Výhrady k mezinárodním smlouvám Výklad mezinárodních smluv

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Uzavírání veřejnoprávních smluv
Advertisements

Doc. Ing. Eva Čáslavová, CSc.
Interpretace práva.
Nařízení Brusel II Příslušnost (pravomoc) soudů
Vedení správního řízení
Mezinárodní insolvenční právo– základní principy v EU
Předmět a prameny pracovního práva
Nástroje územního plánování
Správní činnosti.
Vznik mezinárodní smlouvy
BRUSEL Ia Tomáš Břicháček Seminář ČAK Uznávání a výkon.
Smluvní vztahy a registrace u Operátora trhu s elektřinou, a. s
Obchodní smlouvy Obecně.
Počáteční neplatnost mezinárodních smluv
Nařízení Brusel II Nařízení Rady č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti.
Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc.
 EKONOMICKÉ A POLITICKÉ SOUVISLOSTI DOHOD O OCHRANĚ INVESTIC.
Martina Kochová Lucie Svobodová Lenka Kratochvílová Eva Mašková
Typologie zmocnění David Hadroušek 26. února 2010 Komitologie podle Lisabonské smlouvy.
Závěrečná ustanovení 1 Část VIII - Závěrečná ustanovení Článek 81 Podpis Tato úmluva bude otevřena k podpisu všem státům, které jsou členy Organizace spojených.
Doc. Ing. Eva Čáslavová, CSc.
Vykonavatelé vlastnického práva státu
Katastr nemovitostí odstoupení od smlouvy
Správní dokumenty Rozhodnutí, Odvolání
Struktura a principy Evropského práva
Prameny mezinárodního práva
Uzavírání veřejnoprávních smluv (zákon č. 500/2004 Sb., správní řád)
Právo mezinárodních smluv
Zákonné zastoupení Vypracovali: Těšínská Jitka Kubisková Lenka Novotná Lenka.
Životní prostředí jako veřejný statek
DOBRÝ DEN PŘEDNÁŠKA Č. 11. ÚMLUVA O PRÁVU ROZHODNÉM PRO SMLOUVY II. ČÁST.
Návrh znění pracovní smlouvy. Pracovní smlouva uzavřena v souladu s ustanovením § 33 zákona č. 262/2007 Sb., zákoníku práce ve znění pozdějších předpisů.
Smluvní určení řešení sporu a rozhodného práva Bitva kolizní a přímé metody Tereza Kyselovská.
Právo jako normativní systém, základní pojmy
MEZINÁRODNÍ PRÁVO SOUKROMÉ
DOBRÝ DEN PŘEDNÁŠKA Č. 2 BRUSEL I. OSNOVA ÚVOD – MATERIÁLY KE STUDIU ÚVOD – MATERIÁLY KE STUDIU HISTORIE ÚPRAVY, INTERPRETAČNÍ ZDROJE, POVAHA NAŘÍZENÍ.
Vznik mezinárodní smlouvy. Etapy vzniku platné mezinárodní smlouvy 1. Sjednání textu smlouvy 2. Schválení a autentifikace textu smlouvy 3. Souhlas se.
KOLIZNÍ PROBLEMATIKA ZÁVAZKŮ ZE SMLUV
PŘEDNÁŠKA Č. 9 KOLIZNÍ PROBLEMATIKA OBECNÉ ČÁSTI MEZINÁRODNÍHO PRÁVA SOUKROMÉHO.
ŘEŠENÍ SPORŮ. PRAMENY ROZHODČÍHO PRÁVA. PŘEDNÁŠKA č. 6.
MEZINÁRODNÍ PRÁVO SOUKROMÉ
Uzavírání obchodních smluv s mezinárodním prvkem.
Dana Ondrejová Uzavírání smluv podle (nového) občanského zákoníku JUDr. Dana Ondrejová, Ph.D. Právnická fakulta MU, katedra obchodního práva Advokátka.
Materiál je určen pro 3. ročník studijního oboru Provoz a ekonomika dopravy, předmětu Doprava a přeprava, inovuje výuku použitím multimediálních pomůcek.
Financování sociálních služeb 2015 Olomouc
Integrated and Planned Enforcement of Environmental Law Phare Twinning Project CZ03/IB/EN/01 NAŘÍZENÍ RADY č. 259/93 (Zákonný rámec) Ton Post / Kees van.
1 Řešení rozporů při pořizování ÚPD Krajský úřad Plzeňského kraje Odbor regionálního rozvoje Oddělení územního plánování Porada s ÚÚP, Krajský.
Elektronické podávání v rámci daňového řízení; dopady nařízení eIDAS 9
Doc. Ing. Eva Čáslavová, CSc.
Mezinárodní smlouva jako pramen práva EU
Jedenáct let aplikace „nového“ správního řádu a jeho proměny administrativní a justiční praxí – aneb 3 podivuhodné judikáty Stanislav KADEČKA SPRÁVNÍ.
Počáteční neplatnost mezinárodních smluv
ADR a rozhodčí řízení Přednáška 4 VŠFS 2016.
Interpretační prohlášení v mezinárodním smluvním právu
Pracovně právní vztahy
Správní řízení I. Správní řád, rozsah jeho působnosti
Sociální politika EU Dávky v nemoci.
Právo mezinárodních smluv
Správní právo procesní
(přednáška k předmětu Základy práva)
Mezinárodní právo soukromé – 4. seminář
ČR a EU, judikatura ÚS, Ústava ČR, pojem „ultra vires“
Právo mezinárodních smluv
Prof. Ing. Václav Vybíhal, CSc.
DODACÍ A PLATEBNÍ PODMÍNKA
na základě takto vyjádřeného souhlasu smlouva může vstoupit v platnost
KOLIZNÍ PROBLEMATIKA ZÁVAZKŮ ZE SMLUV
MEZINÁRODNÍ PRÁVO SOUKROMÉ
Živnostenské podnikání (správně-právní režim) I. část
Právo mezinárodních smluv
Transkript prezentace:

Výhrady k mezinárodním smlouvám Výklad mezinárodních smluv

Pojem výhrady obecně Výhradou k mnohostranné smlouvě rozumíme jednostranné prohlášení státu směřující k vyloučení závaznosti určitých ustanovení smlouvy pro tento stát, tedy ke změně právních následků těchto ustanovení. smysl výhrady, četnost kompatibilita výhrady s předmětem a cílem smlouvy

Pojem výhrady ve Vídeňské úmluvě jednostranné prohlášení jakkoliv formulované nebo označené, učiněné státem při podpisu, ratifikaci, přijetí nebo schválení smlouvy, nebo při přístupu k ní, jímž se zamýšlí vyloučit nebo pozměnit právní účinek určitých ustanovení smlouvy při jejich použití vůči tomuto státu.

Prohlášení Někdy státy činí při podpisu nebo ratifikaci smlouvy prohlášení. Prohlášení, která vyhovují definici výhrady, jsou vlastně výhradami. Naproti tomu prohlášení, která nezamýšlejí pozměnit právní účinky smlouvy vůči státu, výhradami nejsou. Prohlášení se mohou týkat výkladu smlouvy (tzv. interpretační prohlášení).

Výklad mezinárodních smluv - 31 PRAVIDLA VÍDEŇSKÉ ÚMLUVY Článek 31 - Obecné pravidlo výkladu Smlouva musí být vykládána (1) v dobré víře, (2) v souladu s obvyklým významem, který je dáván výrazům ve smlouvě (3) v jejich celkové souvislosti, a rovněž (4) s přihlédnutím k předmětu a účelu smlouvy. Pro účely výkladu smlouvy se kromě textu, včetně preambule a příloh, celkovou souvislostí rozumí: každá dohoda vztahující se ke smlouvě, k níž došlo mezi všemi stranami v souvislosti s uzavřením smlouvy; každá listina vyhotovená jednou nebo více stranami v souvislosti s uzavřením smlouvy a přijatá ostatními stranami jakožto listina vztahující se ke smlouvě. Spolu s celkovou souvislostí bude brán zřetel: na každou pozdější dohodu, týkající se výkladu smlouvy nebo provádění jejích ustanovení, k níž došlo mezi stranami; na jakoukoliv pozdější praxi při provádění smlouvy, která založila dohodu stran, týkající se jejího výkladu; na každé příslušné pravidlo mezinárodního práva použitelné ve vztazích mezi stranami. Výraz bude chápán ve zvláštním smyslu, potvrdí-li se, že to bylo úmyslem stran.

Výklad – čl. 32 Článek 32 Doplňkové prostředky výkladu Doplňkových prostředků výkladu, včetně přípravných materiálů na smlouvě a okolností, za nichž byla smlouva uzavřena, lze použít buď pro potvrzení významu, který vyplývá z použití článku 31, nebo pro určení významu, když výklad provedený podle článku 31: buď ponechává význam nejednoznačným nebo nejasným; nebo vede k výsledku, který je zřejmě protismyslný nebo nerozumný.

Výklad – čl. 33 Článek 33 Výklad smluv, jejichž původní vyhotovení je ve dvou nebo více jazycích Byla-li smlouva původně vyhotovena ve dvou nebo více jazycích, má její text stejnou platnost v každém z těchto jazyků, pokud smlouva nestanoví nebo se strany nedohodnou, že v případě rozdílnosti je rozhodující určitý text. Znění smlouvy v jiném jazyce, než v jednom z těch, v němž byl text původně vyhotoven, bude považováno za původní text jen v případě, že to stanoví smlouva nebo se strany na tom dohodly. Předpokládá se, že výrazy použité ve smlouvě mají v každém z původních textů stejný význam. Dojde-li při porovnání původních textů k rozdílnostem ve významu, které nemohou být odstraněny použitím článků 31 a 32, přijme se, s výjimkou případu, kdy určitý text je podle odstavce 1 rozhodující, ten význam, který se zřetelem k předmětu a účelu smlouvy tyto texty nejlépe sbližuje.

Subjekty výkladu Mezinárodní právo: Vnitrostátní právo: smluvní strany pověřený orgán, bylo-li to dohodnuto (MSD) Vnitrostátní právo: orgán státu, který smlouvu aplikuje, tj. vláda, soud, správní orgán funkce MZV: poradní (u soudů)

Interpretační prohlášení skrytá výhrada?