Česká komora tlumočníků znakového jazyka o.s.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Hristo Trajkovski – VerbaVoice GmbH Komunikační podpora pro neslyšící a nedoslýchavé lidi Přepis na mobilu – Přepis mluvené řeči – Živé.
Advertisements

T LUMOČNICKÁ SLUŽBA A JEJÍ VYUŽITÍ K OMUNIKACE S NESLYŠÍCÍMI N AĎA H YNKOVÁ D INGOVÁ , Hradec Králové.
Projekt Anglicky v odborných předmětech, CZ.1.07/1.3.09/
Kultura neslyšícícH Mgr. Jana Padělková.
Název SŠ: Střední škola živnostenská Sokolov, příspěvková organizace Číslo projektu:CZ.107/1.500/ Název projektu: Moderní škola Předmět:Český.
JAZYKOVĚDA, JAZYKOVÁ KULTURA, ŘEČ A JAZYK
Řeč, jazyk, mluva.
Čeština pro cizince a azylanty – B1 (učebnice, cvičebnice, metodika)
Vztahy mezi lidmi 7. ročník - září.
Systém péče o sluchově postižené, jejich výchova a vzdělávání
Předmět a prameny pracovního práva
Interkulturní a intrakulturní komunikace sluchově postižených studentů středních škol Mgr. Filipcová Věra.
Komunikace Aktivita č.1: Člověk a svět práce Prezentace č. 6
3. neděle adventní/část 2. Advent nás vybízí zastavit se v mlčení, abychom mohli vnímat Boží přítomnost zde na zemi. ADVENT JE DOBA PŘÍTOMNOSTI A OČEKÁVÁNÍ.
Ulitoolympiáda 2013 Konference: Znakové jazyky. Pracovala skupinka: JménoJménoJméno Jméno ? ? ? ? Jana Ratajská Dita Němečková Kateřina Náprstková Nazar.
Problematika poskytování tlumočnických služeb jedincům se sluchovým postižením Problematika poskytování tlumočnických služeb jedincům se sluchovým postižením.
Seminář pracovní parta Komunikace. To podstatné Jak jste hodnoceni pro následující výběr pracovníků – docházka (dochvilnost), plnění úkolů, aktivity,
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_12
Komunikace.
NÁRODNÍ JAZYK jazyk, který používají příslušníci jednoho národa
Studijní obor: Sociální činnost
 1. Autor zprávy : Původcem zprávy a tím, kdo ji předává druhým, jste vy sami. Způsob, jakým ji předáváte dál, může být ovlivněn například :  Postoj.
KOMUNIKACE OLGA BÜRGEROVÁ. CÍLE:  VÝZNAM PRVNÍHO DOJMU  UMĚT NAVÁZAT KONTAKT.
KOMUNIKACE MEZI LIDMI Inovace bez legrace CZ.1.07/1.1.12/
Komunikace sluchově postižených
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, OLOMOUC tel.: 585.
Sémantické aspekty katalogizace III. PhDr. Jiří Stodola.
Alternativní a augmentativní komunikace
Alternativní a augmentativní komunikace
Interkulturním vzděláváním a prožitkem k toleranci.
APPN, o.s. Agentura pro neslyšící. - Posílit integraci neslyšících do světa slyšících - Zlepšit dostupnost a kvalitu sociálních služeb pro neslyšící a.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_3.1.4.
Zdravotnický asistent, první ročník Komunikace Autor: Mgr. Lenka Březíková Vytvořeno: jaro 2012 SZŠ a VOŠZ Zlín ZA, 2. ročník, Planimetrie, Vzájemná poloha.
MUSÍ BÝT KOMUNITNÍ TLUMOČNÍK STEJNÉHO POHLAVÍ JAKO KLIENT?
Komunitní tlumočník vs. kulturní mediátor
Neverbální komunikace
Alternativní a augmentativní komunikace
Tlumočení ČZJ Daniela Tesaříková.
Vizuálně motorické komunikační systémy SP
Profesní etické kodexy
SOCIÁLNÍ KOMUNIKACE KAPITOLA 8. Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České Budějovice.
7/ Etiketa v diplomacii I. Etiketa v diplomacii – prokazování úcty, … Guth-Jarkovský: „Zdvořilost a dobrý mrav žádá, abychom se k neznámým chovali vždy.
Problematika QOL – Quality of Life M. Lejska AUDIO-Fon centr. Brno.
Osoba hluchá je nevzdělavatelná. Aristoteles, 400p.n.l.
Tlumočník očima neslyšícího dítěte Lucie Břinková, Josefina Kalousová, Markéta Spilková.
Lidé s mentálním postižením jako cílová skupina sociálních služeb.
Anotace Aneb o dorozumívání  Slovo cizího původu, které znamená 1. Spojení - veřejné dopravní prostředky a veřejnou dopravu ( silnice, dráha) 2. Dorozumívání.
Problematika tlumočení znakového jazyka Radka Horáková, podzim 2006.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/ Číslo DUM: VY_32_INOVACE_94 Licence: CC BY-NC-SA 3.0 Jméno autora:
Státní symboly Vlastivěda 5.ročník Zpracovala: Mgr.Dana Kučerová.
KULTURA OSOBNÍHO PROJEVU Střední škola obchodně technická s. r. o. Mgr. Marta Fojtíková.
Pravidla chování, právo a morálka
Stereotyp slyšícího člověka v českém znakovém jazyce
Komunikace Mgr. Vladimír Velešík.
KOMUNIKACE Zápis do sešitu
Mluvní komponenty v českém znakovém jazyce
Předmět: Občanská výchova Ročník: 6. Tematický okruh: Péče o občana
Komunikace. Komunikace – neverbální „řeč těla“ zrakový kontakt mimika gesta pohyby doteky oblečení.
Základní škola Ústí nad Labem, Anežky České 702/17, příspěvková organizace   Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: „Učíme lépe a moderněji“
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
Znakový jazyk Znakovaná čeština
Obecné poučení o jazyce
ÚSTAVA ČESKÉ REPUBLIKY
  Číslo projektu: CZ.1.07./1.5.00/ Název projektu: Zlepšení podmínek pro vzdělávání na SUŠ, Ostrava.
Název školy: Střední škola dopravy, obchodu a služeb
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu
APPN, o.s. Agentura pro neslyšící
Publicistický styl Reportáž. Publicistický styl Reportáž.
NÁZEV ŠKOLY: SPECIÁLNÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VARNSDORF AUTOR: Marcela Kanisová, NÁZEV: VY_32_INOVACE_07_Lidé kolem nás TÉMA: Zásady.
Digitální učební materiál
Transkript prezentace:

Česká komora tlumočníků znakového jazyka o.s. „Tlumočení pro neslyšící “ Naďa Dingová © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Profesní organizace tlumočníků ČZJ Hlavní cíle Komory jsou: hájení zájmů tlumočníků znakového jazyka zvyšování úrovně profesionálního tlumočení, která je běžná na úrovni zemí EU vzdělávací činnost v oblasti tlumočení tlumočení při úředních i soudních jednáních tlumočení společenských a kulturních akcí © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Terminologie Dne 21. května 1998 byl prezidentem Václavem Havlem podepsán zákon č. 155/1998 Sb. o znakové řeči Nabyl účinnosti 1. ledna 1999 Znaková řeč - v široké veřejnosti nejvíce užívaný termín, není však zdaleka ideální český znakový jazyk + znakovaná čeština Novela zákona vše uvádí na správnou míru © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Znakovaná čeština je umělý jazykový systém, který usnadňuje dorozumívání mezi slyšícími a neslyšícími. využívá gramatické prostředky češtiny, která je současně hlasitě nebo bezhlasně artikulována. Spolu s jednotlivými českými slovy jsou pohybem a postavením rukou ukazovány odpovídající znaky českého znakového jazyka. Transliterátor znakované češtiny © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Český znakový jazyk je základním dorozumívacím jazykem Neslyšících v České republice. je přirozený a plnohodnotný komunikační systém tvořený specifickými vizuálně-pohybovými prostředky, tj. tvary rukou, jejich postavením a pohyby, mimikou, pozicemi hlavy a horní části trupu. má základní atributy jazyka, tj. znakovost, systémovost, dvojí členění, produktivnost, svébytnost a historický rozměr, a je ustálen po stránce lexikální i gramatické. Tlumočník českého znakového jazyka © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Srovnání znakované češtiny a českého znakového jazyka Znakovaná čeština: Před třemi lety jsem byl v Anglii (Český) znakový jazyk: ANGLIE + JÁ + PŘED_TŘEMI_LETY (inkorporace do jednoho znaku) + BYL Znakovaná čeština: Kdy jste měla horečku? Český znakový jazyk: HORECKA + VY + BYLO + KDY? © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Existují lingvistické výzkumy, které potvrzují, že znakový jazyk neslyšících je přirozeným jazykem 1960 - první lingvistická analýza ASL – Američan William Stokoe „Sign Language Structure„, dokázal odlišení gesta a znaku 1993 –začíná výzkum ČZJ - prof. Alena Macurová © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Český znakový jazyk Ve znakovém jazyce máme k dispozici dvojí nosiče významu: Manuální (tvary, pohyby, pozice rukou) Nemanuální (mimika, pohyby a pozice hlavy a horní části trupu) Můžeme je produkovat a vnímat současně (= simultánně) © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Český znakový jazyk Jiný způsob existence mluvený jazyk – audioorální = slyšení a hlas znakový jazyk – vizuálněmotorický = vidění a pohyb Používání prostoru Nemanuální složka jako součást gramatického systému Neexistence psané podoby Rozvrstvení (geografické, sociální, funkční) © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Jazyk a kultura Neslyšících V současnosti můžeme zaznamenat obrození českého znakového jazyka. Neslyšící jsou hrdi na svůj jazyk - dokládají to legendy o vzniku jazyka Komunitu neslyšících stmelují společné problémy v komunikaci s většinovou, slyšící společností © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Autonomní kultura a pravidla společenského chování Na společenské události neslyšící netleskají, ale třepou rukama nad hlavou pozdrav si neslyšící vyměňují „na dálku“ – ve vzdálenosti, kdy se poprvé spatří, ne tehdy, když jsou si „na doslech“; baví-li se spolu dva neslyšící na veřejnosti, ostatní „mezi nimi“ volně procházejí, zatímco slyšící lidé se staví do „fronty“ a čekají, až domluví, aby mezi mohli projít. Neslyšící často nepociťují žádný sluchový handicap. © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Pravidla chování českých Neslyšících: Dotyk Neslyšící se dotýkají mnohem častěji než slyšící. je důležitý při příchodu do společnosti (vhodné je všem podat ruku), slouží k přerušení rozhovoru, při přerušení rozhovoru je vhodné dotýkat se ramene, naopak jako nevhodné se hodnotí dotýkání se zad. Další pravidla: např. je neslušné držet ruce znakujícího je velmi nevhodné odvracet zrak od znakujícího partnera bez upozornění pozornost se získává pomocí světelných signálů, které se řídí určitými pravidly © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Lokální zvyky českých Neslyšících: Dobrou chuť si přejí teprve tehdy, když už všichni mají jídlo na stole. A to tak, že společně poklepají pěstí do stolu, což znamená: „Dobrou chuť!“ Při přípitku se dotknou rukama držícíma skleničky. „Cinknutím“ je pro ně samotný dotyk rukou, nikoli zvuk, který vydávají sklenice. Mezi sebou se zdraví univerzálním pozdravem, který podle situace znamená „ahoj“ „dobrý den“ nebo také „nashledanou“. Pokud se spolu setkají dva dobří známí, pozdraví se dvěma polibky na tvář. Svatby Neslyšících jsou velmi velké, neboť na svatbu má být pozván každý. © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Komunikace českých Neslyšících: Přímost v komunikaci Japonci Češi Neslyšící Izraelci Nepřímý Přímý © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Komunikace českých Neslyšících: Nesouhlas Čech: Promiňte, nejsem si zcela jistý, zda s Vámi mohu ve všem souhlasit. Neslyšící: Já nesouhlasím. Izraelec: To je hloupost! Přímost = vyjádření respektu © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Další typy tlumočení pro neslyšící Vizualizace mluvené češtiny Tlumočení pro hluchoslepé klienty © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Je „umělecké tlumočení“ tlumočení? Vžité označení „umělecké tlumočení“ není terminologicky zcela správné „Umělecké tlumočení“ v sobě zahrnuje dva na sebe navazující postupy, z nichž ani jeden není fakticky tlumočením: umělecký překlad provedení překladu v synchronizaci s interpretem/hercem Umělecké tlumočení bývá provedeno jedním tlumočníkem Nemusí jít o pravidlo! tlumočení X provedení primárně v českém znakovém jazyce © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Počet tlumočených představení v ČR do roku 2003: © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Počet tlumočených představení: 9 Perfect Days Zahrada The Garden Jonathan Livingston Racek Zvoník od Matky boží Oživlé památky Manželské vraždění Černý smích medúzy Vánoční pohádka Počet spolupracujících divadel: 8 Divadlo Nablízko Divadlo Na zábradlí Divadlo ANPU Zapáleni pro dobrou věc Malé Nosticovo divadlo nad Čertovkou Divadlo Na Jizerce Divadlo NoD Divadlo Minor Rok 2008

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Typy divadelního tlumočení v ČR forma statického tlumočení forma balkónového tlumočení forma zónového tlumočení forma stínového tlumočení experimentální forma tlumočení © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Pozvánka na tlumočené představení Divadlo Minor: Pod hladinou ticha Divadlo Na zábradlí: Perfect Days Divadlo Letí: Svou vlastní ženou Umělecká scéna Říše loutek: O pejskovi a kočičce Divadlo Lávka (Divadlo Nad Čertovkou): Jonathan Livingston RAcek © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Tlumočení hudby Cílem je zprostředkovat Neslyšícímu divákovi stejný prožitek jako má divák slyšící melodie rytmus gradace obsah kontext charakter interpreta emoční náboj © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com

Česká komora tlumočníků znakového jazyka Pozvánka na přehlídku tlumočení hudby Koncert Podepsáno srdcem: Hotel Clarion Koncert Večer tříkrálový s Bárou Basikovou Český lev 2008 © Česká komora tlumočníků znakového jazyka o. s., e-mail: info@cktzj.com, internet: www.cktzj.com