Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE"— Transkript prezentace:

1 TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE
PRAKTICKÝ PRŮVODCE UZAVÍRÁNÍM SMLUV PRO TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE Mgr. Zdeněk Horák

2 CO NÁS DNES ČEKÁ Právní úprava smluv a kontraktačního procesu
Ochrana slabší smluvní strany Uzavření smlouvy a jednotlivé smluvní typy Výklad smluv Ukázky ustanovení ze smluv pro tlumočníky a překladatele Povinnost mlčenlivosti Smluvní pokuty Další smluvní ujednání Q&A

3 PRÁVNÍ ÚPRAVA Zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník
Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském Kontraktační proces Souhlasný projev vůle obou smluvních stran zřídit mezi sebou závazek a řídit se obsahem smlouvy Oferta a akceptace Výsledek vyjednávání Smluvní volnost Forma smlouvy

4 OCHRANA SLABŠÍ SMLUVNÍ STRANY
Tlumočník/překladatel je podnikatelem Hlásí se k odbornému výkonu jako příslušník určitého povolání - povinnost jednat se znalostí a pečlivostí, která je s tímto povoláním spojena Část obsahu smlouvy může objednatel určit odkazem na své obchodní podmínky Ustanovení obchodních podmínek, které druhá strana nemohla rozumně očekávat, je neúčinné, nepřijala-li je tato strana výslovně Podnikateli nevzniká nárok na zrušení smlouvy z titulu neúměrného krácení ani se nemůže dovolat neplatnosti smlouvy z důvody lichvy

5 ADHEZNÍ SMLOUVY Smlouvy, jejíchž základní podmínky byly určeny jednostranně jednou ze smluvních stran, aniž slabší strana měla skutečnou příležitost obsah těchto základních podmínek ovlivnit Kritériem je možnost připomínkovat a měnit smlouvy či vyjednávat o podmínkách smlouvy Neplatná je doložka adhezní smlouvy, která je pro slabší stranu bez rozumného důvodu zvláště nevýhodná, zejména odchyluje-li se závažně a bez zvláštního důvodu od obvyklých podmínek Mezi podnikateli lze aplikaci těchto ustanovení ve smlouvě vyloučit

6 VÝKLAD SMLUV Smlouva se vyloží podle úmyslu smluvních stran, byl-li takový úmysl druhé straně znám Přihlédne se k praxi zavedené mezi stranami, k tomu, co uzavření smlouvy předcházelo, i k tomu, jaký obsah a význam smlouvě následně strany přikládají Připouští-li použitý výraz různý výklad, vyloží se v pochybnostech k tíži toho, kdo výrazu použil jako první V právním styku s podnikatelem se výrazu připouštějícímu různý výklad přisoudí význam, jaký má v takovém styku pravidelně V právním styku podnikatelů se přihlíží k obchodním zvyklostem, není-li stanovena jinak a obchodní zvyklost má přednost před zákonem

7 SMLUVNÍ TYPY NDA Smlouva o dílo Inominátní smlouva Rámcová smlouva
Podstatné náležitosti, forma Povinnost zhotovitele dokončit a předat dílo a objednatele zaplatit cenu díla – sankce za prodlení Upozornění na nevhodnost podkladů či pokynů objednatele Odpovědnost za dodání díla dle smlouvy, popř. s obvyklými vlastnostmi vzhledem k účelu smlouvy Odpovědnost za vady Zákaz kontaktovat zákazníka objednatele

8 POVINNOST MLČENLIVOSTI
Povinnost chránit, nezveřejnit a nevyužít objednatelem poskytnuté informace, vyjma užití v rozsahu nezbytném pro plnění smlouvy Výjimky pro předání orgánům veřejné moci (povinnost informovat objednatele), informace již dříve zhotoviteli známé, získané nezávisle na objednateli či získané od třetích osob, souhlas Týká se všech informací obchodní povahy a dalších ocenitelných či využitelných informací Zpravidla přetrvá i po skončení smlouvy Zajištěná smluvní pokutou a/nebo odpovědnost za způsobenou újmu

9 SMLUVNÍ POKUTA Nepřiměřeně vysokou smluvní pokutu může soud na návrh dlužníka snížit až do výše škody vzniklé do doby rozhodnutí porušením té zajištěné povinnosti Přihlíží se k hodnotě a významu zajišťované povinnosti, na kterou se vztahuje smluvní pokuta Posuzuje se vždy podle okolností konkrétního případu – ponecháno na uvážení soudu Plní funkci paušální náhrady škody, není-li dohodnuto jinak

10 SPLATNOST Zpravidla na základě vytavené faktury Převodem na účet (EET)
Není-li dohodnuto jinak, splatnost faktury činí 30 dní Splatnost faktur delší než 60 dnů lze sjednat pouze za situace, pokud toto ujednání nebude vůči věřiteli hrubě nespravedlivé

11 AUTORSKÁ PRÁVA Překlad autorského díla do cizího jazyka je také autorský dílem Zpravidla se bude jednat o dílo na objednávku Objednatel je oprávněn dílo užít k účelu vyplývajícímu ze smlouvy, popř. licenci převést, není-li dohodnuto jinak Nad rámec účelu dle smlouvy je objednatel oprávněn dílo užít jen na základě licenční smlouvy Ve smlouvě zpravidla zhotovitel současně uděluje objednateli licenci (výhradní) nad rámec zákona

12 UKONČENÍ SMLOUVY Uplynutím doby x smlouva na dobu neurčitou Dohodou
Splněním Výpovědí s výpovědní dobou Odstoupením od smlouvy Pro podstatné porušení smlouvy Z důvodů uvedených ve smlouvě

13 ŘEŠENÍ SPORŮ Rozhodčí doložka Volba práva Mimosoudní řešení sporů
Výhody a nevýhody Volba práva Mimosoudní řešení sporů Mediace a smírné řešení sporů Volba soudu Obecný soud žalovaného Prorogační doložka

14 DOPORUČENÍ A DICLAIMER
Tato prezentace se věnuje pouze některým otázkám smluvního práva a nemá ambici postihnout veškeré problémy, které se mohou při uzavírání smluv ve Vašem oboru vyskytnout Před uzavřením smlouvy vyhledejte advokáta – vyplatí se Vám

15 DĚKUJI VÁM ZA POZORNOST
Mgr. Zdeněk Horák


Stáhnout ppt "TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE"

Podobné prezentace


Reklamy Google