„Být free a cool“ O anglicismech v současné češtině a polštině

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Proč studovat na Vysoké škole Karla Engliše?
Advertisements

1IT PVY Klasifikace programového vybavení Ing. Jiří Šilhán.
Vznik Regionálního centra celoživotního technického vzdělávání při VŠB – TUO Česká republika, VŠB-Technická univerzita Ostrava Regionální centrum celoživotního.
Komenský by se radoval aneb škola hrou
Operační systémy a aplikační servery Tomáš ZACHAT SPŠ Praha 10, STIC.
ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ Vzdělávání, kvalifikace, rozvoj
Z praxe do dalšího vzdělávání: aneb potřeby VP identifikované v průběhu pilotního ověřování kompetencí kariérových poradců v rámci projektu IMPROVE Mgr.
Představení bakalářských oborů – Uchazeči NÁRODOHOSPODÁŘSKÁ FAKULTA.
Představujeme službu Samepage
Informatika I Informatika pro 1. ročník 4 letého gymnázia
Mediální komunikace ČD
Elektrotechnika v hodinách anglického jazyka
Téma lze vyučovat i v jiných oborech.
Moderní vzdělávací systémy vyšších a vysokých škol neuniverzitního typu Ing. Daniel CHOC CCA Group a.s.
Manažeři ČSOB Rozvoj kompetencí a využití potenciálu
InSITE - between you and information Hynek Rais, ředitel pro poradenské služby inSITE, s.r.o. Cyklus workshopů v rámci HR živě „Jak si správně vybrat“
stručný přehled a závěrečné procvičení
Práce v obchodním oddělení jako motivace a čest Praha, 21. 5
Internet jako nástroj vlivu ? Dana Bérová
Propagace Monika Ferdová, Radka Hejzlarová,
Komponent 3 Situační analýza 3.1 Komunikační strategie 3.2 Zlepšování přístupnosti a obsahu informací na Internetu 3.3 Model vzdělávání Podpůrné dokumenty.
Výběr adekvátních vyučovacích metod při fixaci a kontrole znalostí v rámci ekonomického vzdělávání ©prof. Ing. Ondřej Asztalos,CSc.
Portál - kultura a historie Prahy Ivan Seyček Miroslav Váňa Lada Králová Magistrát hl. m. Prahy ePraha ISSS/LORIS/V4DIS Portál – kultura.
Soukromá střední škola pro marketing a ekonomiku podnikání, s. r. o.
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_KASPE_ANGLICTINA1_07
Copyright 2009 FUJITSU TECHNOLOGY SOLUTIONS Luboš Výrostek Clearingové centrum centrální smlouvy.
Vývojové tendence češtiny v současnosti Centrum pro virtuální a moderní metody a formy vzdělávání na Obchodní akademii T.G. Masaryka, Kostelec nad Orlicí.
VEŘEJNÁ EKONOMIKA A SPRÁVA
ICT VE ŠKOLE LIDSKÉ ZDROJE listopad 2006 (c) Radek Maca.
Vyhodnocení besed a ankety studentů SŠ o neobnovitelných přírodních zdrojích VŠB - TU Ostrava, katedra společenských věd Ing. Jiří.
Označení materiálu: VY_32_INOVACE_KASPE_ANGLICTINA2_14
Nové formy vzdělávání zaměstnanců ve veřejné správě
Knihovna společenských věd TGM v Jinonicích Společné zařízení Centra pro otázky životního prostředí UK, Fakulty humanitních studií UK, Fakulty sociálních.
ManagerWeb.cz » 1 Finanční Management - jediný časopis pro vrcholové finanční řízení firem Finanční Management je měsíčník zabývající se všemi stránkami.
Buďte vítáni na Fakultě podnikohospodářské Vysoké školy ekonomické v Praze.
Obchodní akademie, Ostrava-Poruba, příspěvková organizace Vzdělávací materiál/DUM Businessland / Company Structure 06B1 AutorLadislava Pechová Období vytvořeníŘíjen.
Jméno autora: Mgr. Mária Filipová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_18_AJ_EP Ročník: 1. – 4. ročník Vzdělávací oblast:Jazyk a jazyková.
InSITE - between you and information Doporučení a možná řešení analýzy vzdělávacích potřeb v roce 2005 Hynek Rais, ředitel pro poradenství inSITE, s.r.o.
PROFIL AGENTURA XACT s.r.o. Agentura Xact s.r.o., Ruská 8, Praha 10.
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, OLOMOUC tel.: 585.
B i o c y b e r n e t i c s G r o u p Nový obor - počítače v medicíně a biologii  Proč je management informací ústřední otázkou v biomedicínském výzkumu.
Veřejně správní akademie Vyšší odborná škola, s. r. o. BRNO
VZDĚLÁVÁNÍ PRACOVNÍKŮ. Označení materiálu : VY_32_INOVACE_EKO_1133Ročník:2. Vzdělávací obor: Ekonomika podniku Tematický okruh: Personální činnosti Téma:
Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. SCICOM – BASIC RNDr. Anna Matoušková, Ph. D.
Projekt DP – POT MKH DIS1 téma DP: Vliv podnikové kultury na efektivnost podniku téma DP: Vliv podnikové kultury na efektivnost podniku autor: Petr Kuchař,
Moderní personalistika DS 2009/ Hlavní úkoly moderní personalistiky   Zařazení správného člověka na správné místo (a ve správný čas)
ELearning na počátku nového tisíciletí a pět let poté Miloslava Černá Petra Poulová.
Jak založit tiskový útvar Cvičení od 14:00 do 15: PaedDr.Emil Hanousek,CSc., :: Ing. Martin Švehla
Personální plán pro podnikatelský plán
Personální strategie mezinárodní firmy
Vilniuská univerzita Vilniaus universitetas 26. května – 15. června 2015 stáž v projektu Okna vědy dokořán Michaela Uchočová Hinc itur ad astra.
Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Soukromá střední odborná škola Břeclav, s.r.o.,
OSOBNOSTI AUTOGRAMIÁDY KOSMETIKA ZÁBAVA KULTURA OSOBNÍ ROZVOJ PŘEDNÁŠKY MÉDIA.
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost 1.4 Zlepšení podmínek pro vzdělávání na základních školách „Kvalitní škola“ Základní škola M. Choceňského,
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Strančice, okres Praha - východ AUTOR: Mgr. Hana Kletečková NÁZEV:VY_32_INOVACE_ K 05 Přivlastňovací zájmena – 5. tř.
Pracovníci ve zdravotnictví a řídící pracovníci ve zdravotnictví - resortní analýza potřeb pracovníků jednotlivých profesí a oborů s výhledem do roku 2015.
Marketingová komunikace prostřednictvím umění Korporátní image.
4. P – Promotion – komunikace Jde o komunikaci se zákazníkem. Pro komunikaci firma obvykle volí tzv. princip AIDA. A – Awareness (upoutání pozornosti),
Sdružení AMIGA - Agency for Migration and Adaptation
MAGISTERSKÝ STUDIJNÍ PROGRAM: HOSPODÁŘSKÁ POLITIKA A SPRÁVA
Prioritní osa 2 Terciární vzdělávání, výzkum a vývoj OPERAČNÍ PROGRAM VZDĚLÁVÁNÍ PRO KONKURENCESCHOPNOST PhDr. Kateřina Pösingerová, CSc.
Autor: Mgr. Kateřina Suková
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Ernest Seifert Název materiálu:
Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Ústav podnikové strategie Vztah řízení výkonu a pracovního hodnocení zaměstnanců ve vybraném.
KVALITA VZDĚLÁVACÍCH SLUŽEB
SOUHRNNÉ POUČENÍ O SLOHU
Zadání seminární práce Marketingový mix vybraného sportovního produktu
ANJ - komunikační situace Ročník, obor: 4. ročník, ekonomické lyceum
Česka spořitelna je členem Erste Group
„Cesta k městu“ STRATEGIE PRO MLÁDEŽ PO KARVINSKU
Transkript prezentace:

„Být free a cool“ O anglicismech v současné češtině a polštině Roman Madecki

Současný stav a jeho příčiny důraz na internacionalizaci komunikace  angličtina v postavení jediného „světového“ jazyka euroamerické civilizace  angličtina jazykem mezinárodního obchodu, politiky, techniky a vědy  angličtina jako jazyk propagandy a persuase v oblasti reklamy, médií a show-businessu důsledek šíření angličtiny  vznik smíšených kódů (částečně pidžinů): Denglis(c)h – Engleutsch – Gerglish – Angleutsch – Deuglish, franglais, espanglish – espanglés, Polglish – anglopolski, angločeština – čengličtina – Czenglish, Singlish, Tanglish, Chinglish

Další příčiny šíření anglicismů: xenofilní postoje mluvčích společenské preference a aktuální kulturní vzorce  jazykový snobismus (být free a cool)  jazyková móda (být in a cool) vliv médií  „infortainment“ rostoucí rychlost výměny informací  tendence ke zkratkovitosti a kondenzaci výpovědi  tendence k preciznosti (specializaci) výpovědi

Nabízíme vzdělávání v oblasti řízení lidských zdrojů a leadershipu Nabízíme vzdělávání v oblasti řízení lidských zdrojů a leadershipu. Cílem vhodně nadesignovaného programu je napomoci posunu organizace v oblasti leadershipu. Kombinujeme nejen metody individuálního a týmového koučinku, experimentálních her, cvičení, ale také metody mentoringu či výcviku. V našem portfoliu jsou jedni z nejlepších executive koučů i koučové zabývající se systemickým koučinkem.

Historie anglicismů Samuel Bogumił Linde: Słownik języka polskiego (1807–14) – 14 anglicismů Josef Jungmann: Slovník česko–německý (1834–39) – 13 jednotek tradiční sféry anglických vlivů: - odborná terminologie (dabing/dabink – dubbing, komputer – č. hov. kompjůtr, komp, kompl, stres, trend ) - sportovní názvosloví (aut, bekhend, derby, žokej – dżokej, fair-play – fair play, forhend, fotbal – pol. slangově futbol, hokej, motokros, ofsajd, ring, set, skútr – skuter, sparing, tým – team) - hudba, film, zábava (big beat – big-beat, blues, country, disco, foxtrot – fokstrot, charleston, czes. jazz/džez – pol. jazz/dżez, playback, singl – singel, song )

Lexikální anglicismy - rozkolísanost grafické a fonetické podoby nových výpůjček: č. cartridge i kartridž, pol. cartridge, kartridż nebo kartrydż č. kouč i coach, koučing i coaching, pol. coach, coaching, hov. také kołcz, kołczing č. event [event] nebo [ivent], pol. event/ewent [event] č. puzzle [pazl], hov. často [pucle], pol. puzzle [puzle] i [pucle], jd. č. puzzel [puzel] i [pucel] č. styling [stajlink], hov. také [stylink] – okaz. dokonce stylink, pol. styling [stylink]; č. stylista [stajlista], stále častěji však také [stylista], pol. stylista [stylista]

Lexikální anglicismy flexe a slovotvorná derivace: č. expat – pol. ekspat (z angl. expatriate) → G. sg. expata – ekspata → N. pl. expati – expaci → expatský – expacki styling → G.sg. stylingu → stylingový – stylingowy → stylingovat – stylingować → vystylingovaný – wystylingowany → hov. vystajlovaný, přestajlovaný

Lexikální anglicismy rozkolísanost grafické a fonetické podoby starších výpůjček: č. briefing i brífink, pol. jen briefing č. business i byznys, businessový i byznysový, pol. biznes i business, biznesowy i businessowy č. leader i lídr, leaderovský i lídrovský, přechýlená podoba lídryně, pol. lider i leader, liderowski, leaderowski, přechýlená podoba liderka; č. tým i team [tým], pol. team [tim], hov. také tim v názvech firem, institucí a jejich součástí výhradně originální grafická podoba (Brno Bussines Park, Kraków Bussines Park, Kofola team, Leader Plus Polska).

Anglicismy – typická sémantická pole počítače, informační technologie (banner/baner, cartridge/kartridž – kartridż/kartrydż, cookies, hardware – pol. též sprzęt komputerowy, joystick, laptop, minitower, net, notebook, off-line, on-line, scanner – skener – skaner, server – serwer, software – pol. též. oprogramowanie, surfovat – surfować, upgrade, web) obchod, bankovnictví, účetnictví, firemní praxe (barter, benefit, business plan – byznys plán – biznes plan, cash flow, dealer, dead line/deadline, factoring/faktoring, holding, homebanking, human resources, market, marketing, nonfood, outsoursing, public relations, recruitment, retail, revolving – rewolwing, support, telework, workshop ) technika a elektronika (čip/chip – czip, discman, displej – pol. slangově dysplej, častěji ekran, roaming, skimming, switch-off, tester, tuner, tuning, walkman)

Anglicismy – typická sémantická pole reklama (billboard, bigboard, booklet, city light, direct mail, poster, prime time, promo – promotion – promocja, spot, teleshopping) politika (americká administrativa – amerykańska administracja, establishment, exit pools, leader/lídr – lider, leadership, lobbing, wellfare) sport, rekreace a turistika (all inclusive, armwrestling, beach volleyball/beachvolejbal, bike, bodybuilding/body building, bouldering, bungee jumping, fitness, green, indoor, jogging, last minute, no-show, off-road, outdoor, resort, skateboard, snowpark, spinning, ultralight) populární hudba (breakdance, clip/klip, comeback, feeling, heavy metal, hip-hop, label, oldies, rap, rapper/raper, stratch – skreč – skrecz, techno)

Anglicismy – typická sémantická pole zábava a hobby (after party, body painting, darkroom, event/ewent, happening, jackpot, outfit, performance, thriller) kosmetika, péče o tělo (face-lifting,, make-up – pol. makijaż, myolifting, peeling, piercing, spa, styling, wellness) média (blog, breefing/brífing, editorial, headline, highlight, newsroom, share, speaker/spíkr – spiker, talk-show, topstory/top story)

Anglicismy – názvy prac. míst Human resources manager (též Human Resources Manager) - české ekvivalenty: vedoucí (referent) personálního (osobního) útvaru nebo oddělení, specialista oddělení lidských zdrojů, personalista - polské ekvivalenty: kierownik personalny, kierownik (specjalista) w dziale personalnym (kadrowym, zasobów ludzkich) Account manager (též Account Manager) - české ekvivalenty: pracovník péče o klienta(-y), klientský pracovník - polské ekvivalenty: opiekun klienta(-ów), specjalista ds. klientów Sales manager (též Sales Manager) - české ekvivalenty: obchodní manažer (ředitel), obchodní zástupce, prodejce - polské ekvivalenty: dyrektor handlowy, kierownik (działu) sprzedaży, przedstawiciel handlowy

Zkomoleniny anglických slov z firemní komunikace: badžet/bačet – budget čekovat – to check dájrektr – director dedlajna – deadline katovat – to cut klouznout – to close kosty – costs proudžekt – product sejvnout – to save saportovat – to support

ODS: opt-out a privatizace důchodů (z volebního billboardu ČSSD) opt-out: převedení části prostředků na důchodové pojištění na účty u soukromých společností, z profesní komunikace z obl. ekonomiky a politiky, výraz naprosto nevhodný do textů volebních materiálů, jež mají oslovit co největší počet voličů, z funkčního hlediska profesionalismus, který pojmenovává nový jev Já už si nedovedu představit, jakým způsobem praktické lékaře přesvědčit o tom, že ta vakcína je v pořádku, když oni tvrdí naprosto nesmyslné informace […]. Že ta vakcína je nevyzkoušená. Ta vakcína má všechny atesty evropských autorit, prochází těmito atesty. (Rozhovor s D. Juráskovou, program Otázky Václava Moravce, ČT 1, 06. 12. 2009) autorita: úřad, instituce, orgán – urząd, instytucja, organ, dle anglického authority, zbytečná výpůjčka v oblasti veřejné správy

Nově vložené prvky, které se budou týkat zejména funkce současné a funkce budoucí […] budou vyjádřeny moderními prvky a budou do samotného objektu vloženy, např. v technickém podlaží bude vybudováno nové visitorské centrum s novým bookshopem…(Rozhovor s I. Černou, vedoucí odd. Muzea města Brna, program Před půlnocí, ČT 24, 12. 01. 2010) visitorské centrum: návštěvnické centrum – centrum obsługi zwiedzających, dle anglického visitor, zbytečná výpůjčka; bookshop: muzejní/galerijní obchod, knihkupectví – księgarnia, výraz používaný dnes v muzeích a galeriích, zbytečná výpůjčka

Názvy firem, institucí, veřejných akcí: Job Factory, Computer Agency, Brno International Business School, Bikeshop, Petshop, Health Club & Spa, Prague Food Festival, Warszaw Dance Festival, Dog Dancing Show Prague, JobChallenge Bednář Consulting, Zybszko Company, Obal Print, Harrachovka Spa & Wellness, Morava Job, Prosek Point, PowerYoga Akademie, Empark Mokotów Business Park, Grunwaldzki Center, Maj Music Festival, Sheraton Mazury Lakes Resort  

Zkratky: CD – compact disc, kompaktní disk, płyta kompaktowa č. [cé-dé] i [sí-dí], pol. [s-i-di] i [ce-de] deriváty: cedéčko, cédo   CV – curriculum vitae, pracovní životopis, życiorys zawodowy č. [sí-ví], pol. [s-i-vi] deriváty: sivíčko, cefałka IT – information technology, informační technologie, technologie informacyjne č. [aj-tý], pol. [aj-ti] deriváty: ajťák, ajťácký, ajtowiec

Frazeologické výpůjčky (być) na topie z ang. to be on the top (Kolorowe kanapy na topie!) být in/out, być in/out z angl. to be in/out (Etno je in., Kouření je out., Dubai jest out a Chorwacja in dla celebrytów. ) jít do něčeho z angl. go at st. (Pokud je kritériem cena, tak za tu cenu jdi do něj a nehleď na design či nižší kvalitu., Jdi do Snickers! – dle chybného překladu angl. Go at Snickers! – pusť se do…, vychutnej si…; Tak jestli se ti líbí, jdi do ní.) to není můj (tvůj…) šálek čaje/kávy z angl. it is not my cup of tea (Klaus není můj šálek kávy., Sport není můj šálek čaje.) top ten lub top/Top/TOP 10 (top ten českých rádií, top ten książek) zdá se být jaký, wydawać się być jaki(-m ) z angl. seem to be (Klasická televize se zdá být mrtvá., Liga wydaje się być słabsza niż w ubiegłym sezonie.)

„Otomismy“ What Science is about? Science isn't about checklists. It's about forming and testing hypothesis. → nesprávně: O čem je věda? Věda není o seznamech. Věda je o vytváření a ověřování hypotéz., → správně: Co je to věda? Věda to nejsou jen seznamy, věda vytváří a ověřuje hypotézy.

Gramatické anglicismy fonetické: [bombej] místo [bombaj] [pe-te-ce] místo [pi-ti-s-i] [stylink], [stylista] místo [stajlink], [stajlista] Student Agency [student agensi] omezení flexe a derivace na Nova Sport, na Nova Cinema v/w Ikea v/w Kika w Tesco

Gramatické anglicismy slovotvorné elementy a postupy: -ing: blogging, monitoring, ležing, gaučing, fláking, nákuping, telefoning -gate: Čunekgate, Grossgate, Plzeňgate, Polański Gate, Rywingate, agentgate, cytrynygate, żarówa gate -e-: e-aukce, e-banka, , e-knihovna, e-peníze, e-aukcja,e-bank, e-biblioteka, e-pieniędze Margaret Thatcherová → Thatcher Catherine Ashtonová → Catherine Ashton slovesné vazby: diskutovat něco, dyskutować coś (to discuss st.) komunikovat něco (to communicate st.),

Gramatické anglicismy nahrazování zájmena svůj nezvratnými přivlastňovacími zájmeny: Je důležité stáhnout program a nainstalovat ho na tvůj počítač. Zde si můžete zobrazit vaši reklamu. W tym momencie możesz wybrać, jakie komponenty programu chcesz zainstalować na Twoim komputerze. Odkryjesz, jak zwiększyć wydajność Twojego PC. neshodné anteponované přívlastky: - top modelka, přehled top společností, Barbie plakát, all inclusive zájezd, food kritik, espresso nadšenec, ING konto, ČSOB Dynamický fond, Van Gysel cena - biznes informacje, komputer kurs, kredyt bank, tenis nauka - Brno Business Park, Landek Park, Bowling Radegast Arena, Adrenalin Park Jeseníky, Fernet Stock Kart Aréna, Golf Aréna Ostrava, Wannieck Gallery, pol. Sopot Festiwal, Kraków Business Park

Hodnocení výpůjček Obohacují cizí jazykové prvky lexikální systém mateřského jazyka, nebo zasahují i do jeho gramatického systému?   Obohacují cizí lexikální jednotky vyjadřovací schopnosti mateřského jazyka, nebo jen nepotřebně nahrazují existující plně funkční domácí výrazy? Není daná výpůjčka jen odrazem jazykové módy, jazykového snobismu či prostředkem specifické jazykové hry? Jsou cizí jednotky užívány v celonárodní varietě jazyka, nebo je jejich použití omezeno jen na oblast profesní či zájmové mluvy? Je daná výpůjčka srozumitelná pro většinu adresátů textů, v nichž je použita?

Zbytečné výpůjčky down/sit – povely pro psy → lehni/sedni vyšší level → vyšší úroveň závěrečný report komise → závěrečná zpráva komise svěží look → svěží vzhled sofistikovaná polévka → pracná, složitá polévka vinařský trip → vinařský výlet, cesta za vínem zdjęcia z tripów → zdjęcia z podróży, wycieczek lista userów → lista użytkowników benefity pro uživatele → výhody pro uživatele zajišťujeme baby sitting → zajišťujeme hlídání dětí highlight roku → událost roku, zlatý hřeb T-shirt → koszulka obowiązujący dress code → obowiązujący kanon stroju, zasady ubioru

Děkuji za pozornost.