SLOVOTRBA SUBSTANTIV (pokračování) transpozice
KATEGORIE TRANSPOZICE Pro tuto kategorii je typické: mění se slovní druh, nemění se zásadně význam (trans- pozice = pře-nášení formy při zachování významu) SYNTAX Názvy vlastností (je hloupý - jeho hloupost, mírná matka – matčina mírnost) Názvy vlastností (je hloupý - jeho hloupost, mírná matka – matčina mírnost) Názvy dějů (stojí vpravo – stání vpravo) Názvy dějů (stojí vpravo – stání vpravo)
Názvy vlastností -ost (hloupost, hrubost, krutost, moudrost) -ost (hloupost, hrubost, krutost, moudrost) -ství/-ctví (lakomství, bohatství) -ství/-ctví (lakomství, bohatství) -in-a (řezničina) -in-a (řezničina) -ot-a (němota), -ot-a (němota), -ob-a (zloba), -ob-a (zloba), -k-a (dálka) -k-a (dálka) -d-a (pravda) -d-a (pravda) -e (šíře) -e (šíře) -0 (běl) -0 (běl) -o (blaho) -o (blaho) -it-a (kvalita) -it-a (kvalita) -enc-e (rezistence) -enc-e (rezistence) -eri-e (hysterie) -eri-e (hysterie) -ismus (protestantismus) -ismus (protestantismus) -ur-a (profesura) -ur-a (profesura)
Tvořete názvy vlastností na -ost/-ob-a/ot-a a porovnejte jejich význam zlý - zlost - zloba zlý - zlost - zloba starý – starost - staroba starý – starost - staroba chudý – chudost – chudoba chudý – chudost – chudoba hluchý – hluchost – hluchota hluchý – hluchost – hluchota němý – němost – němota němý – němost – němota slepý – slepost – slepota slepý – slepost – slepota drahý – drahost - drahota drahý – drahost - drahota
Názvy dějů -n-í/-t-í (nošení, braní, skládání, běhání, krytí, tištění, tisknutí) -n-í/-t-í (nošení, braní, skládání, běhání, krytí, tištění, tisknutí) -n-á/-t-á (kopaná, honěná, házená) -n-á/-t-á (kopaná, honěná, házená) -k-a (pohrůžka, výčitka) -k-a (pohrůžka, výčitka) -ic-e (tlačenice, mačkanice) -ic-e (tlačenice, mačkanice) -ot (jásot, hvízdot, šepot, dupot) -ot (jásot, hvízdot, šepot, dupot) -b-a (honba, malba, kresba) -b-a (honba, malba, kresba) -0 (mask.) (návrat, záskok, odvod, přínos) -0 (mask.) (návrat, záskok, odvod, přínos) -a (mluva, rada, jízda) -a (mluva, rada, jízda) -e/-ě (koupě, péče, pře) -e/-ě (koupě, péče, pře) -0 (fem.) (odpověď, seč) -0 (fem.) (odpověď, seč) -tv-a (žatva), -ot-a (žebrota), -t-0 (strast), (-s/-z)-e/-ěň (sklizeň), - ež (loupež), -ch (smích) -tv-a (žatva), -ot-a (žebrota), -t-0 (strast), (-s/-z)-e/-ěň (sklizeň), - ež (loupež), -ch (smích)
Názvy dějů -ac-e (agitace) -ac-e (agitace) -ic-e (demolice) -ic-e (demolice) -c-e (deskripce) -c-e (deskripce) -s-e (diskuse) -s-e (diskuse) -x-e (anexe, flexe) -x-e (anexe, flexe) -z-e (expanze, konverze) -z-e (expanze, konverze) -ur-a (cenzura, diktatura) -ur-a (cenzura, diktatura) -át (diktát) -át (diktát) (z řec.) -s-e (sepse, skepse), -z-e (geneze, askeze), -x-e (praxe) (z řec.) -s-e (sepse, skepse), -z-e (geneze, askeze), -x-e (praxe) fr. –áž (blamáž) fr. –áž (blamáž) šp. –ád-a (promenáda) šp. –ád-a (promenáda) angl. –ing (tremping/trempink, trénink) angl. –ing (tremping/trempink, trénink)
Jak rozlišit název děje (transpozice) od názvu výsledku děje (mutace) Nahradit substantivem slovesným – substituční test (např. definice – definování, demolice – demolování, konkluze – vytvoření závěru, abstrakce – vydělování významů, domestikace – zdomácňování, malba – malování, honba/hon – honění, žatva – žnutí, sázka – sázení, návrat – vracení/vrácení (se), léčba – léčení …) Nahradit substantivem slovesným – substituční test (např. definice – definování, demolice – demolování, konkluze – vytvoření závěru, abstrakce – vydělování významů, domestikace – zdomácňování, malba – malování, honba/hon – honění, žatva – žnutí, sázka – sázení, návrat – vracení/vrácení (se), léčba – léčení …)
Zařaďte slova z jedné slovní čeledě k jednotlivým třídám rybářka, rybárna, rybka, rybář, Rybákovec, rybářka, rybárna, rybka, rybář, Rybákovec, učitel, učedník, učenec, učebna, učiliště, učitýlek, vyučování, učitel, učedník, učenec, učebna, učiliště, učitýlek, vyučování, stojan, státník, stojka, státeček stojan, státník, stojka, státeček cukrárna, cukrář, cukroušek, cukrárna, cukrář, cukroušek, vrták, vrtačka, vrtba, vývrtka, vrt, vrtání, vrták, vrtačka, vrtba, vývrtka, vrt, vrtání, sušák, sušička, suchar, souška, sušina, sušák, sušička, suchar, souška, sušina,
Vysvětle motivaci následujících slov pivošvecletadlo pivošvecletadlo zápaslegracerádlo zápaslegracerádlo pistolerentgenspartakiáda pistolerentgenspartakiáda bahnicekoniklecmedvěd bahnicekoniklecmedvěd voltjarmark voltjarmark
nehraďte cizí slova domácími synonymy a naopak (všimněte si prefixů) kompozicekolaboranttransport kompozicekolaboranttransport exportkooperacedeportace exportkooperacedeportace předehradovozodpůrce předehradovozodpůrce obranapřepisprotilátka obranapřepisprotilátka
Pokus se nahradit předponové modifikace předponovými modifikacemi přejatými podřízenostpodsystémsuperobrpseudonympseudovědaarcidílokontradikcekoncentracekomponentexport