K řešení problému vícejazyčných tříd a zefektivnění školního multikulturního prostředí.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Evaluace v mateřské škole
Advertisements

CLIL Content and Language Integrated Learning
VOICE of European TeacherS (VOICES) je partnerská síť, která spojuje akademické pracovníky, učitele z praxe, studenty učitelských oborů a instituce, které.
ŽÁK SE SPECIÁLNÍMI VZDĚLÁVACÍMI POTŘEBAMI Z HLEDISKA LEGISLATIVY
Spolupráce se vzdělávacími institucemi. Projekt iYouth – Modely integrace a prevence sociálního vyloučení: podpora migrantské mládeže je spolufinancován.
Co se mají žáci ve škole naučit ? Doplňující pedagogické studium pro učitele Mgr. K. Starý.
Obecná východiska, zdroje ►Mezinárodní soustavy kvalifikací ►Národní soustava kvalifikací pro terciární sféru ►Projekt Q-RAM/ Národní kvalifikační rámec.
LLP Comenius Evropská jazyková cena Label Petr Chaluš.
Základní škola, Brno, Štolcova 16
1 Evropská asociace pro testování a hodnocení jazykových dovedností
Vzdělávání a jeho kategorie
PhDr. Marie HANZLÍKOVÁ FF UK v Praze MŠMT 9/2010 CercleS - CASAJC.
Kurikulární projekty Učitelství praktického vyučování a odborného výcviku Bc. Studium kombinované 2010.
Pedagogické kompetence 6. října 2014 Caroline Kearney vedoucí manažerka projektů & analytička vzdělávání.
Dosavadní možnost studia učitelství Mgr. - odborné (s možností učitelské způsobilosti) – FF - učitelství (PdF, FTK, PřF)
RNDr. Eva Zelendová PaedDr. Karel Tomek VÚP Praha září 2008
POLYTECHNICKÁ VÝCHOVA A VZDĚLÁVÁNÍ V MŠ
Jazykové vzdělávání v kontextu Lisabonského procesu Schopnost komunikovat v cizích jazycích - jedna ze základních dovedností občana Evropy.
SCHOLA SERVIS od roku 2006 realizovala celkem 9 projektů financovaných fondy Evropské unie 8 projektů úspěšně ukončila, jeden je od roku 2012 v realizaci.
KLÍČOVÉ KOMPETENCE Lucie Hučínová Výzkumný ústav pedagogický v Praze
Předškolní péče na Islandu Jónína Konradsdottir, ředitelka MŠ.
Projekty mobilit programu Leonardo da Vinci 2002 ___________________ PhDr. Helena Úlovcová
Role školního koordinátora EVVO
METODICKÁ DOPORUČENÍ K ZAČLEŇOVÁNÍ ŽÁKŮ-CIZINCŮ DO VÝUKY
Časté otázky související se vzděláváním žáků se speciálními vzdělávacími potřebami Mgr. Jiří Taufer, Ph.D.
Aktuálně k Operačnímu programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost výzva k předkládání individuálních projektů ostatních.
Hodnocení škol a ředitelů zřizovatelem – Zlínským krajem
ICT VE ŠKOLE LIDSKÉ ZDROJE listopad 2006 (c) Radek Maca.
PŘÍSTUP K VLASTNÍMU HODNOCENÍ ZE STRANY ZŘIZOVATELE ŠKOLY konference projektu „Cesta ke kvalitě“ 4. listopadu 2009 Hotel v Klášterní.
VLASTNÍ HODNOCENÍ ŠKOLY Zdeněk Hrkal Karlovy Vary, 12. listopadu 2009 Po každé dobré činnosti je radost z práce odměnou dvojnásobnou. (Euripides)
PROFESNÍ ROZVOJ PEDAGOGŮ PŘEDŠKOLNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ,,MATEŘINKY‘‘ CZ.1.07/1.3.42/ Tento projekt je financován ESF a státním rozpočtem ČR.
KARIÉRNÍ SYSTÉM ŘEDITELŮ
Ukončení: Zkouška Písemný test nebo ústní zkouška Obsah Zk: vysvětlení 4 didaktických pojmů + 2 otázky.
Studijní program /obor Speciální pedagogika na Pedagogické fakultě MU
RVP ZV a tvorba ŠVP Jak dojít k cíli : zpracovat efektivní
Rámcové a školní vzdělávací programy
Speciální školství v roce 2006 (a věřme, že i v dalších letech) Jiří Pilař
Předškolní vzdělávání v Evropských školách PhDr. Dana Musilová Inspektorka pro předškolní a primární cyklus Evropských škol
Technická univerzita v Liberci LIBEREC I Studentská 2 Inovace vzdělávání v oboru čeština jako druhý jazyk (CZ.1.07/2.2.00/ ) podpořeného z.
Výuka českého jazyka pro cizince na Vysoké škole hotelové v Praze 8
Vzdělávání žáků se speciálními vzdělávacími potřebami
Školní speciální pedagog. Diagnostika speciálních vzdělávacích potřeb žáka Provádění, event. zajištění krátkodobé i dlouhodobé individuální práce se žákem.
 Školská legislativa J. Šťáva katedra pedagogiky
Koncepce třídy  Činnost třídního učitele.  Třídní učitel by měl mít podporu v pracovníkovi pověřeném prevencí, ve školním psychologovi, ve výchovném.
Vzdělání a vzdělanost a podpora zaměstnanosti
Vlastní hodnocení školy KA 03/5 Metodická setkávání „Vzdělávací tržiště“ Mgr. Pavlína Karlová.
OP VVV a KP SVL Karolína Chloubová. Prioritní osa 3 Rovný přístup ke kvalitnímu předškolnímu, primárnímu a sekundárnímu vzdělávání Investiční priorita.
Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost v Ústeckém kraji Most
Strategie komunitně vedeného místního rozvoje MAS Podřipsko Vzdělávání.
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Oblast podpory 1.1 – Zvyšování kvality ve vzdělávání.
Dokumentace školy Porada ředitelů škol a školských zařízení zřizovaných Libereckým krajem Liberec 12. prosince 2013 Mgr. Karel Bárta.
Centrum empirických výzkumů Fakulta veřejných politik Slezská univerzita v Opavě 3. září 2015, Opava.
II. Metodický výklad výzvy. Cíl oblasti podpory 1.1 Podpora výuky cizích jazyků a v cizích jazycích ve školách a školských zařízeních. Výzva č. 55 je.
NABÍDKA PROGRAMŮ A KURZŮ CCV PF UJEP
Integrovaný regionální operační program
9. Tvorba individuálního plánu
Kvalita-Inkluze-Poradenství-Rozvoj (KIPR)
Ukončení: Zkouška Písemný test nebo ústní zkouška Obsah Zk: vysvětlení 6 didaktických pojmů + zodpovědět 2 otázky.
Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
9. Tvorba individuálního plánu
Tisková konference
Systém podpory profesního rozvoje učitelů a ředitelů (SYPO) Celostátní seminář ředitelů středních průmyslových škol.
Centrum celoživotního vzdělávání Pedagogické fakulty Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem 2017/2018.
TRADICE UPLATNĚNÍ DOPRAVNÍ DOSTUPNOST ŠIROKÁ NABÍDKA TECHNICKÝCH OBORŮ
Setkání s řediteli zapojených škol KIPR
NÁRODNÍ PROGRAM ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ V ČR
Základní škola a mateřská škola ANGEL V Praze 12
Podpůrná opatření 1. – 3.stupně
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál
Transkript prezentace:

k řešení problému vícejazyčných tříd a zefektivnění školního multikulturního prostředí

 mezivládní seminář Rady Evropy: «Relever le défi des classes multilingues: tirer partie des répertoires plurilingues, gérer les moments de transitions et développer les compétences en langue(s) de scolarisation» Štrasburk – 7. a 8. března 2012

 Cíle  nové vzdělávací koncepty při hledání společného interkulturního dialogu ve vzdělávání  profesionalita pedagogů  výklad a obsah některých pojmů  činnost Evropského centra pro moderní jazyky (ECML) v Grazu:  tvorba příruček na podporu moderních jazyků pro multikulturní třídy (dostupné na  důraz na sociokulturní aspekt při začleňování žáků-cizinců do školního prostředí, na dovednosti a postoje pramenící z rozdílných kultur a jazykových odlišností  klasifikace jazyků, jimiž jsou žáci ovlivňováni ve škole (např. „Languages of schooling“ je pojem zahrnující: vyučovací jazyk, jazyk regionální, nářeční, jazyk minorit a migrantů, jazyk mateřský a ostatní moderní a klasické jazyky)

 2 tendence, a to ve vztahu k roli pedagoga v multikulturní třídě  1. zevrubná znalost všech mateřských jazyků žáků- cizinců  2. znalost sociokulturního prostředí žáka-cizince a základů jeho mateřského jazyka  Úloha pedagoga: prostřednictvím základních znalostí typologie jazyků a kulturních odlišností budovat pozitivní postoje u svých žáků

 integrační programy  např. ve Finsku, Irsku, Norsku a Belgii v rámci krátkodobých a střednědobých programů

 Finsko - program rozvoje multikulturních dovedností ve všeobecném vzdělávání (2007–2011)  příliv národností z Ruska, Somálska, Albánie, Estonska a příslušníků kurdské národnosti (povinná školní docházka)  Finský program je zaměřen na žáky-migranty :  a) v předškolním věku (6 let)  b) na ZŠ (7–16 let)  škola získává dvojitý grant na žáka-cizince v jeho prvním roce studia, individuální vzdělávací plán  možnost studovat švédštinu, finštinu a svůj rodný jazyk ve skupinové výuce vedené učitelem a jeho asistentem  povinností zřizovatele je nabídnout žáku-cizinci výuku v jeho rodném jazyce, přičemž finský školský zákon garantuje výuku náboženství v rodném jazyce žáka-cizince  Finsko vypracovalo kurikulum pro žáky/studenty – finština (švédština) jako cizí jazyk  Pedagogové žáků-cizinců jsou doškolováni pro výuku finštiny jako cizího jazyka; finančně hodnoceni už i za výuku minimálně dvou žáků-cizinců  jednotlivé obce pak mají vypracovány multikulturní integrační programy pro efektivní začleňování nejen žáků-cizinců, ale všech žáků do základního vzdělávání (10 bodů – viz materiál)

 Rada Evropy – doporučení pro národní politiky jednotlivých zemí, tedy i pro ČR:  vypracovat a následně realizovat krátkodobý nebo střednědobý plán/program vzdělávání k začleňování žáků- cizinců do základních škol (pro poč. období 1–2 let)  národní strategie využitelná na úrovni regionu i školy:  součinnost zúčastněných: samotného žáka-cizince rodičů žáka-cizince vedení školy a pedagogického sboru zřizovatele školy neziskových organizací (pedagogicko-psychologických poraden) a dalších organizací zabývajících se integrací migrantů (azylová centra aj.)

 V programu by měly být zohledněny následující skutečnosti a požadavky:  A. Žák-cizinec s nulovou i částečnou znalostí českého jazyka.  B. Možnost zařadit žáka-cizince do příslušného ročníku podle jeho způsobilosti (jak na prvním, tak i druhém stupni základní školy).  C. Rozvoj jazykových kompetencí žáka-cizince v klasické třídě i mimo ni (např. 80% povinná docházka ve vyučování s majoritní většinou a 20% povinné vzdělávání se v českém jazyce, např. za účasti proškoleného pedagoga, asistenta pedagoga, ve spolupráci s pedagogicko-psychologickou poradnou apod.).  D. Specifická role pedagoga v multikulturní třídě (učitele jazyků a ostatních vyučovacích předmětů) i role dalších zúčastněných (ředitele, koordinátora, rodiče, neziskové organizací aj.).  E. Metody, formy a postupy ve výuce češtiny jako druhého jazyka.  F. Rozvoj sociokulturní kompetence pedagoga, která by zahrnovala osvojení tzv. sociokulturního minima (základy typologie jazyků, odlišné chování, kultura, náboženství aj.).  G. Úpravu organizační struktury výuky žáků-cizinců s ohledem na možnosti škol a školských zařízení v ČR.

další vzdělávání pedagogických pracovníků (DVPP) programy učitelských oborů na PF a FF  nový předmět „Multikulturní pedagogika“   zohlednit vícejazyčné a interkulturní postoje a přístupy k žákům-cizincům v národním kurikulu a školních vzdělávacích programech s ohledem na vývoj integrační politiky v Evropě a v souladu s Radou Evropou

 Terminologie  interkulturní kompetence, výchova a vzdělávání plurilingvní vzdělávání,vícejazyčný kontext multikulturní třída  v souvislosti s úrovní ovládání jazyka:  jazyk periferní, jazyk odborný a jazyk akademický  označení L1 pro mateřský jazyk cizinců a L2 pro první cizí jazyk cizinců  užívat název: „Languages of schooling“/“Langue(s) Scholarisation“ - „jazyky užívané ve škole“  nahradit termíny „cizí jazyk“ a „další cizí jazyk“ z RVP podle koncepce „Languages of schooling“

 vývoj deskriptorů A1–B1 podle SERR pro žáky-cizince v konkrétním národním kontextu ( RE se nebude podílet na „jednotném Rámci“ a jednotných deskriptorech pro žáky-cizince)  využívat Evropské jazykové portfolio (