Management bezpečnosti speciálních plynů 8.4.2010 Pavla Vášová, za ČATP
EIGA Workshop 2010 „Safe Management of Special Gases“ Brussels 28 January 2010 Jednotlivé přednášky jsou umístěny na stránkách: www.eiga.eu Speciální plyny jsou speciální mimo jiné i z hlediska bezpečnosti. Mezi speciální plyny patří T+,….., proto je potřeba mít ošetřené bezpečné nakládání, např. skladování, přepravu, výrobu,…
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky Zajištění bezpečnosti EIGA WG4 Special Gases and the Safety Advisory Group Poučení z nehod a skoronehod – soustavné zlepšování bezpečnosti Bezpečný systém práce - řízení a vyhodnocení rizik - systém jakosti a pracovní postupy - školení a trénink - vyhodnocení způsobilosti - management změn - provádění auditů Shoda legislativními požadavky Informovanost zákazníků, školení, podpora „Product Stewardship“ – zodpovědný a etický management bezpečnosti, ochrany zdraví a environmentálních rizik našich produktů v průběhu jejich „životního cyklu“ (dohled nad produktem) První blok přednášek se týkal legislativy. V rámci EIGA pracuje skupina speciálních plynů, která např. vytváří nové bezpečností podklady vycházející z nehod a skoronehod, z nových poznatků, vývoje trhu,… Základem je bezpečný systém práce. Sem patří… Samozřejmostí je shoda s legislativními požadavky Vyšší důraz je kladen ne informovanost zákazníků
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky Základní předpisy týkající se plynů Lahve a ventily ČSN EN 849 (078606) - Lahve na přepravu plynů - Ventily pro lahve - Technické podmínky a typové zkoušky. ISO 10297 - Transportable gas cylinders - Cylinder valves - Specification and type testing Značení a bezpečnostní listy CLP nařízení (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí REACH Přeprava ADR, RID, IMDG
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky CEFIC/ICCA Global Product Strategy (GPS) Zlepšuje dohled nad produktem v průběhu jeho „životního cyklu“ Klíčovými prvky GPS jsou pravidla pro dohled nad produktem vč. předávání informací postupy pro doplnění bezpečnostních charakteristik chemikálií a postupy managementu rizik představení dohledu nad produktem s ohledem na koncového uživatele v chemickém průmyslu vyhledání potenciální možnosti spolupráce mezi mezivládními organizacemi vedoucí ke zlepšení globálního dohledu nad produktem více informací na www.cefic.eu CEFIC zavádí novou strategii, tzv. GPS
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky Komunikace se zákazníky REACH: komunikace v dodavatelském řetězci zlepšení pohybu informací o bezpečném používání látek mezi výrobcem/dovozcem/dodavatelem a koncovým uživatelem J. Eiselt, „Communication to Customers“
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky Komunikace se zákazníky Bezpečnostní listy a značení J. Eiselt, „Communication to Customers“
Část 1: Legislativní a ostatní požadavky Komunikace se zákazníky Expoziční scénáře výroba, příprava průmyslové, profesionální použití expozice životnost rozložitelnost J. Eiselt, „Communication to Customers“
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Zajištění bezpečnosti při plnění Technické řešení plnicího zařízení kompatibilita použitých materiálů vhodný jmenovitý tlak jednotlivých částí ochranné prvky – pojistné ventily, atd. jednoznačný popis zařízení snadná údržba HAZOP Další blok přednášek rozebíral technické požadavky. Významnou roli při zajištění bezpečnosti ve výrobě hraje technologické řešení.
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Zajištění bezpečnosti při plnění Bezpečnost pracovníků školení a trénink pracovní postupy a manuály osobní ochranné prostředky a ergonometrické řešení preventivní údržba ventilace, monitoring úniku plynu barevné značení ochrana tlakových lahví proti pádu Bezpečnost při plnění směsí IGC Doc 39 The safe preparation of gas mixtures
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Bezpečnost při plnění flam-ox směsí Směsi obsahující hořlavou a oxidující složku J.-P. Barbier, „Safe Preparation of Oxy-Fuel Mixtures and Silan
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Bezpečnost při plnění flam-ox směsí IGC Doc 139 Safe preparation of Flam-ox Mixtures stanovení bezpečné směsi směrnice pro bezpečnou přípravu
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace EIGA Codes of Practice Silan IGC Doc G-13 Storage and Handling of Silane and Silane Mixtures pyroforický plyn, DMV: 1,3%, metastabilní při koncentraci > 4,3% ve vzduchu Fluorid dusitý IGC Doc 92 Code of Practice NF3 škodlivý, nehořlavý, oxidující Fluor IGC Doc 140 Code of Practice F2 vysoce toxický, korozivní, vysoký oxidační potenciál
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Likvidace a zacházení s odpady Legislativní požadavky Directive 2008/98/EC Council Directive 96/62/EC Odpad – movitá věc, které se člověk zbavuje nebo má úmysl nebo povinnost se jí zbavit Nebezpečný odpad – takový odpad, který se vyznačuje negativním vlivem na životní prostředí a zdraví lidí nebo zvířat, nebo při manipulaci s ním hrozí nějaké další nebezpečí
Část 2: Výroba směsí, plnění a likvidace Likvidace a zacházení s odpady Hierarchie nakládání s odpady prevence opětovné použití recyklace regenerace likvidace IGC Doc 30 Disposal of Gases
Část 3: Přeprava, skladování a použití Ochrana zdraví a majetku při přepravě a skladování Speciální plyny mohou být velmi drahé nebezpečné lidskému zdraví nebo životnímu prostředí zneužitelné, např. pro výrobu drog, terorismus EIGA Doc 913/05 Transport security guideline
Část 3: Přeprava, skladování a použití Ochrana zdraví a majetku při přepravě a skladování Klíčové prvky zabezpečení závodu/skladu oplocení bezpečnostní kamery přístupové systémy strážení osvětlení, alarmy detekce pohybu
Část 3: Přeprava, skladování a použití Způsobilost zákazníků pro nakládání s chemikáliemi Způsobilost zákazníka je hodnocena: nový zákazník stávající zákazník požaduje nový produkt stávající zákazník výrazně zvyšuje spotřebu Hodnotící kriteria Je zákazník skutečný? – IČO,existující dodací adresa,atd. Je použití produktu legitimní? – známá aplikace, smysluplné množství Je produkt u zákazníka zabezpečen? EIGA Doc „Security standard for Qualifying Customers purcahsing compressed gases“ je v připomínkovém řízení
Část 3: Přeprava, skladování a použití Organizace havarijního systému Připravenost definovat, co je mimořádná událost rozpracovat možné scénáře určit jednotlivé servisní úrovně – call centrum, odborný znalec, zasahující tým určit jednotlivé týmy a jejich umístění určit potřebné vybavení určit komunikační řetězec
Část 3: Přeprava, skladování a použití Organizace havarijního systému Pracovníci dostatečně školení a trénovaní zkušení a pohotoví komunikační schopnosti hluboké chemické znalosti Přednostní způsoby řešení unikající tlakové lahve zastavení úniku plynu umístění tlakové lahve do krycí nádoby převedení obsahu do jiných nádob absorpce nebo spálení unikajícího plynu ventilace do atmosféry
Část 3: Přeprava, skladování a použití Organizace havarijního systému EIGA Doc 30 Disposal of Gases EIGA Doc 80 Handling of Gas Containers Emergencies
Děkuji za pozornost!