Současné italské lexikum a jeho původ. Výpůjčky.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Morfologie italštiny I (4) Determinační adjektiva & zájmena
Advertisements

Morfologie italštiny I (5) Determinační adjektiva & zájmena ukazovací
PŘEJÍMÁNÍ SLOV Z CIZÍCH JAZYKŮ
Morfologie italštiny I (3) Člen
Morfologie italštiny I (1)
srpen 2013 Slovo života „Jestliže milujete ty, kdo milují vás, co za to můžete od Boha čekat? Vždyť i hříšníci milují ty, kdo je milují.“ (Lk 6,32)
Filozofická fakulta JU, České Budějovice
Slovo života prosinec 2012 „Všem, kdo ho přijali, dal moc stát se Božími dětmi.“ (Jan 1,12)
Filozofická fakulta JU, České Budějovice
JAZYKOVĚDA, JAZYKOVÁ KULTURA, ŘEČ A JAZYK
červenec 2013 Slovo života „Celý Zákon totiž ve své plnosti je obsažen v jediné větě: ´Miluj svého bližního jako sebe´.“ (Gal 5,14)
Prosinec 2013 Slovo života „A ve vás ať Pán rozhojňuje stále víc a více lásku jednoho k druhému i ke všem lidem.“ (1 Sol 3,12)
září 2013 Slovo života „Nemilujme jen slovem a jazykem, ale činem, doopravdy!“ (1. Jan 3,18)
Mediální produkt.
říjen 2013 Slovo života „Nebuďte nikomu nic dlužni – jen vzájemnou lásku. Neboť kdo druhého miluje, splnil zákon.“ (Řím 13,8)
SLOVNÍ ZÁSOBA ZPŮSOBY OBOHACOVÁNÍ ODVOZOVÁNÍ
Pohled do historie vydávání odborné literatury v Českých zemích
BZOL – ZS 2009 Základy obecné lingvistiky Lucie Medová týden ledna 2010.
Algoritmizace a programování Datové typy v Delphi - 05
JAZYKOVÁ INFRASTRUKTURA Ústav Českého národního korpusu Filozofická fakulta UK Praha.
Autor: Romana Nováková Gymnázium K. V. Raise, Hlinsko, Adámkova 55 Září 2013.
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_HLAVE_CESKYJAZYK1_10
Tvoření slov PaedDr. Hana Vítová Střední průmyslová škola, Mladá Boleslav, Havlíčkova 456 CZ.1.07/1.5.00/ MODERNIZACE VÝUKY.
Jazykověda a její disciplíny
Firma a nejistota Aplikace rozhodování v podmínkách rizika a nejistoty na firmu Teorie firmy.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Vanda Malurová Datum: 1. dubna 2012 Název: VY_32_INOVACE_3.2.1.
PROBLEMATIKA HIV a AIDS
Slovo života Slovo života květen 2012 květen 2012.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_
Rétorika Etymologie Dialektologie
Úvod do korpusové lingvistiky 8
Obohacování slovní zásoby Zpracovala: Mgr
Korpusová lingvistika (6) Kolokace
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_2.1.8.
Algoritmizace a programování Binární soubory - 14 Mgr. Josef Nožička IKT Algoritmizace a programování
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název projektuEU peníze středním školám Masarykova OA Jičín Název školyMASARYKOVA OBCHODNÍ AKADEMIE, 17. listopadu.
Slova přejatá, výslovnost a pravopis
DIACHRONIE A KORPUSY (DČNK) Úvod do korpusové lingvistiky 10.
JAZYKOVĚDA JAZYKOVÉ PŘÍRUČKY
Vánoce.
Korpusová lingvistika ( 3 ) Jan Radimský FF JU České Budějovice.
Křížovky s VS po L III. Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Zuzana Švihlová.
Jazyk a jazyková komunikace Český jazyk a literatura
KBH/VSJ15 ZS 2010/11 Problematika morfologických adaptací.
ATOMY A MOLEKULY Dostupné z Metodického portálu ISSN:  , financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Výzkumným ústavem.
KBH/VSJ15 ZS 11/12 Problematika morfologických adaptací.
Jana Holá Tvorba rešerše Jana Holá
Počítačové zpracování češtiny v Ústavu formální a aplikované lingvistiky
JMÉNO AUTORA: MGR. VLASTA KOLLARIKOVÁ DATUM VYTVOŘENÍ: ČÍSLO DUMU: VY_32_INOVACE_15_OSVZ_ZSVB ROČNÍK: I. VZDĚLÁVACÍ OBLAST: SPOLEČENSKOVĚDNÍ.
Elektronické učební materiály - II. stupeň Český jazyk Autor: Mgr. Zdeněk Kóňa SLOVNÍ ZÁSOBA – OBOHACOVÁNÍ SKLÁDÁNÍM A ZKRACOVÁNÍM - Český jazyk obsahuje.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název školyGymnázium, Soběslav, Dr. Edvarda Beneše 449/II Kód materiáluVY_32_INOVACE_13_04 Název materiálu Slova přejatá,
VARIANTNÍ PROSTŘEDKY PŘI ÚPRAVĚ PUBLICISTICKÝCH TEXTŮ NA MATERIÁLU MF DNES Mgr. Barbora Albrechtová Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Název školy:Základní škola Okříšky Autor:Mgr. Jana Němcová Název:VY_32_INOVACE_ 0 5 Téma: Slovotvorba a způsoby tvoření slov Číslo projektu: CZ 1.07/1.4.00/
ATOMY A MOLEKULY Dostupné z Metodického portálu ISSN: , financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno Výzkumným ústavem.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
PŘEJÍMÁNÍ SLOV Z CIZÍCH JAZYKŮ
TVOŘENÍ SLOV CZECH SALES ACADEMY Hradec Králové – VOŠ a SOŠ s.r.o.
Slovo života Květen 2014.
Standardní postupy a standardní péče – jak na to?
Jazykověda a její disciplíny
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
JAZYKOVĚDA A JEJÍ DISCIPLÍNY
Struktura jazyka.
Universitá degli Studi di Udine
Jana Holá Tvorba rešerše Jana Holá
Reflexe učitele Aneb nejlevnější inovační program šitý na míru.
Významové vztahy mezi slovy - synonyma, antonyma, homonyma
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann.
Jazykověda a její disciplíny
Název Jazykové příručky Název projektu: OP VK
Transkript prezentace:

Současné italské lexikum a jeho původ. Výpůjčky. Italská lexikologie – 2 Jan Radimský Filozofická fakulta JU, České Budějovice

Literatura k tématu Hamplová, S., Mluvnice italštiny, Praha, Leda, 2004, s. 370 a 395-402 (jen nejzákladnější informace). D’Achille P., L’italiano contemporaneo. Bologna, Mulino, 2003, p. 66-78. Dardano M., Trifone P., La nuova grammatica della lingua italiana. Bologna, Zanichelli, 1997, p. 565-575. (podrobně zejm. o výpůjčkách) Brožovský L., Anglický prvek v italském jazyce z pohledu současné italské lingvistiky. Praha, FF UK, Dizertační práce, 2009. Casadei F., Lessico e semantica. Roma, Carocci, DOPLNIT ROK, p. 128-135.

Původ současného italského lexika Jádro italského lexika pochází z latiny (=prajazyk) „Zděděná“ slova – parole ereditarie, p. di origine popolare Knižní slova – parole dotte Slova utvořená v italštině (neoformazioni) Výpůjčky z cizích jazyků

1. Parole ereditarie Prošla tzv. „lidovým vývojem“ (klasická latina – VGL – italština) Mohla si uchovat původní podobu: luna, terra, mare, poeta, vita, rosa... Častěji došlo k hláskovým změnám: mundus > mondo dominam > donna civitas > città

2. Parole dotte Neprošla lidovým vývojem, jde o novodobé výpůjčky z latiny (řidč. z řečtiny) – proto u nich nedošlo k hláskovým změnám typickým pro „lidovou“ cestu. lat. causa ↓ it. causa cosa

Parole dotte: příklad 1 (DISC) calido [cà-li-do] agg., s. lett. ◆ agg.   Caldo: «Calida è l'una, qual di fuoco acceso» (Monti) ◆ s.m.   Nel sign. dell'agg. [ETIM] dal lat. călidum; voce di tradiz. dotta rispetto a caldo □ sec. XIV

Parole dotte: příklad 2 (DISC) esempio [e-ṩèm-pio] ant. assempio, assemplo, assempro, esemplo, essempio, essemplo s.m. (pl. -pi), [ETIM] dal lat. exĕmplum, deriv. di exĭmere "prendere (ĕmere) fuori (ĕx)"; le var., di tradiz. dotta o semidotta (l'allotropo pop. è scempio2), rappresentano gradi diversi di aderenza al modello latino □ sec. XIV scempio1 [scém-pio] agg. (pl.m. -pi) 1  Semplice, non doppio: consonante s.; filo s. 2  ant. Dissennato, stolto 3  ling. Riferito a consonante breve in opposizione a consonante lunga o geminata (p.es. la r di caro è s. mentre in carro è geminata) [ETIM] lat. sĭmplum "semplice" con sovrapposizione di scemo □ sec. XIV scempio2 [scém-pio] s.m. (pl. -pi) 1  Atto di crudele violenza, strage [SIN] massacro, carneficina 2  fig. Rovina, deturpazione, guasto: lo s. del territorio, dell'ambiente; disastro, orrore: l'esecuzione sinfonica è stata uno s. [ETIM] lat. exĕmplum "esempio" quindi "strage esemplare"; voce di tradiz. pop. rispetto a esempio

- Ke statutu „parole dotte“ Složení it. lexika podle Dardana – Trifoneho (1997:566) je uspořádáno podle jiného klíče: Fondo latino Prestito linguistico Neoformazioni Procedimenti marginali (onomatopea, creazione ex nihilo, sigle) Do které kategorie řadí Dardano parole dotte?

3. Neoformazioni Slova, která vznikla v italštině podle italských slovotvorných pravidel Odvozená slova: scandalo > scandalizzare Složená slova porta + lettere > portalettere Periferní slovotvorné postupy

4. Výpůjčky Vznikají v důsledku jazykového kontaktu, prioritně z jazyků geograficky blízkých. Závisí na politických a kulturních vztazích, na prestiži daného jazyka. Z jazykového hlediska 3 typy Nepřizpůsobené: sport, jazz, lager Přizpůsobené: ascenseur (fr.) > ascensore Kalky formální: fine-settimana (week end), grattacielo, franco muratore, ferrovia sémantické: magazzino „skladiště“ > „časopis“ (angl.) aperitivo „otvírající“ > „aperitiv“ V italštině vedle výpůjček z cizích jazyků existují také výpůjčky interní – z italských nářečí.

Prestito integrato Integrace se týká pravopisu a/nebo výslovnosti (ta je do jisté míry přizpůsobená vždy) Mluvčí je nepociťují jako cizorodý prvek Běžně mohou mít flexi podle italských pravidel: ingaggiare (fr. engager), treno (angl. train)

Prestito non integrato Poznají se podle atypického zakončení (souhláska) nebo atypických kombinací hlásek / písmen: blu, computer, krapfen, kitsch, walzer, speck. Nemohou mít italskou flexi (zejm. plurál u jmen). Atypické kombinace grafémů (n-gramy) lze využít ve výzkumu pro vyhledávání výpůjček v korpusech – viz. Brožovský L. (2009:85), příklad pro angličtinu:

Výpůjčky – stupně integrace L. Guilbert (1975) uvažuje o mezistupních integrace výpůjček (mj. kritéria sociolingvistická...) Zajímavé kritérium: výpůjčka začíná být pociťována jako domácí (integrovaná), jestliže slouží jako derivační báze podle domácích slovotvorných pravidel scanner > scanerizzare

Prestiti di lusso vs. di necessità Tradiční kritérium italských lingvistů, dnes méně používané (cf. Dardano-Trifone, 1997:567) P. di necessità: do jazyka přichází nejen nová forma, ale i nový význam patata, caffè, tram, computer, airbag P. di lusso: přichází nový pojem pro něco, co už v daném jazyce je pojmenováno leader (capo), baby-sitter (bambinaia), week-end (fine settimana), flirt (breve relazione amorosa).

Pseudovýpůjčky - pseudoanglicismy Vypadají formálně jako anglicismy, ale v angličtině v dané podobě s daným významem neexistují. Brožovský (2009:41); hesla podle DISC : footing \ˈfʊtɪŋ\ voce pseudoingl., s.m. inv. ◆   Esercizio di allenamento prima di una gara, praticato da atleti di diverse specialità che consiste in corsa e marcia alternate effettuate su strada; per estens. pratica sportiva a carattere non competitivo che abbina marcia e corsa: praticare f. ogni mattina [ETIM] voce pseudoingl. entrata in it. dal fr., deriv. di to foot "andare a piedi" □ a. 1921 beauty case \ˈbjuti ˈkeiz\ voce pseudoingl., loc. s.m. inv.  Piccola borsa da viaggio per donna, a forma di bauletto per il trucco e la toeletta; in it. bauletto [SIN] nécessaire [ETIM] loc. pseudoingl., propr. "bauletto (case) per la bellezza (beauty)" □ a. 1960 recordman \ˈrɛkɔːdmən\ voce pseudoingl., s.m. inv. ◆   sport. Atleta che detiene un record [SIN] primatista [ETIM] comp. di record e man "uomo" □ a. 1905