů ve Švédsku

Ocenění projektu

Setkání se švédskou královnou Sylvií

Ocenění LABEL

Děkujeme za pozornost