Asanace prostředí soubor opatření zahrnující zneškodnění původců nákaz a jejich skutečných nebo možných přenašečů a zdrojů a tím zabránit jejich šíření
Asanace prostředí Z hlediska ekonomického Z hlediska epizootologického Zabránění škodám Z hlediska epizootologického Preventivní Represivní Desinfekce, sterilizace - Zneškodňování mikroorganismů Desinsekce - Zneškodňování hmyzu, dalších členovců Deratizace - Zneškodňování hlodavců a hmyzožravců Zneškodňování těl uhynulých zvířat Dodržování hygieny stájí, pastvin,výběhů
Obecné zásady asanace Respektování epizootického procesu v místě čase biologických vlastností etiologických agens, vektorů, rezervoárů rozdílné dle účelu epizootologické situace (asanace preventivní, ohnisková) Objektů, místa, času Přípravné práce Užité prostředky
Preventivní asanace Místa epizootologicky nezávadná Exponovaná k etiologickým agens Naléhavost roste Se vzdáleností od ohniska Výší kontagiosity etiologických agens Stupněm expozice
Preventivní asanace Preventivní dezinfekce Preventivní desinsekce Preventivní deratizace Sběr a zneškodňování uhynulých zvířat Udržování čistoty a pořádku
Preventivní asanace Preventivní dezinfekce Preventivní desinsekce Opatření proti vzniku nákaz Udržuje potřebný hygienický standard Zamezuje vzniku stájové únavy Provádí se v nepřítomnosti zvířat Preventivní desinsekce Ve výskytišti členovců jako vektorů etiologického agens Místa ohrožená nákazami jež přenáší
Preventivní asanace Preventivní deratizace Ve výskytišti škodlivých hlodavců jako potencionálního rezervoáru etiologického agens Místa ohrožená nákazami jež přenáší potkan
Ohnisková asanace V ohniscích nákaz Likvidace a potlačení etiologických agens v uhynulých zvířatech v sekundárních zdrojích ve vnějším prostředí i živočichů – vektorů, divokých zvířat – rezervoárů
Ohnisková asanace Průběžná Závěrečná asanace Po dobu uzávěry – izolace Ničí a potlačuje etiologické agens Závěrečná asanace Před prohlášením nákazy za zdolanou
Objekty asanace Ohniskové jednotky Zdrojové jednotky Stáje, farmy, obce, i větší územní celky Zdrojové jednotky produkty živočišného původu Předměty jsou – li nositeli et. agens půda voda vzduch Mimo živá zvířata a lidi
Objekty asanace Asanace desinfekcí U vysoce kontagiózních nákaz v ohniscích dezinfekce skoro všech předmětů U málo kontagiózních nákaz jen předměty v okolí zvířat U půdních infekcí – půda a kadávery U vzdušných infekcí – vzduch a okolní předměty U alimentárních infekcí – krmivo a voda U kožních infekcí – předměty ve styku se zvířaty
Objekty asanace Zamezení repopulace Dezinsekce a deratizace vlastní vektory a rezervoáry jejich líhniště a výskytiště Zamezení repopulace
Místa asanace Jednotlivé předměty Skladiště, výrobny, přípravny Povrch zvířat, stání, stáje, dvory Místa koncentrace zvířat výběhy, výstaviště, tržiště, jejich produktů Skladiště, výrobny, přípravny Farmy, závody Obce, zóny, územní celky
Místa asanace dezinfekce Dezinsekce a deratizace zdrojové jednotky nákazy v rámci živočišné výroby Dezinsekce a deratizace i větší územní celky Sběr a zneškodňování zvířat plošný charakter U antropozoonóz Návaznost na asanační protiepidemická opatření
Čas asanace Preventivní asanace V době ohrožení z blízkých ohnisek Periodické úklidy Turnusové zástavy Přizpůsobení se geograficko – klimatickým podmínkám Biologickým faktorům
Čas asanace Ohnisková asanace Co nejdříve po odhalení ohniska Operativně (akutní nákazy) Systematicky (chronické nákazy) Co nejdříve po odhalení ohniska Místně, časově omezená dezinfekce po úhynech potratech..
Příprava asanačních opatření Vlastní asanaci předchází analýza: epizootologické situace faktorů s ní souvisejících Správné určení: předmětu místa času asanace Zvolení vhodné asanační metody
Příprava asanačních opatření Pro dezinfekci Zdroj etiologického agens jejich charakter, místo a čas jejich existence
Příprava asanačních opatření Pro dezinsekci druhy vektorů jejich charakter Lokalizace životní podmínky vztah k domácím zvířatům sezónní vlivy
Příprava asanačních opatření Pro deratizace druhy škodlivých hlodavců Jejich charakter, lokalizace, životní podmínky Vztah k domácím zvířatům Jejich množství (dle děr, trusu, denního nočního pohybu) Závislost na druhu potravy Sezónní podmínky
Příprava asanačních opatření Odstranění závad Zoohygienických Stavebních Provozních Pořádek a čistota
Asanační postup Plánovitý a systematický Topografická schémata Zajištění ochranných pomůcek Ochrana domácích zvířat Ochrana hospodářsky významných divoce žijících zvířat Stanovení vhodného způsobu kontroly a evidence
Výběr asanačních metod a prostředků Analýza epizootologické situace Přihlíží se k Et.agens, k vektorům, rezervoárům prostředí (mikroklima, makroklima) Prostředky Vysoká specifita Desinfekční prostředky stabilní, homogenní, rozpustné, netoxické,laciné Kontrola účinnosti: přímá, nepřímá
Dezinfekce Dezinfekce Sterilizace Zneškodňování choroboplodných nebo jinak škodlivých mikroorganismů Usmrcením, inaktivací, odstraněním Sterilizace Souhrn opatření ničí v prostředí všechny mikroorganismy včetně spor, helmintů, jejich vajíček nebo inaktivují viry
Druhy dezinfekce Dle okolností A. Preventivní (ochranná) B. Ohnisková Zabránění vzniku nákazy Předchází únavě prostředí a zlepšuje celkově hygienu B. Ohnisková Zneškodnění choroboplodných zárodků v ohnisku Přerušení šíření etiologických agens
B. Ohnisková dezinfekce 1.Průběžná Po dobu trvání zdroje nákazy / doba , kdy je vylučován et. agens/ exkrementy, předměty s nimiž zvíře přišlo do styku Nutno provádět u bacilonosičů 2. Závěrečná Jednorázový zásah Nedochází k vylučování et. agens od uzdravení, utracení, uhynutí, odporažení posledního nemocného zvířete uplynula pozorovací doba
Etapy dezinfekce A. Průzkumné a přípravné práce Zjistit Zajistit 1.rozsah a druh objektů určených k dezinfekci, cíl dezinfekce 2. závady v hygieně (stránka stavební, provozní) Zajistit 3. nářadí a pomůcky 4. dostatek pracovníků 5. vyvezení hnoje a jiných odpadů 6. prostor pro přechodné ustájení zvířat 7. Připravit dostatek dezinfekčních prostředků
Etapy dezinfekce Před vlastní desinfekcí nechat oschnout B. Mechanická očista = odstranění nečistot organického původu Po odstranění hnoje, zbytků krmiv Po důkladném odmočení Před vlastní desinfekcí nechat oschnout Při ohniskové desinfekci předchází mech. očistě předběžná desinfekce
Etapy dezinfekce C. Vlastní dezinfekce následně Fyzikální Chemická Vyvětrání Vymytí a vysušení napaječek , koryt Chemická dezaktivace konstrukce a ostatní vnitřní zařízení
Objekty veterinární dezinfekce Místa kde se zdržují zvířata Shromaždiště zvířat Dopravní prostředky Sklady krmiv a surovin živočišného původu Výrobny a mísírny Pracovní oděvy a obuv
Objekty veterinární dezinfekce Při ohniskové desinfekci Produkty nemocných a podezřelých zvířat Výměšky nemocných a podezřelých zvířat Povrch těla zvířat Zbytky krmiv, nápojů Odpadní vody
Fyzikální dezinfekce 1.Termické účinky 2. Ultrafialové záření 3. Sluneční záření
Termické účinky Vlhké teplo účinnější T do 100°C toxický účinek vody za vysokých teplot Hydrolýza a denaturace bílkovin T do 100°C Nemusí být hned zhoubné – sporulace Důležitá doba expozice Využití těchto teplot zvýšení dezinfekčního účinku prostředku praní prádla konzervace potravin biotermické ošetření hnoje
Termické účinky Var Proudící pára Dezinfekce – ne sterilizace Termofilní bacily - nesporotvorné organismy 60 minut Sporotvorné 120 minut Proudící pára Podobné účinky jako var Výsledek není sterilita, ale usmrcení vegetativních forem mikroorganismů
Termické účinky Pára pod tlakem Voda pod tlakem Sterilizační účinky - nejlépe nasycené páry - autoklávy Materiály snášící t do 140°C Zničení vegetativních forem virů a bakterií t =112°C, přetlak 0,5atp. – 70 – 105 min. t =121°C, přetlak 1atp. – 60 - 70 min. Voda pod tlakem vaření při 134°C přetlaku 2 atp - 30 min.
Fyzikální dezinfekce Horký vzduch t 134°C - 220°C horkovzdušné sterilizátory Jen termoresistentní materiály Bakteriální spory t 150°C za 3 hodiny t 160°C za 90 min. t 180°C za 15min. Teploty nad 300°C Sterilizace ve vteřinových expozicích Sterilizace plamenem (t 540°C) – vypalování, spalování, opalování Opalování – parazité (škrkavky, kokcidie..)
Fyzikální dezinfekce Uv záření Adsobce na protoplazmu v něm vyvolávají tvorbu peroxidu vodíku Působí ozonizačně Působí jen povrchově Nepůsobí na mikroorganismy vázané na prachové částice Baktericidnost závislá na Rv a fyziologickém stavu mikroorganismu Zdroje: podtlakové rtuťové křemičité lampy (250 nm)
Fyzikální dezinfekce Sluneční záření Doplňková metoda po chemické dezinfekci v aseptickém prostředí Sluneční záření Tepelné a vysoušecí účinky, baktericidní (modrofialová a modrá b.)
Chemická dezinfekce O ní rozhodují: 1. Odolnost mikroorganismů Rozdílné biochemické a morfologické složení Sporotvorné x nesporotvorné bakterie 2. Účinnost dezinfekčních prostředků Na selektivitě toxicity - statický (účinek reverzibilní) - cidní (účinek ireverzibilní)
Chemická dezinfekce 3. Způsob použití dezinfekčních prostředků Selektivnost závisí na: Stabilnosti správné koncentraci nestabilnosti správná koncentrace účinné látky teplotě (roztok) Roztoky horké 70 - 80°C dostatečné spotřebě dezinfekčního roztoku Pevné plochy 1l na 1 m2 Výběhy a pastviny 5 - 10l na 1 m2 Ponoření tkanin 4 - 5l na 1kg
Chemická dezinfekce dodržení počtu aplikací dostatečné doby expozice Při ohniskové dezinfekci sporogenních bacilů trojnásobná aplikace Ostatní případy – dvojnásobná aplikace (mezi nimi 1 hod.) dostatečné doby expozice pečlivá a odpovídající aplikace
Chemická dezinfekce O ní rozhodují: 4. Charakter prostředí Tekuté chemické dezinfekční prostředky Plynné – vzduch – vlhkost Vazké nebo pevné (močůvka, hnůj..) Podmínky méně příznivé Porézní materiály - nejhůře dezinfikovatelné
Chemická dezinfekce Hydrofilní Hydrofobnost různé anorganické látky dobře dezinfikovatelné Hydrofobnost dobrá pro ochranu materiálů, negativní pro dezinfekci různé anorganické látky mohou dezaktivovat dez. prostředek Reakce prostředí Teplota (teplotní koeficient) Teplota prostředí
Hydroxidy a Kyseliny Silné zásady – změna pH Kyseliny Bobtnání, hydrolýza bílkovin Velmi aktivní Kyseliny Působení záleží na : Vlivu pH V účinku charakteristických iontů V účinku nedisociovaných molekul Další účinky – oxidační, dehydratační, povrchová aktivita
Kyseliny Anorganické Organické Perkyseliny Omezené použití pro dráždivé a korozivní účinky Organické Konzervační prostředky v potravinářství chemoterapeutika Perkyseliny Silné oxidační účinek Silné korozivní účinky -CO - OOH
Halogeny Chlór Chlorové preparáty baktericidní (snižují organické součásti) dezinfekce pitných a odpadních vod povrchové působení Chlorové preparáty Okysličovadla Soli kyseliny chlorné Aktivace – přidáním amoniaku, amonných solí
Jod a jeho sloučeniny Jod krystalická látka omezeně rozpustná ve vodě sublimuje v hnědé páry zabarvuje, dráždí, zapáchá vazba na povrchově aktivní látky neiontogenní, amfoterní, anion, kationaktivní látky
aldehydy Redukční a alkylační vlastnosti aldehydické sk. Inaktivace bakterií, tocxinů bez porušení antigenity roztoky, aerosoly, samotný i ve směsi t (+15°C) a dostatečná Rv (60 – 100%) Expozice 6 – 24 hod. O H - C H
Sloučeniny těžkých kovů přecházejí v nepatrném množství do roztoků koagulace bílkovin vazbou na sulfhydrylové sk. Dezinfekce vody Sloučeniny rtuti Sloučeniny cínu Sloučeniny stříbra
Tenzidy – povrchově aktivní látky snižují povrchové napětí (smáčedla, detergenty, emulgátory) Vazba na buněčné bílkoviny, plazmatickou membránu – porušení propustnosti, inaktivace enzymů Nízká toxicita
Tenzidy – povrchově aktivní látky Anionaktivní (mýdla a sulfonátové detergenty) Kationaktivní (kvartetní amoniové báze) Amfoterní (alkylglyciny) Baktericidně (G+,G-, plísně) Neiontogenní (saponiny, glykosidy, tweeny)
Cyklické sloučeniny Baktericidní pro vegetativní formy mikroorganismů Inaktivace enzymů a koagulace plasmy, vznik nerozpustných albuminátů po průniku do buňky fenoly, kresoly
dezinsekce Ničení škodlivého a obtížného hmyzu Kde Úspěšnost Chovy Potravinářský průmysl Podniky zpracovávající potraviny živočišného původu Úspěšnost Znalost biologie jednotlivých druhů
Druhy dezinsekce Preventivní Ohnisková Nedovolí nebo omezí zavlečení a pomnožení hmyzu Ochrana zvířat před napadením Udržování čistoty Odstranění odpadů, hnoje Vlastní ničení Ohnisková
Způsoby dezinsekce Sterilizace Mechanická Fyzikální chemická Samců gama paprsky Chemická Mechanická mucholapky Fyzikální T Oheň chemická
Chemická dezinsekce Jedy Dýchací Perorální Kontaktní
Dezinsekční prostředky Plyny Látky extrahované z rostlin Chlorované cyklické uhlovodíky Organofosfáty Repelenty - odpuzují Čichové chuťové
Kriteria úspěšné dezinsekce Průzkumné práce Zjištění druhu Orientace v možnostech asanace Zajištění pracovních sil Doba expozice Přípravné práce Konzultace o skutečném výskytu s majitely objektu Je –li nutno informovat okolní majitele
Kriteria úspěšné dezinsekce Postupovat dle předpisů u zvláště nebezpečných a ostatních jedů Provést opatření na ochranu hosp. a ost. zvířat a krmiv a steliva Osoby podílející se na dezinsekci poučit
Kriteria úspěšné dezinsekce Technika dezinsekce Pouze přípravky schválené hygienikem Vhodný druh, správnou dávku a expozici
Deratizace Komplex opatření k ničení škodlivých hlodavců Škodlivost hlodavců Znečišťování potravin, krmiv, osiv Ničení potravin, krmiv, osiv Rezervoáry a přenašeči chorob Hostitelé ektoparazitů Úspěšnost Znalost biologie hlodavců Rozsah zasaženého území Citlivost druhu proti danému přípravku Systematičnost provádění
Kriteria úspěšné deratizace Průzkumné práce Zjištění výskytu hlodavců za 1 – 2 hod. po západu slunce Zjištění druhu - výskyt trusu, otvory do nor, stezky, zápach
Kriteria úspěšné deratizace Přípravné práce Stanovení míst Vyběr návnady, předvnadění Kladení nástrah Volné kladení není dovoleno Doplnění nástrah Kumulativní ve 3 denních intervalech kontrola účinnosti Návrh na preventivní opatření
Metody deratizace Fyzikální Biologická Chemická pasti přirození nepřátelé Chemická Výběr návnadového materiálu Správné rozmístění návnad Jedovaté i pro ostatní zvířata, lidi
Chemické metody deratizace Plynování Antikoagulační jedy
Asanace Základní dokument od 3. 5. 2003 závazné nařízení (ES) č. 1774/2002 Evropského parlamentu a Rady z 3. října 2002 klasifikuje vedlejší živočišné produkty dle jejich rizikového potenciálu Důvod maximální omezení možnosti šíření přenositelných nákaz na člověka jak přímo přes zpracovávané živočišné produkty tak prostřednictvím přenosu choroboplodných zárodků do živočišné suroviny krmivem apod.
Rozdělení vedlejších živočišných produktů tři kategorie 1. kategorie materiál s nejvyšším 3. kategorie s nejnižším potenciálem rizika Zahrnují zpracovatelské postupy pro celá těla části mrtvých zvířat nebo produktů živočišného původu může anebo nemusí jít o záměr zpracování pro lidskou spotřebu
Materiály 1. kategorie veškeré části těl včetně kůží: zvířat podezřelých z nákazy přenosnou spongiformní encefalopatií v souladu s nařízením č. 999/2001 zvířat, u nichž byla úředně potvrzena přítomnost přenosné spongiformní encefalopatie, zvířat usmrcených v rámci opatření k eradikaci přenosné spongiformní encefalopatie A. jiných zvířat, než jsou hospodářská a volně žijící zvířata zvířat v zájmovém chovu zvířat ze zoologických zahrad a cirkusů pokusných zvířat ve smyslu čl. 2 směrnice Rady č. 86/609/EHS o sbližování právních a správních předpisů členských států o ochraně zvířat používaných k pokusným a jiným vědeckým účelům
Materiály 1. kategorie volně žijících zvířat podezřelých z nákazy onemocněními přenosnými na lidi nebo zvířata B. specifikované rizikové materiály a pokud nebyly specifikované rizikové materiály při likvidaci odstraněny, celá těla mrtvých zvířat obsahující specifikované rizikové materiály C. produkty pocházející ze zvířat, kterým byly podávány látky zakázané (směrnice č. 96/22/ES) produkty živočišného původu obsahující rezidua látek znečišťující životní prostředí nebo jiných látek zařazených do skupiny B odstavce 3 Přílohy (96/23/ES) pokud obsah těchto reziduí překračuje povolené limity stanovené právními předpisy Společenství případně, pokud takové právní předpisy neexistují, vnitrostátními právními předpisy;
Materiály 1. kategorie D) veškeré živočišné materiály shromážděné při čištění odpadních vod ze zpracovatelských závodů 1. kategorie nebo prostorů, v nichž se odstraňují specifikované rizikové materiály s výjimkou materiálů neobsahující specifikované rizikové materiály nebo jejich části; E) kuchyňský odpad z dopravních prostředků v mezinárodní dopravě; F) směsi materiálů 1. kategorie s materiály 2. kategorie nebo 3. kategorie nebo s materiály obou kategorií, včetně jakýchkoliv materiálů určených ke zpracování ve zpracovatelských závodech 1. kategorie
Materiály 1. kategorie 3. Přechodná manipulace nebo přechodné skladování materiálů 1. kategorie pouze v závodech pro přechodné skladování a manipulaci schválených v souladu s čl. 10 nařízení č. 1774/2002. jsou dováženy nebo vyváženy pouze v souladu s nařízením č. 1774/2002 Specifikované rizikové materiály mohou být dováženy nebo vyváženy pouze v souladu s čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 999/2001.
Materiál 2. kategorie hnůj a obsah trávicího traktu materiál živočišného původu sesbíraný při čištění odpadních vod z jatek jiných schválených (čl. 4 odst. 1 písm. d) ES č. 1774/2002), ze zpracovatelských zařízení 2. kategorie (+odpad na česlech, odpadu z lapačů písku, směsí tuku a oleje, kalu a materiálů odstraněných z odtoků) produkty živočišného původu obsahující rezidua veterinárních léčivých přípravků a kontaminantů (1 a 2 oddílu B Přílohy 1 směrnice Rady č. 96/23/ES) pokud tato rezidua přesahují povolené úrovně stanovené právními předpisy Společenství
Materiál 2. kategorie produkty živočišného původu jiné kategorie než 1. kategorie dovezené ze třetích zemí v souladu s právními předpisy Společenství nesplní veterinární požadavky pro jejich dovoz do Společenství zvířata a jejich části, která zahynou jiným způsobem než porážkou pro účely lidské spotřeby včetně zvířat usmrcených za účelem eradikace nákazy zvířat; směsi materiálu 2. kategorie s materiálem 3. kategorie včetně jakéhokoli materiálu určeného ke zpracování ve zpracovatelském zařízení 2. kategorie; vedlejší produkty z materiálů jiné kategorie než 1. a 3. kategorie.
Materiál 2. kategorie 3) Přechodná manipulace nebo přechodné uskladnění materiálů 2. kategorie (s výjimkou hnoje) smí probíhat pouze v zařízeních pro přechodnou manipulaci kategorie 2 schválených v souladu s čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady ES č. 1774/2002. 4) Materiál 2. kategorie nesmí být uváděn na trh ani vyvážen s výjimkou případů v souladu s tímto nařízením nebo pravidly stanovenými postupem podle čl. 33 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady ES č. 1774/2002
Materiál 3. kategorie a) části poražených zvířat, které jsou poživatelné, ale které nejsou určené pro lidskou spotřebu z obchodních důvodů b) části poražených zvířat, které jsou vyřazeny jako nepoživatelné, které ale nevykazují žádné známky onemocnění přenosných na lidi nebo zvířata a pocházejí z jatečně upravených těl, která jsou v souladu s právními předpisy Společenství poživatelná, c) kůže, kopyta, paznehty a rohy, prasečí štětiny a peří pocházející ze zvířat poražených na jatkách, která prošla veterinární prohlídkou před porážko, d) krev získaná ze zvířat jiných než přežvýkavců pocházející ze zvířat poražených na jatkách, která prošla veterinární prohlídkou před porážkou e) vedlejší produkty živočišného původu pocházející z výroby produktů určených pro lidskou spotřebu včetně odtučněných kostí a škvarků, f) zmetkové potraviny živočišného původu, nebo zmetkové potraviny obsahující produkty živočišného původu, jiné než kuchyňský odpad, které nejsou již dále určeny pro lidskou spotřebu z komerčních důvodů nebo vzhledem k produkčním problémům či závadnému balení, které však nepředstavují žádné riziko pro zdraví lidi ani zvířat
Materiál 3. kategorie g) syrové mléko pocházející ze zvířat, která nevykazují žádné klinické příznaky choroby přenosné tímto produktem na lidi nebo zvířata, h) ryby nebo ostatní mořští živočichové s výjimkou mořských savců, které byly uloveny na otevřeném moři za účelem výroby rybí moučky, i) čerstvé vedlejší produkty z ryb pocházející ze zařízení na výrobu rybích výrobků pro lidskou spotřebu, j) skořápky, vedlejší produkty z umělých líhní, vedlejší produkty z porušených vajec, které pocházejí ze zvířat, která nevykazují žádné klinické příznaky choroby přenosné tímto produktem na lidi nebo zvířata, k) kůže, kopyta, paznehty, peří, vlna, rohy, chlupy a kožešina, které pocházejí ze zvířat, která nevykazují žádné klinické příznaky choroby přenosné tímto produktem na lidi nebo zvířata, l) kuchyňský odpad jiný
Materiál 3. kategorie zpracován ve zpracovatelském zařízení schváleném (čl. 17 ES č. 1774/2002) využit jako surovina v zařízení na výrobu krmiva pro zvířata v zájmovém chovu přeměněn v zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostování schváleném kuchyňský odpad uvedeném v odst. 1 písm. l) zpracován v zařízení na výrobu bioplynu nebo kompostování postupem v případě materiálu rybího původu, zesilážován nebo zkompostován Přechodná manipulace nebo přechodné uskladnění materiálů 3. kategorie smí probíhat pouze v zařízeních pro přechodnou manipulaci 3. kategorie schválených v souladu s čl. 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady ES č. 1774/2002
2.2.2 Zakázaná krmiva • Je zakázáno krmení přežvýkavců bílkovinami získanými ze savců
Požadavky na shromažďování, označování, svoz a průvodní dokumentaci vedlejších živočišných produktů musí být shromažďovány a přepravovány v zapečetěných nových obalech nebo krytých nepropustných nádobách nebo dopravních prostředcích. Dopravní prostředky, opakovaně použitelné nádoby a veškeré opakovaně použitelné součásti vybavení, zařízení přicházející do styku s vedlejšími živočišnými produkty musí být: po každém použití očištěny, omyty a vydezinfikovány, udržovány čisté, před použitím čisté a suché. Opakovaně použitelné nádoby musí být vyhrazeny pro přepravu určených produktů v rozsahu nezbytném k zabránění křížové kontaminace
Požadavky na označování vedlejších živočišných produktů Musí být přijata veškerá opatření zajišťující, aby: materiály 1., 2., 3. kategorie byly označeny a během shromažďování a přepravy byly odděleny a označeny zpracované produkty byly označeny a během shromažďování a přepravy byly odděleny a označeny. Během přepravy musí etiketa, připevněná k dopravnímu prostředku, nádobě, kartonu nebo jinému obalu, jasně uvádět: kategorii vedlejších živočišných produktů nebo v případě zpracovaných produktů, kategorii vedlejších živočišných produktů, ze které zpracované produkty pocházejí, a b) – v případě materiálů 3. kategorie slova „neurčeno k lidské spotřebě“, – v případě materiálů 2. kategorie, s výjimkou hnoje, obsahu trávicího traktu a zpracovaných produktů z nich pocházejících, slova „neurčeno k výživě zvířat“, – v případě materiálů 1. kategorie a zpracovaných produktů z nich pocházejících slova „pouze k likvidaci“.