Škola Katolické gymnázium Třebíč, Otmarova 22, Třebíč 674 01 Název projektu Moderní škola Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0464 Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor DUM Drahomír Havlíček Název DUM Robinson Crusoe Kód DUM VY_32_INOVACE_ 4.3.11 Datum vytvoření 22. 10. 2012 Předmět Český jazyk a literatura Tematická oblast Interpretace literárního díla Výstup ŠVP Žák interpretuje literární dílo. Anotace DUM Prezentace obsahuje analýzu díla Robinson Crusoe. Jedná se o teoretický základ rozboru textu umělecké povahy. Metodický popis Prezentace určená jako podpora výkladu v hodině. Žáci mohou použít i při opakování a vlastní interpretaci literárního díla. Hodnocení Prezentace se osvědčila. Její dopad se projevil zejména při vlastní interpretaci uměleckých textů. Autor prohlašuje, že řádně uvedl všechny použité zdroje. Pokud není uvedeno jinak, použitý materiál je z vlastních zdrojů autora.
Robinson Crusoe Daniel Defoe
Okolnosti vzniku román vydán roku 1719 autor již šedesátiletý – mnohé osobní i pracovní úspěchy i neúspěchy román se tváří jako pravdivý příběh – Život a zvláštní podivná dobrodružství Robinsona Crusoa, námořníka z Yorku – zcela vymyšlen → mystifikace
Mystifikace mystifikace = úmyslné oklamání někoho, předstírání něčeho, šíření nepravdivé zprávy literární mystifikace = záměrné užití literárního výmyslu k oklamání čtenáře kniha Robinson Crusoe v originále příklad tzv. vydavatelské fikce (autor předstírá, že vydává dílo někoho jiného), na stejném principu např. Gulliverovy cesty
Dějový základ knihy jako základ příběhu sloužilo Danielu Defoeovi vyprávění o skotském námořníkovi Alexandru Selkirkovi roku 1705 za trest vysazen z lodi na ostrov v Tichém oceáně prožil čtyři roky a čtyři měsíce, náhodou nalezen a dopraven zpět do Anglie dnes ostrov nese jméno Ostrov Robinsona Crusoe (patří státu Chile)
Originál × české adaptace a překlady adaptace = přizpůsobení, úprava neexistuje kvalitní český překlad celého původního, několikadílného románu u nás nejznámější a nejoblíbenější adaptace Josefa V. Plevy (pro dětského čtenáře a v duchu socialistické morálky – vydán roku 1956 → dva zcela odlišné romány)
Robinson a osvícenství v 18. století velmi oblíbená kniha Robinson chápán jako typický osvícenský hrdina víra ve vlastní rozum a vlastní schopnosti zabývá se otázkami náboženské svobody zabývá se otázkami osobní, občanské svobody civilizuje pustý ostrov Robinson jako reprezentant střední třídy
Děj dobrodružství mladého muže, který ztroskotá na pustém ostrově a pouze s vírou ve vlastní schopnosti přežije několik let a vytvoří si důstojné podmínky setkání s Pátkem – střetnutí dvou různých světů
Charakteristika knihy literární forma: próza literární druh: epika literární žánr: dobrodružný román
Kompozice v originále ich-forma v českém překladu er-forma (J. V. Pleva) chronologické vypravování
Jazykové prostředky spisovný jazyk základem pasáže vyprávěcí, popisné, charakterizační, úvahové
Adaptace různá převyprávění několik filmových adaptací
Inspirace pro další autory robinzonády = dobrodružné romány, které vycházejí z motivu ztroskotání člověka na pustém ostrově a budování lidské civilizace od začátku např. díla J. Verna, W. Golding – Pán much robinson = člověk žijící osaměle a primitivně, nebo který si musí se vším poradit sám
Daniel Defoe (asi 1661 – 1731) [denjel dýfou] anglický spisovatel, vlastním jménem Foe [fou] věnoval se obchodu a politickému životu (zastánce vzdělanosti a náboženské svobody) prózy: Deník morového roku, Moll Flandersová, Roxana
Seznam použitých zdrojů: DEFOE, Daniel. JOSEF VĚROMÍR PLEVA. Robinson Crusoe. Vyd. v Odeonu 2. Překlad Albert Vyskočil, Timotheus Vodička. Ilustrace Adolf Born. Praha: Odeon, 1986, 518 s. HLINKA, Bohuslav. BOHUSLAV HLINKA. Robinson Crusoe: mýtus a skutečnost. 1. vyd. Praha: Práce, 1983, 328 s. Kamarád.