Declension Practice II In the following sentences, translate the word in parentheses into Czech. Use the appropriate case. Vzor: Mnoho lidí nerozumí modernímu (art) protože je příliš abstraktní. Mnoho lidí nerozumí modernímu umění protože je příliš abstraktní.
Declension Practice II 1. Nové knihy kupujeme v (bookstore) a staré knihy můžeme najít v (second-hand bookstore).
Declension Practice II 1. Nové knihy kupujeme v knihkupectví a staré knihy můžeme najít v antikvariátu. 2. Dlouho jsem pro tebe hledala knihu Karla Maye, ale (unfortunately) jsem ji nemohla najít.
Declension Practice II 1. Nové knihy kupujeme v knihkupectví a staré knihy můžeme najít v antikvariátu. 2. Dlouho jsem pro tebe hledala knihu Karla Maye, ale bohužel jsem ji nemohla najít. 3. Na (railroad station) čekáme na vlaky a na (square) čekáme na autobusy.
Declension Practice II 1. Nové knihy kupujeme v knihkupectví a staré knihy můžeme najít v antikvariátu. 2. Dlouho jsem pro tebe hldedal knihu Karla Maye, ale bohužel jsem ji nemohla najít. 3. Na nádraží čekáme na vlaky a na náměstí čekáme na autobusy. 4. Neznám odpověd’ na tuto otázku. Musím se poradit se svými (colleagues).
Declension Practice II 4. Neznám odpověd’ na tuto otázku. Musím se poradit se svými kolegy. 5. Odsud je to daleko do Prahy a cesta tam dlouho (lasts).
Declension Practice II 4. Neznám odpověd’ na tuto otázku. Musím se poradit se svými kolegy. 5. Odsud je to daleko do Prahy a cesta tam dlouho trvá. 6. Jestli nemůžete přijet v čas, můžete mi (at least) zavolat, abych nemusela na vás čekat.
Declension Practice II 4. Neznám odpověd’ na tuto otázku. Musím se poradit se svými kolegy. 5. Odsud je to daleko do Prahy a cesta tam dlouho trvá. 6. Jestli nemůžete přijet v čas, můžete mi aspoň/alespoň zavolat, abych nemusela na vás čekat. 7. Málokdy máme (opportunity) vidět české filmy.
Declension Practice II 7. Málokdy máme příležitost vidět české filmy. 8. Česká republika je malá (country), která má dvě (parts): Čechy a Morava.
Declension Practice II 7. Málokdy máme příležitost vidět české filmy. 8. Česká republika je malá země, která má dvě časti: Čechy a Morava. 9. Švejk nebyl (real) člověk—on je jen postava z Haškovy knihy.
Declension Practice II 7. Málokdy máme příležitost vidět české filmy. 8. Česká republika je malá země, která má dvě časti: Čechy a Morava. 9. Švejk nebyl skutečný člověk—on je jen postava z Haškovy knihy. 10. Na tutu práci potřebujeme člověka s velkou (experience).
Declension Practice II 10. Na tutu práci potřebujeme člověka s velkou zkušeností. 11. Kde je Tereza? Snad nepřijde pozdě? (After all, you know) je vždycky (punctual)!
Declension Practice II 10. Na tutu práci potřebujeme člověka s velkou zkušeností. 11. Kde je Tereza? Snad nepřijde pozdě? Vždyt’ je vždycky přesná! 12. Proč studuješ rumunštinu? (After all) rumunština nemá nic (in common) se slovanskými jazyky!
Declension Practice II 10. Na tutu práci potřebujeme člověka s velkou zkušeností. 11. Kde je Tereza? Snad nepřijde pozdě? Vždyt’ je vždycky přesná! 12. Proč studuješ rumunštinu? Vždyt’ rumunština nemá nic společného se slovanskými jazyky!