Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „Učíme moderně“ Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Sada: 2 Číslo materiálu v sadě: 3 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky
Název: Základy lexikologie Jméno autora: Mgr Název: Základy lexikologie Jméno autora: Mgr. Renata Provázková Předmět: Český jazyk, umění a kultura Jazyk: Čeština Klíčová slova: lexikologie, slovo, slovní zásoba, komunikace, pojmenování, výpověď, jazykovědné disciplíny, slovníky, synonyma, homonyma, antonyma, paronyma Cílová skupina: žák 1. ročníku Stupeň a typ vzdělání: střední odborné Očekávaný výstup: V písemném i mluveném projevu volí vhodné výrazové prostředky podle jejich funkce a ve vztahu k sdělovacímu záměru, dané situaci, kontextu a adresátovi; vysvětlí a odůvodní význam slov v daném kontextu. Efektivně a samostatně využívá různých informačních zdrojů.
Metodický list/anotace Prezentace obsahuje výklad základních pojmů lexikologie, seznamuje žáky s dalšími jazykovědnými disciplínami. V průběhu výkladu žáci vypracují zadané úkoly a cvičení, sami dohledávají informace z jiných informačních zdrojů. Datum vytvoření: 4.2. 2013
Základy lexikologie Lexikologie jazykovědná disciplína zabývá se slovní zásobou daného jazyka (lexikum) Slovní zásoba jazyka (lexikum) souhrn spisovných i nespisovných slov základní jednotkou je slovo (lexém) slovo = pojmenování v komunikačním procesu slova věty výpovědi
Některé jazykovědné disciplíny související s lexikologií: sémantika – zabývá se významem slov onomastika – zkoumá původ a význam vlastních jmen etymologie – zkoumá původ slov frazeologie – zabývá se ustáleným slovním spojením lexikografie – nauka o sestavování slovníků neologie – nauka o nově vzniklých slovech dialektologie – nauka o nářečích
Slovníky výkladové naučné jazykové překladové (cizojazyčné) speciální frazeologické slangové ortografické (pravopisné) etymologické aj.
Úkol: Dohledejte z jiného informačního zdroje názvy nejznámějších slovníků, uveďte jejich autory a přiřaďte je k jednotlivým typům.
Pojmenování konkrétní (bratr, obraz, křeslo, kočka) abstraktní (lež, dobrosrdečnost, citlivost) Vztahy mezi slovy: nadřazenost – podřazenost – souřadnost cizí jazyky němčina, italština, angličtina… navzájem jsou ve vztahu souřadnosti
Pojmenování mnohoznačná synonyma – slova souznačná, mají podobný nebo stejný význam homonyma – stejně znějí, ale mají odlišný význam, mezi nimi není spojitost (koruna) antonyma – významově protikladná slova paronyma – znějí podobně, mají ale různý význam polysémie – mnohoznačnost, ale zůstává jistá spojitost mezi slovy (jazyk)
Úkoly: Utvořte synonyma od těchto slov: rychle zvítězil křivý nepředvídatelný plán bránit zkontroloval
Řešení: 1. a) hbitě b) vyhrál c) pokroucený, ohnutý d) nečekaný, nenadálý, neočekávaný e) program f) hájit g) přezkoumal
2. Napište antonyma ke slovům: pěšáci zajmout boj hned dítě včera stoupat
Řešení 2. jezdci propustit klid, mír později dospělý dnes klesat
3. Vysvětlete následující paronyma, použijte slovník cizích slov: historický – hysterický psychiatr – psycholog bojler – brojler nacionálie - iniciály Uveďte další paronyma, vysvětlete jejich význam.
4. Rozhodněte, zda se jedná o polysémii nebo o homonymii 4. Rozhodněte, zda se jedná o polysémii nebo o homonymii. Vysvětlete význam výrazů. pojmenování homonymie polysémie oko jazyk košíček stopka zámek ucho kolej koruna
Řešení: 4. Polysémie: oko, ucho, jazyk, košíček Homonymie: kolej, stopka, koruna, zámek,
Pojmenování jednoznačná Termíny – funkční styl odborný Vlastní jména – povinnost používat i příjmení zavedl Josef II v r. 1786 muž, který přišel z Polska a živil se rybolovem, se mohl jmenovat Polák, Rybář, nebo Zálesák Příjmení vznikla např.: z křestních jmen (Martin – Martinů…) podle národností (Čech, Němec…) podle bydliště (Pražák, Zápotocký…)
podle domovního znamení (Čapek – podle čápa ve znamení domu, dále pak Vrána, Jelen..) podle událostí ( Navrátil, Procházka, Vysoudil..)
Pojmenování nepřímá přirovnáním opisem (lámat si hlavu – přemýšlet) přenesením významu (košíček, rakvička – cukrářské výrobky) Okazionalismy (slova vytvořená pro určitou příležitost: alkoholizovat se….- časté v žurnalistice) Metafora – přenesení významu na základě vnější podobnosti, určitý druh přirovnání (moře starostí, koruna stromu, kapka štěstí, hlava rodiny aj.)
Metonymie – přenesení významu na základě věcné souvislosti (mít na růžích ustláno, nosit se v hedvábí…) Frazém – ustálené, víceslovné pojmenování, jejich studiem se zabývá frazeologie. Často zastaralá slova jako: ani vidu ani slechu, mít pré, být s to Úkol: Vysvětlete uvedené frazémy a uveďte je ve větách K frazémům patří i rčení - má za ušima, jedl vtipnou kaši, má pod čepicí - vysvětlete
Pojmenování expresivní pořekadla – obsahují lidovou moudrost a zkušenost: co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek, dvakrát měř, jednou řež – vysvětlete Pranostiky – vztahují se k ročním obdobím Přísloví Pojmenování expresivní Vztahují se k citovému vztahu mluvčího - Jsou to např. zdrobněliny nebo se zvukově podílejí na utváření významu (funět, chrchlat…) Eufemismus – zjemňuje význam (zesnul..) Dysfemismus – hrubý, vulgární výraz (čumět..) Hyperbola (kolosální, nádherný), ironie
Slovní zásoba = lexikum (zaznamenávají slovníky) Příruční slovník jazyka českého – největší , má asi 250 000 slov Slovní zásoba: aktivní ( 5 – 10 000 slov), pasivní – slova, kterým rozumíme, ale neužíváme je Slova spisovná: neutrální (dům, stůl..) knižní (lože – postel, lkát – plakat..) hovorová (muzika, moc, kluk)
Slova nespisovná: nářečí neboli dialekty – uveďte příklady slova profesní – uveďte příklady slang – mluva určité skupiny lidí slang studentský, myslivecký, sportovní..- uveďte příklady 4. argot (slova argotická) – mluva zlodějů, pasáků, prostitutek, drogově závislých..- uveďte příklady
Způsoby tvoření slov Spojováním (bakalářské studium, střední škola…) Odvozováním (pomocí předpon a přípon) Skládáním Tvořením nových slov - uveďte Tvořením zkratek a zkratkových slov – uveďte Přejímáním z cizích jazyků: latiny a řečtiny (mše, kříž, žák, doktor, absolvovat, profesor..), z němčiny ( rytíř, říše, hoblík, rychtář..)italštiny ( klarinet, piano, špagety, pizza), angličtiny (sport, fotbal, trénink, džus, internet, displej..)