Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Tvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Střední odborná škola Otrokovice www.zlinskedumy.cz Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Tvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Střední odborná škola Otrokovice www.zlinskedumy.cz Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li."— Transkript prezentace:

1 Tvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Střední odborná škola Otrokovice Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je PaedDr. Blanka Slováčková. Dostupné z Metodického portálu ISSN: , financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Výzkumným ústavem pedagogickým v Praze.

2 Název školy a adresaStřední odborná škola Otrokovice, tř. T. Bati 1266, Otrokovice Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ /1 AutorPaedDr. Blanka Slováčková Označení DUM VY_32_INOVACE_SOSOTR-Mn-ČJ/2-CJ-2/15 Název DUMTvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Stupeň a typ vzděláváníStředoškolské vzdělávání Kód oboru RVP63-41-M/01 Obor vzdělávání Management hotelových a turistických služeb Vyučovací předmětČeský jazyk Druh učebního materiáluVýukový materiál Cílová skupinaŽák, 16 – 17 let Anotace Výukový materiál je určený k frontální výuce učitelem, případně jako materiál pro samostudium, nutno doplnit výkladem, náplň: způsoby přejímání výrazů z cizích jazyků, druhy sousloví Vybavení, pomůckyDataprojektor Klíčová slova Sousloví, rčení, pořekadla, přirovnání, přísloví, pranostiky Datum Charakteristika DUM

3 Tvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Přejímání z cizích jazyků Příčiny přejímání z cizích jazyků Z kterých cizích jazyků přejímáme Tvoření sousloví Druhy složenin Substantivní Slovesná Příslovečná Rčení Ustálená přirovnání Pořekadla Pranostiky Přísloví Výroky Náplň výuky:

4 Přejímání z cizích jazyků Slova cizího původu dělíme na:  zdomácnělá (cizí původ si již neuvědomujeme) škola, víno, jablko, závoj  cizí (zachovala si původní ráz) a)zcela běžná auto, nafta, prémie, rekreace b)méně běžná charakter, extrém, export, import c)odborná anoda, neuron, reostat, elektron d)mezinárodní bible, biologie, doktor, televizor, ampér e)nespisovná kšeft, mašírovat, flaška, špunt Obr. 1

5 Příčiny přejímání z cizích jazyků  rychlý rozvoj společnosti, vědy a techniky privatizace, lídr, video, aliance  mezinárodní srozumitelnost telefon, oxid, laser,  nesrozumitelnost v lékařství karcinom, myom, infarkt  zmírnění trapných pocitů korpulentní, obézní, debilní  snadné tvoření odvozenin centrum – centrála, centralizovat, centralizace, centrovat Obr. 2

6 Z kterých cizích jazyků přejímáme  němčina (barva, rychtář, puška)  francouzština (žampión, parfém, kostým)  italština (konto, banka, kvarteto)  angličtina (šek, tenis, gól, svetr, tramp)  řečtina (telegraf, filozofie, telefon)  latina (kostel, majorita, minorita)  ruština (čaj, bohatýr, kolchoz, pětiletka)  polština (svěží, tklivý, chmura)  maďarština (guláš, husar, čardáš)  asijské jazyky (otoman, pyžamo, kečup, rýže) Obr. 3

7 Tvoření sousloví  souslovím se rozumí pevné spojení, které pojmenovává jednu věc lehká atletika, bytové jádro, základní umělecká škola, panelový dům  ve větě tvoří významový vázaný celek  některé ze slov nelze nahradit synonymem velmi krátké vlny = ne dlouhé vlny!!!! Obr. 4

8 Druhy sousloví  Substantivní sousloví a)Jméno + shodný adjektivní přívlastek osobní vlak, první jakost, Archimédův zákon, kyselina sírová b)Jméno + shodný substantivní přívlastek hřib satan, liška Bystrouška, sýkora koňadra c)Jméno + neshodný přívlastek vrh koulí, trest smrti, skok do výšky Obr. 5

9  Slovesná sousloví a)Sloveso + předmět dávat pozor, být na pochybách a)Sloveso + příslovečné určení vrhat koulí, platit penězi Obr. 6

10  Příslovečná sousloví Stůj co stůj Tváří v tvář Z očí do očí Obr. 7

11  Rčení Úsloví Ustálená spojení s obrazným základem Páté kolo u vozu Černé na bílém Snášet Tantalova muka Nosit na rukou Hrát první housle Mít máslo na hlavě Hází hrách na stěnu Obr. 8

12  Ustálená přirovnání Bručí jako medvěd Nervy jak špagáty Silnější než smrt Lehký jako pírko Lžeš jako když tiskne Tlustý jako bečka Obr. 9

13  Pořekadla Ustálené věty obrazné povahy, lidového původu, bez mravoučné tendence Kupuje zajíce v pytli. Chodí s motykou na zajíce. I mistr tesař se utne. Kdo nic nedělá, nic nepokazí. Obr. 10

14  Pranostiky Ustálené věty o počasí, lidová moudrost Březen – za kamna vlezem. Duben – ještě tam budem. Únor bílý – pole sílí. Medardova kápě – čtyřicet dní kape. Svatá Lucie noci upije a dne nepřidá. Na Nový rok o slepičí krok. Na Hromnice o hodinu více Svatý Matěj ledy láme, nemá-li je, nadělá je Svatá Anna – chladna z rána. Na svatého Jiří vylézají hadi a štíři. Na svatou Kateřinu schováme se pod peřinu. Na svatou Barboru jaro jde do dvoru. Na tři krále o skok dále Obr. 11

15  Přísloví Ustálené věty obrazné povahy, lidového původu, s mravoučnou tendencí Bez práce nejsou koláče. Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše. Komu se nelení, tomu se zelení. Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. Tichá voda břehy mele. Kdo chce psa bít, hůl si vždy najde. Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne. Když se dva perou, třetí se směje Obr. 12

16  Výroky Významných osobností – stručné, výstižné, s životní pravdou Seneca: Odmítáme ty co nás milují, a milujeme ty co nás odmítají. Caesar: Kostky jsou vrženy. George Bernard Shaw: Je lépe ženu rozčilovat, než nudit. Sokrates: Vím, že nic nevím. Ernest Hemingway: Ze všech živočichů se umí smát pouze člověk, i když k tomu má nejméně důvodů. Albert Einstein: Existuje tisíce způsobů, jak zabít čas, ale žádný, jak ho vzkřísit.

17 Kontrolní úkoly 1.Definuj pranostiky a uveď 3 příklady. 2.Charakterizuj přísloví a uveď 3 příklady. 3.Charakterizuj přísloví a uveď 3 příklady. 4.Urči druh sousloví: Bručí jako medvěd Březen za kamna vlezem. Kostky jsou vrženy. Nosit na rukou Mluviti stříbro, mlčeti zlato.

18 Seznam obrázků: Obr. 1: graphicgeoff, [vid ], dostupné z: presenting-a-bottle-of-wine( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/sommelier- presenting-a-bottle-of-wine( )/ Obr. 2: SebastianWilken, [vid ], dostupné z: Obr. 3: Nathan Wilson, [vid ], dostupné z: Obr. 4: Vlastimil Šesták, [vid ], dostupné z: foto.cz/fotobanka/bighouse( )/http://fotky- foto.cz/fotobanka/bighouse( )/ Obr. 5: morchella, [vid ], dostupné z: foto.cz/fotobanka/muhsroom( )/http://fotky- foto.cz/fotobanka/muhsroom( )/ Obr. 6: Klara Viskova, [vid ], dostupné z: poker( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/stara-dama-hrat- poker( )/ Obr. 7: Brux, [vid ], dostupné z: camera( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/frog-with-a- camera( )/ Obr. 8: Mila Gligoric, [vid ], dostupné z: kola( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/stara-drevena- kola( )/ Obr. 9: tigatelu, [vid ], dostupné z: bear-cartoon( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/mother-and-baby- bear-cartoon( )/ Obr. 10: Vera Kuttelvaserova, [vid ], dostupné z: spring-rabbit-in-a-basket( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/little- spring-rabbit-in-a-basket( )/ Obr. 11: Matthew Cole, [vid ], dostupné z: seven-eggs( )/http://fotky-foto.cz/fotobanka/a-hen-and-her- seven-eggs( )/ Obr. 12: marseali, [vid ], dostupné z:

19 Seznam použité literatury: [1] MAŠKOVÁ, Drahuše, Český jazyk. Přehled středoškolského učiva, 1. vyd. Třebíč, PV 2006, s. 176, ISBN [2] SOCHROVÁ, Marie, Český jazyk v kostce pro střední školy, 2. vyd. Praha, Fragment 1999, s. 104, ISBN [3] Wikipedie: otevřená encyklopedie. Pranostika [online] [vid ], dostupné z: [4] Wikipedie: otevřená encyklopedie. Přísloví [online] [vid ], dostupné z:

20 Děkuji za pozornost


Stáhnout ppt "Tvoření slov – přejímání z cizích jazyků, tvoření sousloví Střední odborná škola Otrokovice www.zlinskedumy.cz Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li."

Podobné prezentace


Reklamy Google