Komunitní tlumočení v českém prostředí

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Sociální služby SOZ.
Advertisements

Předmět úpravy Podmínky pro poskytování sociálních služeb a příspěvku na péči Podmínky pro vydávání oprávnění k poskytování soc.služeb, pro výkon veřejné.
Spolupráce se vzdělávacími institucemi. Projekt iYouth – Modely integrace a prevence sociálního vyloučení: podpora migrantské mládeže je spolufinancován.
Kariérové poradenství
V ÝROČNÍ ZPRÁVA OBČANSKÉHO SDRUŽENÍ ABC Rok 2012.
© Interface Wien GmbH Interface Wien GmbH Vítejte v Interface Wien!
Finanční možností svépomocných skupin
Jednotný programový dokument pro Cíl 3 hl. m. Praha Magistrát hl. m. Prahy, odbor zahraničních vztahů a fondů EU, oddělení.
Z praxe do dalšího vzdělávání: aneb potřeby VP identifikované v průběhu pilotního ověřování kompetencí kariérových poradců v rámci projektu IMPROVE Mgr.
Sociálně-aktivizační služba pro rodiny s dětmi
Asistivní technologie a asistivní život ATIS workshop , Praha Mgr. Filip Novotný Odbor sociálních služeb a sociální práce Ministerstvo práce.
HESLO NA WIFI KULTURAEVROPA. RE: FORMA, na které záleží aneb zaměstnávání osob s chronickým duševním onemocněním PARALELNÍ ŽIVOTY je název projektu, který.
JPD 3 Jednotný programový dokument pro Cíl 3 regionu NUTS 2 hlavní město Praha.
SADA č.22 Identifikátor: VY_32_INOVACE_SADA22 _ VkO DUM č.11
 Škola: Střední škola právní – Právní akademie, s.r.o.  Typ šablony: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT  Projekt: CZ.1.07/1.5.00/
Projekt „Provoz Center na podporu integrace cizinců VI.“ je spolufinancován z prostředků Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí.
SCHOLA SERVIS od roku 2006 realizovala celkem 9 projektů financovaných fondy Evropské unie 8 projektů úspěšně ukončila, jeden je od roku 2012 v realizaci.
SOCIÁLNÍ SLUŽBY V ČR.
RYTMUS, o.p.s – od klienta k občanovi
Jednotný programový dokument pro Cíl 3 hl. m. Praha Magistrát hl. m. Prahy, odbor zahraničních vztahů a fondů EU, oddělení.
Centrum pro zdravotně postižené Moravskoslezského kraje o.s.
Praha, 24. července 2007 Ministerstvo obrany České republiky TISKOVÁ KONFERENCE Zkvalitnění péče o válečné veterány.
ohroženým domácím násilím
Národní tematická síť F NTS F – národní tematická sít F Ing. Václav Götz 19.listopadu 2007.
„Sjednocení úřadů práce podpoří spolupráci zaměstnavatelů s kariérovými poradci – realizace Dohody o spolupráci MPSV se Sdružením automobilového průmyslu.
PŘEDSTAVUJEME Fond ohrožených dětí je občanské sdružení na pomoc týraným, zanedbávaným, zneužívaným opuštěným nebo jinak sociálně ohroženým dětem, s působností.
S POLUPRÁCE SE SOCIÁLNÍMI PARTNERY OTROKOVICE,
registrační číslo CZ.1.07/1.5.00/
PROJEKT HUMAN STEP Výroční konference NTS F,
Čujkovova 31 Ostrava – Jih tel: tel:
Všeobecná deklarace lidských práv
PORADENSKÝ SYSTÉM v České republice
VEŘEJNÁ EKONOMIKA A SPRÁVA
Komunitní a otevřená škola
Jednotný programový dokument pro Cíl 3 hl. m. Praha Magistrát hl. m. Prahy, odbor fondů EU, oddělení pro implementaci.
Informační a poradenské centrum v Havlíčkově Brodě a spolupráce s veřejnými knihovnami Modelový program podpory slaďování profesního a rodinného života.
Interkulturní práce a slovník roku Mladý Jeroným, Jana Vlastníková.
NEZISKOVÉ ORGANIZACE VYMEZENÍ, VÝZNAM. 2 Občanská společnost občan Soukromý sektor stát VEŘ. PROSTOR Dána institucemi a organizacemi různého charakteru.
Terapeutické komunity Metody sociální práce ETF/Jabok PhDr. Jaroslava Šťastná, Ph.D.
Poradenství pro zdravotně postižené Pojetí a přínos kurzu Anna Kučerová.
Jednotný programový dokument pro Cíl 3 hl. m. Praha Magistrát hl. m. Prahy, odbor zahraničních vztahů a fondů EU, oddělení.
VÝROČNÍ ZPRÁVA ZA ROK 2008 FAUST, o.s.. Statutární zástupci: Bc. Jana Hajderová Ing. Naděžda Antošová, PhD. Jiří Němec.
INVALIDITA JAKO SOCIÁLNÍ UDÁLOST
MUSÍ BÝT KOMUNITNÍ TLUMOČNÍK STEJNÉHO POHLAVÍ JAKO KLIENT?
Komunitní tlumočník vs. kulturní mediátor
PROJEKT „Integrace sociálně znevýhodněných občanů mikroregionu Prachaticko se zaměřením na začlenění klientů smíšeného Azylového domu v Husinci na trh.
1 Stáže studentů v advokátních kancelářích poskytujících pro bono služby Pro bono junior.
11 ADAPTAČNĚ INTEGRAČNÍ KURZY „VÍTEJTE V ČESKÉ REPUBLICE“
Neziskové formy podniku -> Ekonomika a neziskový sektor Ekonomika a neziskový sektor
Poradenství v sociálních službách. Sociální poradenství Základní Odborné.
Bc. Anna Kasincová (Pacholíková) Mgr. Markéta Křivská.
OBLASTNÍ CHARITA MOST NÍZKOPRAHOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO DĚTI A MLÁDEŽ ZASTÁVKA DUCHCOV.
VÝMĚNA ZKUŠENOSTÍ S REALIZACÍ PROJEKTŮ OP VK SEMINÁŘ.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_TOMAS_VASATA_LIDSKA_PRAVA_LZPS_11 Název školyStřední škola služeb, obchodu a gastronomie.
Sociální prostředky rehabilitace zdravotně postižených JUDr. Pavel Ptáčník, MPSV.
Informační a poradenské centrum ZČU Informační a poradenské centrum ZČU Komplexní služby v oblasti studijního, psychologického, právního, sociálního a.
Pracovní schůzka aktérů integrace - příprava navazujícího projektu „Jihomoravské regionální centrum na podporu integrace cizinců 2010“ 30. září 2009 EVROPSKÝ.
Sociální práce v roce 2012 Bc. Ivana Vedralová. Od Úřad práce ČR převezme:  Činnosti, které přímo souvisejí s řízením, rozhodováním a výplatou.
Střední škola pedagogická, hotelnictví a služeb
Lenka Herčíková,
Podpora začleňování cizích státních příslušníků na trh práce, reg. č
Workshop Realizace politiky přípravy na stárnutí, Brno, 15. října 2015
Terénní péče o seniory s demencí a jejich podpora v domácím prostředí
Projekty META o.s. zaměřené na komunitní tlumočení
člen Asociace občanských poraden
§ 49 Domovy pro seniory. V domovech pro seniory se poskytují pobytové služby osobám, které mají sníženou soběstačnost zejména z důvodu věku, jejichž.
3. Krizová pomoc Sociální rehabilitace
PORADENSKÝ SYSTÉM v České republice
Sociálně aktivizační služby
CENTRUM NA PODPORU INTEGRACE CIZINCŮ
Transkript prezentace:

Komunitní tlumočení v českém prostředí www.meta-ops.cz

Projekt Komunitní tlumočníci ve víru integrace je spolufinancován z prostředků Evropského fondu pro integraci státních příslušníků třetích zemí.

Kdo jsme? Organizace META, o.p.s. - Společnost pro příležitosti mladých migrantů vznikla v roce 2004 jako občanské sdružení. Poskytuje poradenství a vzdělávací aktivity cizincům a podporuje pedagogy v jejich práci s žáky  a studenty s odlišným mateřským jazykem. www.meta-ops.cz

Komunitní tlumočení Je zprostředkováním komunikace v běžných každodenních situacích mezi jednotlivcem a zástupcem určité instituce, kteří hovoří různými jazyky, v sociální struktuře mají různé postavení a patří k rozdílným kulturním skupinám. www.meta-ops.cz

Komunitní tlumočení Účelem je zajištění komplexního a rovného přístupu k veřejným službám (vzdělávání, zdravotnictví, sociální a právní služby) osobám, které by se jinak nedomluvily a které by bez tlumočníka mohly utrpět újmu. Bez tlumočníka by pro ně byla služba zcela nedostupná, anebo by mohlo dojít k nepřesnému, nedostatečnému porozumění, což by mohlo vést k různě závažným důsledkům.  www.meta-ops.cz

Komunitní tlumočení Při komunitním tlumočení hraje důležitou roli zprostředkování kultury, které vede k snazšímu prolomení komunikační bariery, která nespočívá jenom v jazykovém omezení, ale i odlišnostech kulturního rázu. Komunitní tlumočníci, jsou totiž schopni přeložit nejen slova, ale i prožívanou realitu v hostitelské společnosti v analogii k realitě v zemi původu cizinců. www.meta-ops.cz

Současně realizujeme Projekt „Komunitní tlumočení ve víru integrace“, jenž je zaměřen na osvětu ohledně komunitního tlumočení pro odborníky a širokou veřejnost. Podrobnosti ohledně projektu a jeho výstupy jsou dostupné na http://meta-os.cz/pic/144-komunitni-tlumoceni.aspx www.meta-ops.cz

Sociální tlumočení Projekt „Sociální tlumočení ve styku s cizinci“ byl realizován v rámci veřejné zakázky Ministerstva práce a sociálních věcí ČR v roce 2011. Materiály vzniklé v rámci projektu jsou dostupné on-line na http://www.cizinci.cz/clanek.php?lg=1&id=875 www.meta-ops.cz

Sociální tlumočení Cíl projektu: - vytvoření vzdělávacího modulu pro sociální tlumočníky z vietnamské, mongolské a ruské komunity - proškolení skupiny zájemců - zabezpečení odborné stáže Celkem bylo proškoleno 13 cizinců (4 z vietnamské, 4 z mongolské a 5 z ruské jazykové komunity). www.meta-ops.cz

Komunitní tlumočení Projekt Cizinci jako komunitní tlumočníci probíhal od července 2012 do prosince 2013. V rámci projektu absolvoval 22 osob rekvalifikační kurz Komunitní tlumočení ve styku s cizinci a menšinami jehož realizátorem byl Ústav translatologie Univerzity Karlovy. www.meta-ops.cz

Náplň kurzu Tlumočnické techniky v kombinaci čeština – čeština Etika a etiketa Komunikativní dovednosti (vedení rozhovorů, zvládání konfliktních situací a stresu) Kulturní rozdíly  Tematické moduly (zdravotnictví, veřejná správa, finanční úřady, daňové právo a daňové řízení) www.meta-ops.cz

Tlumočnické techniky Konsekutivní tlumočení Tlumočení z listu Šušotáž Simultánní tlumočení (jen „ochutnávka“) www.meta-ops.cz

Zaměstnávání META, o.p.s. – 9 osob (ruština, ukrajinština, mongolština, vietnamština, arabština, španělština) Další organizace (7 osob) Praha – Sdružení pro integraci a migraci, Ukrajinský odborový svaz, Sananim, Integrační centrum Praha Hradec Králové - Mezinárodní kulturní institut KLÍČ Pardubice - MOST PRO www.meta-ops.cz

Doškolování Český vzdělávací systém Zvládání stresových situací Cizinecká legislativa Zdravotnictví a zdravotní pojištění Zlepšování vyjadřovacích schopností www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 1. Komunitní tlumočník je osoba, která zprostředkovává komunikaci (ve vztahu ke každodennímu životu a potřebám) mezi jednotlivcem z řad cizinců a zástupcem určité instituce. Komunikace v rámci komunitního tlumočení probíhá mezi osobami, které v sociální struktuře mají různé postavení a patří k rozdílným kulturním skupinám. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 2. Komunitní tlumočník dbá o to, aby jeho tlumočení či překlad byly vždy co nejvěrnější originálu. Význam slova, kterým si není jistý, si ověří. V žádném případě nesmí význam slova hádat. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 3. Během tlumočení bere komunitní tlumočník ohled na znalosti a jazykovou vybavenost zúčastněných stran. Jeho vyjádření musí být oběma stranám srozumitelné a přizpůsobené jejich možnostem porozumění. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka V případě, že komunikační problém spočívá v nedostatku mimojazykových kompetencí zúčastněných stran, má právo vystoupit z tlumočnické role, aby objasnil tlumočnickou situaci klientovi i jeho komunikačnímu partnerovi. Je nezbytné na tuto změnu dopředu upozornit. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 4. Komunitní tlumočník má povinnost zachovat mlčenlivost, tj. nesmí předat nebo zpřístupnit, ať už za úplatu či bezplatně, informace, které se dozvěděl během tlumočení. Výjimku tvoří případy, kdy by mlčenlivost byla v rozporu s obecně závaznými právními předpisy. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 5. Komunitní tlumočník se snaží zůstat v rámci možností neutrální, tj. nemění způsob vyjádření, nic nepřidává ani nic nezkracuje. Zároveň není odpovědný za obsah slov klienta. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 6. Komunitní tlumočník je nestranným účastníkem komunikace, proto nepracuje pro osoby blízké, neuplatňuje při tlumočení své osobní, politické, náboženské či společenské názory, neprojevuje sympatie nebo antipatie ke komunikačnímu partnerovi klienta ani ke klientovi, nevyjadřuje svůj názor na případ, ve kterém tlumočí, a neposkytuje při tlumočení rady ohledně řešení problému. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 7. Komunitní tlumočník je nezávislý, tj. není povinen tlumočit „ve prospěch“ osoby či instituce, která ho najala. Během výkonu práce nesmí být pověřen jinými úkoly než tlumočením. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 8. Komunitní tlumočník nesmí nikdy přijmout žádnou kompenzaci navíc (finanční, materiální či formou služby). Za jednu službu nesmí být placen dvakrát. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 9. Úkol, který komunitní tlumočník přijímá, musí odpovídat jeho jazykovým znalostem, kvalifikaci, přípravě nebo možnostem přípravy. Zároveň musí odpovídat jeho stávajícím fyzickým a psychickým schopnostem. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 10. Komunitní tlumočník má právo odmítnout tlumočení. Důvodem k odmítnutí úkolu může být: práce pro členy své rodiny nebo osoby blízké s výjimkou zcela mimořádných situací. zjevný konflikt zájmů. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka práce v prostředí nepřijatelném fyzicky a/nebo psychicky nebo práce v prostředí nepřijatelném z morálně-etických důvodů. nedostatečná jazyková vybavenost v oboru a nedostatečný čas na přípravu. potenciální riziko poškození osobních, lidských, občanských práv a důstojnosti komunitního tlumočníka během výkonu povolání. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka Důvodem odmítnutí úkolu nesmí být národnost, rasa, náboženské vyznání, politická příslušnost, sociální postavení, sexuální orientace, věk, fyzické a rozumové schopnosti či pověst jedné ze stran komunikace. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 11. Komunitní tlumočník se celoživotně vzdělává, rozšiřuje si kulturní přehled a všeobecné znalosti. 12. Komunitní tlumočník dodržuje pravidla profesní etikety. www.meta-ops.cz

Etický kodex komunitního tlumočníka 13. Komunitní tlumočník projevuje solidaritu se svými kolegy, respektuje a podporuje je, sdílí s nimi nové znalosti a poznatky a obhajuje společné zájmy. V rámci možností sleduje jejich práci, debatuje s nimi o jejich výkonech, kterých se účastnil nebo které měl možnost posoudit, a pokud k nim vznáší kritické připomínky, činí tak diskrétně, zdvořile a s cílem kolegovi pomoci, nikoli jej poškodit nebo snížit jeho sebevědomí. www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení CIZINECKÁ AGENDA Odbor azylové a migrační politiky: - Oddělení pobytu cizinců - Oddělení mezinárodní ochrany Správa uprchlických zařízení Ministerstva vnitra České republiky Zařízení pro zajištění cizinců Bělá-Jezová www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení ŠKOLSTVÍ Základní a střední školy Nostrifikace Pedagogicko-psycholgické poradny Jedličkův ústav a školy www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení ZDRAVOTNICTVÍ Praktický lékař Specialisté Nemocnice www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení ÚŘADY Úřad práce Správa sociálního zabezpečení Zdravotní pojišťovny (VZP, komerční) www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení ÚŘADY - pokračování Městský úřad (oddělení matriky, registr vozidel, živnostenský úřad) Exekutorský úřad Dopravní podnik Katastr nemovitostí www.meta-ops.cz

Terénní praxe - tlumočení NEZISKOVÉ ORGANIZACE Sociální a právní poradenství Doprovody klientů Intervence www.meta-ops.cz

Terénní praxe - překlady Materiály pro školy a školky, dopisy rodičům apod. Letáky a informační materiály pro cizince Dokumenty (informační účel) Zprávu od Státního zdravotnického ústavu www.meta-ops.cz

Terénní praxe - problémy Nedůvěra ze strany institucí (na počátku) Problém s rozlišením mezi komunitním a soudním tlumočením Problém s rozlišením mezi komunitním tlumočením a asistencí www.meta-ops.cz

Evaluace od klientů a instituci [KT] umožnili nám předat informace cílové skupině efektivně a rychle. Tlumočnice z Mety byla znalá sociální problematiky ve vietnamských rodinách, znala problematiku domácího násilí. Tlumočila velmi citlivě. Klientka (Vietnamka) se uklidnila, měla doplňující otázky, šlo o velmi dobré tlumočení krizové intervence. www.meta-ops.cz

Evaluace od klientů a instituci Můj syn nebyl přijatý do školy a potřeboval potvrzení od lékaře, že nemá psychické problémy. Bylo pro nás velmi důležité, že komunitní tlumočnice rozuměla našemu problému a pomohla nám jej vysvětlit jak lékařce, tak škole. www.meta-ops.cz

Evaluace od klientů a instituci K tomu, aby naše poradenské služby byly plnohodnotné, jsme potřebovali získat kvalitní informace od rodiny, která český jazyk aktivně nepoužívá […]. Tlumočnice sehrála velkou roli přímo při diagnostikování dítěte, při kontaktu se školou, a při dojednávání další postupů spojených s integrací. www.meta-ops.cz

META, o.p.s. – Společnost pro příležitosti mladých migrantů Ječná 17, Praha 2, 120 00 tel: 773 304 544 www.meta-ops.cz; www.inkluzivniskola.cz www.facebook.com/metaos www.meta-ops.cz