ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, 403 31 Tel.:472731819, 472731253 Tel.řeď./fax:472731480,

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Základní škola Karviná – Nové Město tř. Družby 1383 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT VY_32_INOVACE_028_6TR_CJ Autor: Mgr. Renata Stalová.
Advertisements

NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Hostouň, okres Domažlice,
MULTIKULTURNÍ SOUŽITÍ
TÝMOVÁ SBOROVNA LEKTOŘI: Mgr. Tomáš Habart, Mgr. Adéla Lábusová
 VY_32_INOVACE_16_19  Základní vzdělávání – Člověk a společnost – Výchova k občanství.
Žijeme ve společném světě Stav, vývoj, rizika a možnosti v soudobé „multikulturní“ společnosti a globálním světě.
Rasismus.
Autor:Mgr. Jana Šlancarová Zpracováno: Ročník (obor)3., K/81 – Gymnázium K/41 – Gymnázium Tematická oblast Multikulturní výchova.
Romové v České Republice
Studijní obor: Sociální činnost
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK Název školy:Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20 Číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu:Zlepšení.
Národnosti Jazyky.
Popis uživatele služeb prizmatem současné rétoriky
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, OLOMOUC tel.: , ; fax:
Národ, národní identita a národní hrdost v Evropě
Pro začátek si představte: Představte si, že bychom byli všichni naprosto stejní. Líbilo by se vám to? Asi ne. A přece máme strach z lidí, které neznáme.
Název školy Základní škola Domažlice, Komenského 17 Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu „EU Peníze školám ZŠ Domažlice“ Číslo a název.
VLAST 6. ročník.
METODICKÝ LIST PRO ZŠ Pro zpracování vzdělávacích materiálů (VM)v rámci projektu EU peníze školám Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost   
Registrační čísloCZ.1.07/1.4.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Šablona číslo: Název výukového materiálu: Tematický okruh:
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řed./fax: ,
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řed./fax: ,
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Kluky, okr. Písek Autor: Marcela Ivanenková Číslo šablony: III/2 Datum: Název materiálu: VY_32_INOVACE_01_Vl.4.r.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řed./fax: ,
VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVANÝ V RÁMCI PROJEKTU MODERNÍ ŠKOLA REGISTRAČNÍ ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.400/ ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVANÝ V RÁMCI PROJEKTU MODERNÍ ŠKOLA Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.400/ ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řed./fax: ,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řed./fax: ,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Abstraktní umění Název školy Základní škola a mateřská škola Libchavy
Josef Jungmann Základní škola Choltice, okres Pardubice – „Učíme se pro život“ Šablona: č. III/2 Inovace a zkvalitnění výuky pomocí ICT Pořadové číslo:
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Tolerance k národnostním menšinám
ZŠP a ZŠS Uherský Brod projekt č. CZ.1.07/1.4.00/ NOVOVĚK
METODICKÝ LIST PRO ZŠ Pro zpracování vzdělávacích materiálů (VM)v rámci projektu EU peníze školám Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost   
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Národ VY_32_INOVACE_03-46 Ročník: 6. Vzdělávací oblast:
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ROMOVÉ Základní škola a mateřská škola Nesovice, příspěvková organizace; CZ.1.07/1.4.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA, JIČÍN, HUSOVA 170 Číslo projektu
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Socioekonomické změny regionů čr
Stát III. Národnost, národ, etnika, majority, minority, multikulturní soužití, azylanti.
ŠKOLA: Základní škola Velké Karlovice, okres Vsetín
Terminologie Etno- Etnikum = národ, etnická skupina, kmen
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
MEZILIDSKÁ KOMUNIKACE I.
Název školy: ZŠ Štětí, Ostrovní 300 Autor: Sandra Tichá Název materiálu: VY_32_INOVACE_ VO.7.B.04_vztahy_mezi_lidmi Datum: Ročník: sedmý Vzdělávací.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
METODICKÝ LIST PRO ZŠ Pro zpracování vzdělávacích materiálů (VM)v rámci projektu EU peníze školám Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost   
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Předsudky a stereotypy
Transkript prezentace:

ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, Tel.: , Tel.řeď./fax: ,

Číslo klíčové aktivity: III/2 Název klíčové aktivity: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT  1) Autor: Mgr. Veronika KolompárováB3 VY_32_INOVACE_01  2) Vytvořeno: 15. srpen 2012  3) Ročník: 7., 8. a 9.  4) Vzdělávací oblast: multikulturní výchova, volitelný předmět Svět Romů  5) Anotace: Cílem výukového materiálu je objasnit žákům význam slova Rom a informovat je o některých subetnických skupinách Romů. K teoretickým informacím je zařazena aktivita pro žáky, která objasní jejich názor na užívání výrazu Rom a cikán.

 Exonymum = Cikán  Exonymum - název, kterým příslušníky skupiny nazvali nebo nazývají ostatní.  Etnikum – ???  Pokus se vlastními slovy vymezit tento pojem! Pojem, který označuje skupinu lidí vzniklou v historii, která má společný původ, rasový typ, jazyk, kulturu, mentalitu, tradice apod., ale nemá společnou zemi! Synonymum = kmen.

 Rok 1971 Londýn – konal se sjezd Romů  Usnesení ze sjezdu: „Název Romové by se měl užívat pro všechny skupiny Romů.“ Reakce: „Řešení je nejednotné, neboť pojem Romové nerespektuje existenci jiných skupin cikánského národa.“

 Příklady: ambreľara (pocestní/podomní opraváři deštníků.) Název označuje jednotlivé rodiny, rody nebo pouze jednotlivce ze subetnické skupiny slovenských Romů – východňárů. Chodili po kraji a namístě opravovali deštníky. asurara ( výrobci a prodejci šperků: prsteny, náramky, náušnice. ) Přijížděli na Slovensko s vozy, tábořili poblíž „cikánských osad“, šperky prodávali hlavně gádžům. Se slovenskými Romy se domlouvali romsky, ale měli odlišný dialekt. Představovali se jako Roma asurara. bohémiens (hist. regionym, Bohéme fr. - Čech) Historické apelativum pro "cikány" založené ve Francii na představě, že pocházejí z Čech.

manuš (antroponymum: manuš ind.-rom. "člověk") Subetnická skupina blízce příbuzná německým Sinti. Francie. olašští Romové/olaši (hist. regionymum - Valachie, jedna z historických rumunských principalit) Význam názvu: 1. funguje jako hypernymum pro různé (rodově i profesně rozdílné) skupiny Romů hovořících podobnými dialekty. 2. v ČR a SR se užívá pro donedávna kočovné Romy, jejichž tradiční profesí bylo koňské handlířství (jinde ve světě jsou zvaní lovari). Hyperonymum = nadřazený pojem

 V ČR žije 5 skupin Romů – čeští, moravští, slovenští, maďarští a olašští.  Označení Rom nepoužívají pouze Sinti. Kdo jsou to Sinti? Název pro romské populace v Evropě. Sinti mluví verzí romštiny zvanou Sinti- Manouche, na kterou měla silný vliv němčina. (mužské jednotné číslo Sinto; ženské jednotné číslo Sintisa)

 „Vadí mi, když říkají ‚cikáni‘. Když tak říkají mně, záleží na tom, kdo to říká a jakým způsobem. Ale je to hanlivé, nelíbí se mi to a někdy mě to uráží. Romka je oslovení, kterým by mně měli říkat, já taky říkám Češi.“ „Od představitelů institucí je pro mě přijatelnější oslovení Rom-Romka. Ve slově cikán cítím odpor, nesnášenlivost.“ „Od Roma mi výraz ‚cikán‘ nevadí. V případě, že mi řekne Nerom ‚cikánko‘, a slušně se zeptá, jestli mi to nevadí, a známe se dlouho, dokážu to někdy přijmout. Název Rom je určitě lepší, protože i v romštině používáme Rom, ne cikán. Cikán mi připadá hanlivé.“

„Od malička jsem byl nazýván ‚cikánem‘ a nikdy to nebylo myšleno jako označení etnicky nebo kulturně odlišné skupiny. Vždy jen jako nadávka. Začal jsem přemýšlet, kdo vlastně jsem – Rom nebo cikán? V romštině je slovo Rom hrdým označením. Proč mi lidé říkají pro mě pohrdlivým názvem? Jsem hrdý Rom a pokud se mnou někdo chce komunikovat, tak jako se sebou rovnou osobou, jako rovný člověk s rovným člověkem.“ „Osobně mi označení cikán nevadí, záleží ale, kdy a kým je použit a v jaké tónině.“ „Mám pocit urážky, když mě nazývají cikáne. Dávají mi tím najevo, že jsem špatný, kradu a jsem špinavec. Kdyby mě oslovovali ‚Rome‘, cítil bych se tak, že si mě váží a respektují mě.“ „Jsem Romka, cikánka mě uráží. Když se mezi Romy bavíme o někom nebo když mě Rom řekne cikánko, tak to beru. Všimla jsem si, že gádžo, který není proti Romům moc zaujatý, užívá slovo Rom, ten, kdo má předsudky, říká cikán.“ 1.

 Hübschmannová, M.: K počátkům romských dějin, In: Černobílý život, Praha 2000, str. 9–13  Kolektiv autorů: Původ názvů Rom-cikán, in: Interkulturní vzdělávání I., projekt Varianty, Člověk v tísni, společnost při ČT, o.p.s., 2002 – 2005, str. 191 – 198, CD-ROM, ISBN