ZÁKLADNÍ ŠKOLA, JIČÍN, HUSOVA 170 Název školy ZÁKLADNÍ ŠKOLA, JIČÍN, HUSOVA 170 Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.2862 Číslo a název klíčové aktivity 3.2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Název DUM: VY_32_INOVACE_XI_1_04: Útvary českého jazyka Šablona číslo: XI Sada číslo: 1 Pořadové číslo DUM: 04 Autor: Mgr. Martin Beneš
Anotace: seznámení s útvary českého jazyka a jejich využitím v jazykové praxi Očekávaný výstup: žáci dokáží rozlišit jednotlivé útvary českého jazyka a jejich užití v jazykové praxi Druh učebního materiálu: prezentace Typická věková skupina: 13 – 14 let Klíčová slova: spisovná a nespisovná čeština, obecná čeština, nářečí, slang, argot Pomůcky a materiál: interaktivní tabule Potřebný čas pro výuku DUM: 35 – 40 minut Metodické zhodnocení a popis práce s digitálním učebním materiálem: Žáci se na základě své jazykové praxe pokusí společně zodpovědět úvodní motivační úkol. Potom se formou prezentace na interaktivní tabuli doplněné výkladem učitele seznámí s jednotlivými útvary českého jazyka. Učitel by měl vycházet z jazykových zkušeností a jazykové praxe žáků. U nářečí by měl učitel žáky seznámit s nářečím konkrétního regionu, v kterém žáci žijí. Na závěr pak žáci společně vypracují závěrečné úkoly.
ÚTVARY ČESKÉHO JAZYKA
PRO BYSTRÉ HLAVY = útvary českého jazyka K jakému jazyku patří tato slova? Dovedl bys je blíže zařadit? šohaj limča fanka šichta běžky káča vata chleba kilo matka dům cejtit = útvary českého jazyka
ÚTVARY ČESKÉHO JAZYKA A) SPISOVNÁ ČEŠTINA = celonárodní dorozumívací prostředek = jednotná na celém území formy spisovné češtiny: a) psaná = odborná literatura, zákony, vyhlášky, tisk b) mluvená = instituce, školy, státní televize a rozhlas
ÚTVARY ČESKÉHO JAZYKA B) NESPISOVNÁ ČEŠTINA – mluvená podoba patří sem: 1) obecná čeština (interdialekt) = nejrozšířenější podoba běžné dorozumívací mluvy na českém území = vznikla ze středočeského nářečí porovnej: chléb – chleba kilogram – kilo chlapec - kluk
ÚTVARY ČESKÉHO JAZYKA 2) nářečí (dialekt) = dorozumívací prostředek při běžném styku pouze na určité části jazykového území rozdělení nářečí: a)nářečí česká (Dej mouku ze mlejna na vozejk.) b)nářečí hanácká (Dé móku ze mléna na vozék.) c)nářečí moravskoslovenská (Daj múku ze mlýna na vozík.) d)nářečí lašská (Daj muku ze mlyna na vozik.) v umělecké literatuře se obecná čeština a nářečí užívají k charakteristice prostředí a postav
ÚTVARY ČESKÉHO JAZYKA 3) profesní mluva = spjata s povoláním = hornická, rybářská, zednická, řidičská (šichta, fanka, třpytka, kvalt) 4) slang = mluva zájmových skupin = studentský, sportovní, myslivecký (bajle, betony, prut) 5) argot = mluva společenské spodiny (zloději, kasaři, kapsáři) (káča, stříkačka, chlupatý)
PROCVIČENÍ Uveď slangová slova pro: nedostatečnou – učitele – vyučovací předměty – ze sportovního prostředí -
PROCVIČENÍ Přelož text z podkrkonošského nářečí do spisovné češtiny: „Soudcum už předem vstávaly vlasy na hlauvě, dyž zvěďali, že jede taky Sukař. Už předem si rychtovali svíčky, aby mohli po setmění, dyž při- jížděl do cíle Sukař, zapsať jeho čas. Pořadi zjiš- ťovať nemuseli; Sukař bejval dycky poslenní.“ (podle J. Buchara)
Zdroje: www.office.microsoft.com KVAČKOVÁ, Jaromíra. Opakujeme češtinu v 8. ročníku-2.díl. Brno: Nová škola, 2001, ISBN 80-7289-029-8. STYBLÍK, Vlastimil a kol. Český jazyk pro 8. ročník základní školy a pro odpovídající ročník víceletých gymnázií. Praha: SPN - pedagogické nakladatelství, 1998, ISBN 80-85937-92-1. PŘEMYSL, Hauser. Nauka o slovní zásobě. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1986, ISBN 16-00-15/2.