The Turns of Interpreting Studies

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Cíle a postupy empirického výzkumu
Advertisements

METODY A TECHNIKY VÝZKUMU
Ústav pedagogických věd FF MU
Sociologie – metody a techniky sociologického výzkumu
Didaktika fyziky jako vědecká disciplína
Sociologie Sociologie je společenská věda, která zkoumá sociální život jednotlivců, skupin a společnosti.
Výzkum (pedagogického zhodnocení) volného času
Metodologie historického výzkumu volného času
Předmět psychologie Předmět psychologie práce a organizace.
Téma: Co je sociologie? Na úvod, co jsou to sociální vědy? A které by to měly být? Politologie, ekonomie, psychologie, sociologie…?
Bakalářský seminář Úvod BP Závěr BP.
OBLAST 1: KOOPERACE VE VÝZKUMU A VÝVOJI Marek Junek Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze EVROPSKÁ KULTURNÍ STEZKA SV. CYRILA A METODĚJE.
INOVACE V PODNIKU Inovace předmětu v rámci studijního oboru
Předmět sociologie Věda společenská a behaviorální
Sociologický výzkum.
Dům zahraničních služeb Vypracovala: Eva Jermanová.
Stratifikační výzkum Úvodní informace ke kurzu v LS 2014 Jiří Šafr FHS UK jiri.safrATseznam.cz poslední aktualizace 18/2/2014 Historická sociologie, FHS.
1 Institucionalizace výzkumů veřejného mínění. 2 USA – 30. léta minulého století USA – 30. léta minulého století Evropa – po 2. světové válce Evropa –
Teorie tlumočení Petra Kultová a Radka Žáková LS 2013/2014
Sociologie zpravodajství. Perspektivy zkoumání zpravodajství podle Michaela Schudsona sociologická kritické politické ekonomie kulturálních studií.
Metodologické základy výzkumu veřejného mínění
 Matematik, pedagog, teoretik, překladatel  Univerzity v Paříži a Lyonu  ESIT Sorbonne Nouvelle  2014 emeritní profesor Sorbonne Nouvelle.
ANALÝZA ODVĚTVÍ JAZYKOVÝCH SLUŽEB Martina Pelešková 16. prosince 2009 Generální ředitelství pro překlady Evropská komise.
 Škola: Střední škola právní – Právní akademie, s.r.o.  Typ šablony: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT  Projekt: CZ.1.07/1.5.00/
Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Benedikt Chybík Název šablonyIII/2.
Škola: Střední škola právní – Právní akademie, s.r.o. Typ šablony: III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Projekt: CZ.1.07/1.5.00/
M. Peterková, Z. Sovová, F. Davydov
VEŘEJNÁ EKONOMIKA A SPRÁVA
Parametry klasifikace tlumočení
Strana 1 Projekt Reflex Flexibilní odborníci ve společnosti znalostí Nové požadavky na terciární vzdělávání v Evropě Jan Koucký Středisko vzdělávací politiky.
Disciplína Sociolingvistika Pavla Hernandezová – Karolína Suchá | |
Proč být členem profesní tlumočnické organizace?
TECHNIKY SBĚRU DAT KVANTITATIVNÍ KVALITATIVNÍ VÝZKUM VÝZKUM
Výzkum veřejného mínění a jeho realizace
Sběr dat, tvorba výzkumného souboru PSY 118, PSY474 Metodologie psychologie (kvalitativní přístup) Přednáška 4 Prof.PhDr. Ivo Čermák, CSc.
Fáze a modely tlumočení
prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.
Inovace filologických studijních oborů v souladu s potřebami na trhu práce Reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/
Základy sociální psychologie
Mémy tlumočení podle Franze Pöchhackera
Úvod do psychologie
Pojetí sociálněvědního výzkumu
Základy pedagogické metodologie Mgr. Zdeněk Hromádka, Ph.D.
Sociální psychologie se zaměřením na sport
Postavení pedagogiky mezi vědami
Základy pedagogické metodologie; seminář Mgr. Zdeněk Hromádka
Mgr. Karla Hrbáčková Metodologie pedagogického výzkumu
Typy výzkumu  Kvantitativní  Kvalitativní  Smíšený  První zkoumá kolik lidí si co myslí atd …  Druhý co přesně si lidé myslí  Třetí je kombinací.
Úvod do psychologie Barbara Caková Carl Rogers – Sposob bytia.
12. Autodiagnostika = sebepoznání (z hlediska psychologie součást sebereflexe, která je strukturovaným procesem vývoje osobnosti)
7. STRUKTURA ODBORNÉHO TEXTU Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České Budějovice.
ŠkolaStřední průmyslová škola Zlín Název projektu, reg. č.Inovace výuky prostřednictvím ICT v SPŠ Zlín, CZ.1.07/1.5.00/ Vzdělávací.
Téma č. 3.: Moderní obecná pedagogika Doporučená literatura: Ouroda,K. Základy pedagogiky. Brno:IMS, Ouroda,K. Základy pedagogiky. Brno:IMS, 2003.
Trnková Alžběta Jelínková Gabriela.  * , Minden – , New York  Židovský původ  Zajem se o botaniku, zoologii, geografii, astronomii.
Základy pedagogiky volného času Jihočeská univerzita - Teologická fakulta Bakalářské studium pedagogiky volného času ZS 2005/2006 Mgr. Michal Kaplánek,
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Soňa Váňová. Dostupné ze Školského portálu Karlovarského kraje materiál.
Reg. č. projektu: CZ.1.07/2.3.00/ Název projektu: Měření výkonnosti Rozvoj lidských zdrojů v oblasti výzkumu měření a řízení výkonnosti podniků,
D IDAKTIKA INFORMATIKY : SOUČASNÝ STAV A PERSPEKTIVY JEJÍHO ROZVOJE V RÁMCI SYSTÉMU OBOROVÝCH DIDAKTIK Miroslava Černochová (Univerzita Karlova v Praze)
Zahájení doktorského studia oborů Řízení a ekonomika podniku Ekonomická informatika
Didaktika odborných předmětů jako vědní disciplína
Stratifikační výzkum Úvodní informace ke kurzu v ZS 2015
ZŠ Masarykova, Masarykova 291, Valašské Meziříčí Martin Havlena
Metody psychologie.
Sociologie jako věda Mgr. Vladimír Velešík.
Úvod do kvalitativního výzkumu
KVALITATIVNÍ VÝZKUM - ÚVOD
Úvod do psychologie II. přednáška
Vybrané kapitoly ze sociologie I.
Metody sociologického výzkumu kvantitativní. MSV-KVANT Výuka v LS 2018
Metody pedagogiky.
Transkript prezentace:

The Turns of Interpreting Studies Franz Pöchhacker In: Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile (2009)

Franz Pöchhacker (*1962) rakouský translatolog (Vídeňská univerzita) oblasti zájmu: konferenční tlumočení (ST), kvalita tlumočení, komunitní tlumočení, tlumočnictví jako vědní disciplína 1989-1993 doktorské studium Vídeňská univerzita – asistent prof. Mary Snell-Hornbyové 2000 habilitační práce – podněcuje zájem o komunitní tlumočení 2002 s Miriam Shlesingerovou The Interpreting Studies 2004 příručka Introducing Interpreting Studies od 1999 v ediční radě řady Benjamins Translation Library (John Benjamins, Amsterdam), od 2003 spoluvydává časopis Interpreting 1988 Conference of the American Translators Association (Seattle) – D. Gile – vědecké bádání v oblasti tlumočení

The Turns of Interpreting Studies myšlenky spjaty s osobnostmi – precursors, pioneers, masters, disciples tlumočnictví jako vědní disciplína jen krátkou tradici – 20. stol. precursor: Jean Herbert – 1919 Pařížská mírová konference, Interpreter’s Handbook (1952) 1. mgr. práce Eva Panethová, 1957 (University of London) pioneers: Danica Seleskovitchová, Otto Kade, Gelij Vasil‘jevič Černov (Ingrid Kurz, Henri Barik – psychologie) další přínos – David Gerver, výzkum mimo Evropu (Japonsko), tlumočení znakového jazyka (Denis Cokely – USA), komunitní tlumočení (Roy, Wadensjö) master: Daniel Gile – rozvoj vědního oboru, organizace, výuka, vytváří paradigma

Milníky, obraty a paradigmata vývoj tlumočnictví jako vědní disciplíny: metafora cesty milníky, obraty (změna směru), paradigmata paradigma (Thomas Kuhn): „obecně uznávané vědecké výsledky, jež v dané chvíli představují pro společenství odborníků model problémů a model jejich řešení“ v humanitních a sociálních vědách předmět výzkumu nahlížen z více perspektiv – možnost koexistence více paradigmat

Milníky, obraty a paradigmata milníky ve vývoji tlumočnictví jako disciplíny: 1931 Jesús Sanz – studie založená na rozhovorech s tlumočníky, 1. mgr. práce Panethové, Herbert: Interpreter‘s Handbook, 1. experimentální výzkum v ST Oléron a Nanpon (1965), v KT Seleskovitch (1975), 1. doktorské studium Paris Sorbonne Nouvelle (1974, Seleskovitch), odborné publikace, odborné časopisy (od 50. let – Babel, Meta, Target: 1995 Interpreting Research; tlumočnické 80./ 90. léta – The Interpreters‘ Newslettre, Interpreting), mezinárodní konference (1977 Benátky, 1986 Terst, 2002 Forlì), zásluhy D. Gila (CIRIN Bulletin, Model úsilí)

Východiska – Daniel Gile 4 období výzkumu týkajícího se tlumočení: 50. léta: první výzkumné práce a projekty 60. léta – počátek 70. let: experimentální psychologie od počátku 70. let do poloviny 80. let: výzkum prováděný tlumočníky na univerzitě od poloviny 80. let: znovu potvrzení vědeckého přístupu po konferenci v Terstu = nová éra interdisciplinárního výzkumu v tlumočení Gilův přehled končí v polovině 90. let

Východiska – Mary Snell-Hornbyová Snell-Hornby, Mary. The Turns of Translation Studies, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2006. 70. léta: pragmatický obrat v lingvistice 80. léta: kulturní obrat – umožnil translatologii emancipaci od literární teorie a lingvistiky a dal vznik nové nezávislé disciplíně 90. léta: interdisciplinární pojetí disciplíny; empirický obrat – vzešel z požadavků většího empirického zkoumání v disciplínách překladu i tlumočení globalizační obrat – rozvoj technologií, které způsobily radikální změny v překladatelově práci

Empirický obrat 80. léta 90. léta translatologie: kulturní obrat tlumočení: empirický výzkum (viz. Gilova dichotomie: „spekulativní teoretizování vs. empirický výzkum) konference v Terstu = zahájení nové éry interdisciplinárního výzkumu v oblasti tlumočení > experimentální studie ve spolupráci s neurolingvisty a neurofyziology 90. léta translatologie: empirický obrat tlumočení: empirický obrat není podle Pöchhackera zapotřebí explicitně definovat ; a pokud ano, tak nastal dříve než v 90. letech (výzkum v oblasti tlumočení má kořeny spíše v experimentální psychologii než v ligvistice nebo literární teorii) průběh 90. let: interdisciplinární obrat tehdejší zaměření a práce Daniela Gila a Barbary Moser-Mercerové

Sociální obrat Snell-Hornby: význam nových oblastí výzkumu v 90. letech (empirický obrat) rozvoj komunitního tlumočení využití nových technologií – tlumočení na dálku: neznamenají technologický obrat vývoj disciplíny v 90. letech charakterizován jako „going social“ posun zájmu od kognice k interakci nemusí znamenat změnu paradigmatu, spíše nahlížení z jiné perspektivy (Snell-Hornby: „new paradigms or shifting viewpoints“) zaměření na disciplíny (sociolingvistika, interakční sociologie) dříve na okraji zájmu nový předmět zkoumání: institucionální kontext v komunitním tlumočení (u lékaře, na úřadě, ve škole)  zájem o sociální teorii

Sociální obrat další oblast výzkumu: postavení tlumočníka ve společnosti, prestiž povolání (Kurz 1991) M. Wolf. E. Prunč: konec 90. let sociologický obrat v translatologii v teorii tlumočení: sociologické zaměření jako součást sociálního obratu rozšíření metodologického aparátu o metody sociálních věd

Kvalitativní obrat užití kvantitativních metod (sběr dat pomocí dotazníků) užití kvalitativních metod (sběr dat prostřednictvím částečně strukturovaných a hloubkových rozhovorů, poznámek ze zúčastněného pozorování) autentické nahrávky zprostředkované komunikace a jejich zkoumání pomocí různých analýz (konverzační, funkční analýza ad.) získaná data nejsou objektivně popsatelné dané skutečnosti, ale jsou interpretovány s ohledem na badatelovy socio- kulturní dispozice a zaměření

Závěr obraty v tlumočení/translatologii některé se udály přibližně ve stejné době v obou disciplínách některé z obratů v tlumočení nezávislé na vývoji v translatologii (od konce 80. let) tlumočení konec 80. let: změna v metodologii, experimentální studie (konference v Terstu) konec 20. stol.: důraz na empirický výzkum výzkum tlumočení – etabluje se jako vědní disciplína s vlastní „tradicí“ (Lefevere: etablovaná a vědomě utvářená tradice, která má stejné nebo analogické cíle, sdílené v průběhu let určitým množstvím lidí) klíčové osobnosti: Danica Seleskovitchová a Daniel Gile

Zdroje Pöchhacker, Franz. The Turns of Interpreting Studies, In: HANSEN, Gyde, Andrew CHESTERMAN a Heidrun GERZYMISCH-ARBOGAST. Efforts and models in interpreting and translation research: a tribute to Daniel Gile. Amsterdam: John Benjamins, c2008. Kousalová, Karolína. Diplomová práce: Franz Pöchhacker – přední rakouský translatolog (teoretická studie), UK Praha 2013 (vedoucí Prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc.)