Přirovnání s komponentem „dítě“ v české a ruské idiomatice a frazeologii (Jaromíra Šindelářová)

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Práce se Slovníkem spisovné češtiny
Advertisements

Občanská výchova ETAPY LIDSKÉHO ŽIVOTA.
Moravské kartografické centrum Velké Opatovice. Fosili je dostavbou zámku ve Velkých Opatovicích podle návrhu architekta Zdeňka Fránka. Stavba je výrazným.
Člověk náhle zemřel... Najednou uviděl, jak se k němu blíží Bůh - s kufrem v pravici. -Synu, přišel čas, musíme jít... Člověk se zeptal: - Proč tak.
Přídavná jména - opakování
VY_32_INOVACE_Čj-Ml 6.,7.02 Anotace: Prezentace obsahuje přehled mluvnických kategorií přídavných jmen. Zaměřuje se především na druhy a vzory. Vzdělávací.
Vztahy mezi lidmi 7. ročník - září.
PŮVOD A ZÁKLADY VÝVOJE ČEŠTINY
PŘIJĎ KRÁLOVSTVÍ TVÉ CENTRUM PRO KATECHEZI OLOMOUC, 2014.
VOKABULÁŘ WEBOVÝ aneb HISTORICKÉ SLOVNÍKY NA INTERNETU
53. Šrámkova Sobotka Sobotka 9. července 2009
MÁM PROT EBE 10 KRÁSNÝCH FRNDIČEK
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_10
Svatí jako duchovní vůdcové modlitby Centrum pro katechezi Olomouc, 2013.
III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Několikanásobné větné členy
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_19
Science fiction & fantasy
VY_32_INOVACE_05_10 CZECH SALES ACADEMY Trutnov – střední odborná škola s.r.o. EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/ VY_32_INOVACE_05_10 Zpracovala:Mgr.
NÁRODNÍ JAZYK jazyk, který používají příslušníci jednoho národa
Analýza trendů kriminality v ČR k PhDr. Alena Marešová, IKSP.
JOSEF JUNGMANN Mgr. Ludmila Růžičková
Název: LIDOVÁ SLOVESNOST Autor: Mgr. Lenka Jelínková
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název projektuEU peníze středním školám Masarykova OA Jičín Název školyMASARYKOVA OBCHODNÍ AKADEMIE, 17. listopadu.
Predikace a věta, sekundární predikace Přednáška PedF 4,
Vzdělávací oblast: Český jazyk – gramatika Autor: Vlasta Lindovská
Tajemství vývoje jazyka
Zažili jste někdy pocit: "Tady to znám, tady už jsem přece byl...? Miloš Knor - Pohádka o třinácti důchodech.
Materiál slouží při výuce učiva „OSOBNOST“..  Český hokejista  Narozen  Od 18-ti let hraje v NHL  Je jedním z nejúspěšnějších hokejistů.
Práva dětí Petr Machala.
1 Hledisko OECD na rodičovskou péči Prezentace pro „Konferenci o rodičovské péči o děti a politice zaměstnanosti: Kolize nebo komplementarita?" Praha,
KAMARÁD NewFoton.
Humanismus z latinského humanus = lidský různé myšlenkové směry a postoje, zaměřené na člověka, lidství a lidstvo.
Dagmar Strejčková Kapitoly z lexikologie současné češtiny Kapitoly z lexikologie českého jazyka Dagmar Strejčková
1. Kampak to spěcháte, pastýřové. Co je to za hvězdu v noci tmavé
10 RŮŽÍ JEN PRO TEBE !.
CHIASMUS Ondřej Mužík.
Základní škola Ústí nad Labem, Anežky České 702/17, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: „Učíme lépe a moderněji“
Slovní zásoba Osnova pro studenty středních pedagogických škol.
Střední škola a Vyšší odborná škola cestovního ruchu, Senovážné náměstí 12, České Budějovice Č ÍSLO PROJEKTU CZ.1.07/1.5.00/ Č ÍSLO MATERIÁLU.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SLOVAN, KROMĚŘÍŽ, PŘÍSPĚVKOVÁ ORGANIZACE ZEYEROVA 3354, KROMĚŘÍŽ projekt v rámci vzdělávacího programu VZDĚLÁNÍ PRO KONKURENCESCHOPNOST.
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Odpověď na tyto otázky nalezneš v jazykových příručkách.
Karel Jaromír Erben - život a dílo
Balady a romance Balada – lyricko-epický útvar se smutným dějem a často tragickým koncem Romance – lyricko-epický útvar s veselým dějem Co.
OZNAČENÍ MATERIÁLU: VY_32_INOVACE_274_ČJ8
Obsah a rozsah pojmu Pojem lze vymezit buď definicí, jež určí nutné specifické vlastnosti, anebo výčtem všech předmětů, které pod tento pojem spadají.
Podstatná jména pomnožná, hromadná, látková, abstraktní, konkrétní
Rozvoj řeči u dítěte z hlediska lexikálně-sémantické roviny
OZNAČENÍ MATERIÁLU: VY_32_INOVACE_297_ČJ9
Jazykověda a její disciplíny
SUBJEKTIVNĚ ZABARVENÝ POPIS
Úvod do latinské jmenné flexe 1. deklinace
Jan 1.: Na počátku bylo Slovo… …to světlo svítí v temnotě a temnota ho nezachvátila … …pravé světlo, které osvěcuje každého člověka, přicházelo.
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace Autor: Mgr
Frazeologie a její užití
Staroslověnština Flexe jmen.
JAZYKOVĚDA A JEJÍ DISCIPLÍNY
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Název školy: Střední škola dopravy, obchodu a služeb
Významové vztahy mezi slovy - synonyma, antonyma, homonyma
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann.
ETAPY LIDSKÉHO ŽIVOTA.
NEPRAVIDELNOSTI VĚTNÉ STAVBY
Název školy: Základní škola a mateřská škola Domažlice , Msgre B
Charaktristika češtiny, národní jazyk a jeho útvary
Přídavná jména přivlastňovací
Autor: Mgr. Eva Procházková
NEPRAVIDELNOSTI VĚTNÉ STAVBY
Transkript prezentace:

Přirovnání s komponentem „dítě“ v české a ruské idiomatice a frazeologii (Jaromíra Šindelářová)

Etymologie slova dítě  prastarý původ  stč. dietě, dietce, děťátko;  z nč. útvarů děcko *dět-ьsko, zpodstatnělé adjektivum se jmenným skloněním, hojné zvláště na Moravě v plur. jako oslovení dětí, zvláště děvčat;  všeslov. *dětę, zatímco plur. *děti není doložen v jihosl. jazycích

 V prasl. se vycházelo od kolektiva dět-ь; to je děliti v dět-ь < *dhé-ti-s, což souvisí s dhé- sáti. Pravděpodobně znamenalo „kojenectvo“ (Machek, 1968, s. 118), tedy kojenectví, kojení, neboť v dřívějších dobách se děti kojily velmi dlouho, např. i když už chodily. V západosl. a východosl. jazycích bylo dět-ь změněno v plurál děti (blíže viz Machek, 1968, s. 117 – 118, srov. např. rus. дети).

 Ve staré češtině se z pohledu FI setkáváme:  nejčastěji se slovem dítě v sing. i pl. (děti)  ojediněle pak se substantivem dietko (v pl. jako dietky)  v singulárních tvarech se synonymy diblík (též dieblík) a pískle

Staročeská přísloví s komponentem dítě  sbírka Česká přísloví V. Flajšhanse (přirovnání sbírka neobsahuje)  ač dítě křivo, přec mateři mílo, blázen a dietě (a opilý) najspieš pravdu povie  bláznu a dietěti najspieše sě trefí pravdu pověděti  Βóh otcóv hřiech nad dětmi mstí  lépe jest, aby děti plakaly než otcové

Staročeská přísloví s komponentem dietko, diblík, pískle  slovo dietko (v pl. dietky) jsme zaznamenali ve Flajšhansově sbírce pouze u jednoho staročeského přísloví:  židká metla dobré dietky činí  slovo diblík (též dieblík), kdy (dítě) odsoudí za skřítka neb diblíka  slovo pískle v přísloví cof malé pískle zpraví? – tedy „člověk maličký, mdlý, subtylný, k tomu sušický a jako říkají drobný aneb ještě mladý“ (Blahoslav) Srov. s nč. je to diblík.

dítě v současné češtině  V současné češtině (a to jak spisovné, tak i běžně mluvené) se substantiva dítě užívá ve dvou významech:  jednak k označení nedospělého potomka  jednak jako člověka dětinského, zejména v důvěrném oslovení milé osoby, přátel apod., přičemž častá je také zdrob. děťátko

kojenec, nemluvně v současné češtině  kojenec, tedy dítě v prvních měsících života, kdy bývá kojeno  např. přirovnání spát jako kojenec  nemluvně k označení malého, ještě nemluvícího dítěte, nemluvňátka

дитя a ребëнок  k českému dítě v RJ dvě substantiva  P. J. Černych uvádí ve svém historicko-etymologickém slovníku (Černych, 1. díl, 1999, 102) k ребëнок -нка (pl. ребята) také: «младенец», «дитя», «мальчик или девочка от колыбели до отрочества» a pokládá je svým původem pouze za ruské. Srov. ve stejném významu: ukr. дитина, bělorus. даіця; bulh. дете; čes. dítě; sloven. dieťa atd.  Od 15. stol. je rabionek doložen v polštině (Brückner, 459) a substantivum робенок pak autor odvozuje od Отробя (<о.-с. *гоЬе, род. *robete), které bylo známé od 15.stol. také v ruštině (Срезневский, III, 126). To pak přirovnává k souč. čes. гоЬ$ – «дитя», «ребенок» s tím, že: „происходит от о.-с. корня *огЬ «слабый», «беспомощный».“

дитя v současném ruském jazyce  V současné ruštině je дитя (sg.) pociťováno za zastaralé, a proto se v běžné komunikaci častěji užívá ребëнок (sg.).  M. Martínková: Rusko-český slovník frazeologický (1953): nenajdeme jedinou FJ s komponentem ребëнок, ale je v něm zachycen výraz дитя, který je autorkou slovníku hodnocen už v tehdejší době jako „poet. zast. dítě“ a детище jako „kniž. žert. dítko, syn, dcera“ Srov. frazém дитя века, природы (Martínková, 1953, 92).

ребëнок v současné ruštině  Se substantivem ребëнок se pak běžně setkáváme např. v nedávno publikováném slovníku L. Stěpanové (Stěpanova, 2007): např. вести себя как ребёнок, tzn. rusky вести себя легкомысленно, безответственно, наивно; v češtině chovat se (být) jako (malé) dítě; chovat se (být) jako malý jarda (Stěpanova, 2007, 18). Vyšší počet FJ s ребёнком (sg.) a s детьми (pl.) v publikaci z r Большой словарь русских сравнений, která obsahuje více než obrazných pojmenování (Мокиенко – Никитина, 2008), pak naznačuje aktuální stav ruských synonymních výrazů užívaných v přirovnáních.

 Vyšší počet FJ s ребёнком (sg.) a s детьми (pl.) v publikaci z r Большой словарь русских сравнений, která obsahuje více než obrazných pojmenování (Мокиенко – Никитина, 2008). pak naznačuje aktuální stav ruských synonymních výrazů užívaných v přirovnáních.

дети a ребята v současném ruském jazyce  plurálové tvary дети a ребята (как призыв к искренности, бесхитростности, чистоте помыслов, свойственным детям или ребятам)  ребята slouží nejčastěji k oslovení, v ostatních případech převládá plurálový tvar дети.  Na důkaz uvedeme několik ruských přirovnání s komponentem дети:

дети v ruských přirovnáních  Земля кормит людей как мать детей.  У людей дети как дети [, а мой назола].  Казаки что дети: и много поедят, и малым наедятся.  баловаться как малые (маленькие) дети;  говорить (расказывать) о себе как маленькие дети;  играть (играться) как малые (маленькие) дети;  капризничать как [малые (маленькие)] дети;  прыгать как маленькие дети;  разделывать как малые дети;  расти как малые (маленькие) дети;  обращаться с кем как с малыми (маленькими) детьми;

oba plurály vedle sebe  např. вести себя как [малые (маленькие)] ребята / дети (неодобр.): о несерьёзном, легкомысленном, игривом поведении взрослых людей

přirovnání v češtině  ve spojení se slovesem být  být j. (malé) dítě;  (být) bezmocný / bezbranný j. dítě; být dobrý j. dítě;  (být) šťastný j. malé dítě  nebo s jinými verby:  mít radost j. malé dítě / radovat se (z něčeho);  jednat / dělat s někým j. s (malým) dítětem / děckem, vypadat jako (malé) dítě);  plakat j. (malé) dítě,  těšit se / třást se (na něco) j. dítě (na cumel / na bonbon);

přirovnání v češtině  i dalšími substantivy:  např. spát j. dítě / nemluvně / kojenec / mimino  chovat se (být) jako malý jarda / harant apod., někdy rozvitými shodnými atributy, nejčastěji adjektivem malý.

samostatný výstup projektu  Trojjazyčný rusko-česko-slovenský frazeokulturologický on-line slovník

Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

 operační program:  Vzdělávání pro konkurenceschopnost  priorita 7.1 Počáteční vzdělávání  podpora  Rovné příležitosti dětí a žáků, včetně dětí a žáků se speciálními vzdělávacími potřebami  Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

 doba trvání projektu:  říjen 2009 až březen 2012  cílem projektu je:  vybavit pracovníky škol a školských zařízení  sociokulturní kompetencí potřebnou k řešení současného sociologicko-pedagogicko-komunikačního problému způsobeného stoupajícím počtem žáků, pro něž čeština není mateřským jazykem Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

 Hlavní řešitelka projektu:  PaedDr. Jaromíra Šindelářová, CSc.  PF UJEP, Hoření 13, Ústí nad Labem  Bližší informace k projektu a kurzu: Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.