Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

WIRTSCHAFTSUNIVERSITAET WIEN LEKTORÁT ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY ● Institut slovanských jazyků – Oddělení pro cizojazyčnou hospodářskou komunikaci: propojení.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "WIRTSCHAFTSUNIVERSITAET WIEN LEKTORÁT ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY ● Institut slovanských jazyků – Oddělení pro cizojazyčnou hospodářskou komunikaci: propojení."— Transkript prezentace:

1 WIRTSCHAFTSUNIVERSITAET WIEN LEKTORÁT ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY ● Institut slovanských jazyků – Oddělení pro cizojazyčnou hospodářskou komunikaci: propojení mezi hospodářstvím, kulturou a jazykem zemí střední a východní Evropy, cíl = komunikace s cizojazyčným obchodním partnerem ● AKTIVITY INSTITUTU: mnohostranné – výuka, věda, výzkum + kontakty s řadou mezinárodních partnerů z univerzitního i ekonomického okruhu (pravidelné schůzky Lingvistického kroužku, přednášky zahraničních i interních odborníků, projekty, workshopy, konference) ● Náplň činnosti lektora: nikoli pouze výuka českého jazyka, výuka v širším pojetí – komplexně přibližující studentům specifika české historie, umění, hospodářství a politiky

2 Charakter studia češtiny ● Čeština se studuje jako předmět povinný – volitelný, vedle ruštiny – diplomový obor ● Od r. 2006 studium slovanských jazyků začleněno do třístupňového programu: Bachelo-, Master-, PhD- ● Forma studia: denní ● Časové dotace: 4h - 6 semestrů ● Skladba a obsah předmětů: ● Začátečníci I(40- 50 studentů) ● Začátečníci II ( 15 – 20 studentů) ● Auffrischungskurs (15 – 30 studentů) ● WICO (obchodní komunikace)I,II,III, IV + gramatika (15 – 30 studentů) ● Kultur- und Wirtschaftsraum Tschechien (české reálie : 15 – 20 studentů) ● Jednání s českým obchodním partnerem (6 – 10 studentů)

3 Povinnosti lektora ● Výuka – 10 h + 10 h práce pro Institut + 8,666 h napracování letních a semestrálních prázdnin ● Činnost nad rámec výuky: ● zajištění, organizace a vedení týdenní odborné exkurze v Praze ● odborné konzultace a korektury ● vedení knihovny lektorátu ČJL ● příprava a opravy písemných testů ● soustavné sebevzdělávání ● české filmové večery ● příprava vlastních učebních materiálů ● průběžná komunikace se studenty, aktuální problémy ● účast na odborných přednáškách pořádaných Institutem ● podle možností - účast na konferencích (např.:11.5 2009 jsem se zúčastnila s příspěvkem X.mezinárodního setkání mladých lingvistů na Katedře bohemistiky Univerzity Palackého v Olomouci)

4 VYBAVENÍ LEKTORÁTU SPOLUPRÁCE SE ZAMĚSTNAVATELEM ● Velmi dobrá úroveň průběžně zajišťovaná DZS MŠMT ● Bohatě zásobená knihovna (lektor sleduje novinky + objednává z ČR: učebnice, odborná literatura, filmy, beletrie) ● Zasílání tisku (Hospodářské noviny, Ekonom, Euro, Týden) prostřednictvím MŠMT DZS funguje bez problémů – velmi cenný přísun informací – široké využití v rámci výuky i v rámci sebevzdělávání lektora ● Vybavení kanceláře vynikající ● Spolupráce se zaměstnavatelem bez jakýchkoli problémů - velmi přátelská a kolegiální atmosféra Institutu, lektor může počítat s všestrannou podporou a pomocí (zvláště ze strany vedoucí české sekce – dr. Schulmeisterové, dále také vedoucí Institutu – Prof. Rathmayr)

5 Používané materiály ● Materiály průběžně aktualizovány podle momentálních potřeb výuky a podle nabídky na trhu ● Klasické učebnice používány především u začátečníků (nyní: Basic Czech I, II – Adamovičová, Ivanovová) ● Využíváno mnoho doplňkových materiálů ( další učebnice - např. : Pracovní sešit k učebnici Učíme se česky I, II – Roubalová; Učebnice češtiny pro výuku v zahraničí I,II, III – Confortiová, Cvejnová, Čadská; Česká deklinace a konjugace pro cizince – Confortiová, Co chcete vědět o České republice – Cvejnová...; netradiční materiály: Kdo se směje rozumí – Vonková; Cizinci v Praze Vonková – divadelní hra) ● Materiály z produkce WU Wien (Wirtschaftscommunication I, II – Schulmeisterová, Jednání s českými obchodními partnery – Baxant, Rathmayr, Schulmeisterová) ● Vlastní materiály – handouty, folie, gramatické přehledy, obrázky,Power Point prezentace...

6 Specifika, problémy, poznámky ● Kulturní a hospodářské reálie ČR (geografie, historie, politický systém, hospodářské reformy, vzdělávací soustava, folklór, česká věda, technika, průmysl, doprava, pošta, sport, umění, kultura – příprava vlastních materiálů a jejich aktualizace, doplňování materiálů do knihovny: Osudové osmičky, Toulky českou minulostí, Toulavá kamera, atlasy, mapy, encyklopedie, filmy; vstupní anketa, prezentace studentů, klauzury) ● Jednání s českým obchodním partnerem (Power Point - přednášky, cvičení,rollplay, úkoly, příklady výpovědí, jednání, scénáře...) ● Problémy – ubytování (vysoký nájem), daňové přiznání (superhrubá mzda – dvojí zdanění?) ● Velmi dobrá spolupráce s DZS MŠMT, se zaměstnavatelem, s Velvyslanectvím ČR v Rakousku


Stáhnout ppt "WIRTSCHAFTSUNIVERSITAET WIEN LEKTORÁT ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY ● Institut slovanských jazyků – Oddělení pro cizojazyčnou hospodářskou komunikaci: propojení."

Podobné prezentace


Reklamy Google