Vývojové tendence současné spisovné češtiny a kultura jazyka

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Vývojové tendence v jazyce
Advertisements

ŘÍČANSKÝ DENNÍ STACIONÁŘ. Proč stacionář ? ► Slušnost, úcta ke stáří i nemoci a demografický vývoj společnosti nás nutí přemýšlet a rozšiřovat kapacity.
Předmět: Český jazyk - mluvnice Cílová skupina: 6. ročník ZŠ
Interpretace neuměleckého textu Esej II. Pojmenujte užitý útvar českého jazyka Mezi intencemi post-totalitního systému a intencemi života zeje propast:
Cyklus seminářů „Musíš chtít sama“ Jdeme s kůží na trh.
Co se mají žáci ve škole naučit ? Doplňující pedagogické studium pro učitele Mgr. K. Starý.
JAZYKOVĚDA, JAZYKOVÁ KULTURA, ŘEČ A JAZYK
Řeč, jazyk, mluva.
VY_32_INOVACE_Čj-Ml 6.,7.01 Anotace: Prezentace obsahuje stručnou definici podstatných jmen obecných a vlastních. Žáci si hravou formou procvičí pravidla.
PŮVOD A ZÁKLADY VÝVOJE ČEŠTINY
Název školy Základní škola Domažlice, Komenského 17 Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu „EU Peníze školám ZŠ Domažlice“ Číslo a název.
Prezentace Neoficiálních Klientských Internetových Stránek Společnosti DUHA.
AUTOEVALUACE neboli VLASTNÍ HODNOCENÍ MŠ Martina Kupcová.
Příprava, řízení a realizace programů a projektů ERDF a KF ÚVOD DO PROBLEMATIKY Evropský sociální fond Praha & EU: Investujeme do vaší budoucnosti Název.
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK Název školy:Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20 Číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu:Zlepšení.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_
Interpretace neuměleckého textu Výklad II. Označte v textu termíny Pojem persvaze chápeme v tomto příspěvku značně široce jako označení funkce přesvědčovací,
Interpretace neuměleckého textu Výklad III. Přečtěte si uvedený úryvek a rozhodněte: Pojem persvaze chápeme v tomto příspěvku značně široce jako označení.
Úvod do korpusové lingvistiky 8
Odborný styl Projekt „EU peníze středním školám“ Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT CZ.1.07/1.5.00/ PředmětČeský jazyk Ročník a obor1.
Škola:Chomutovské soukromé gymnázium Číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu:Moderní škola Název materiálu:VY_32_INOVACE_CESKYJA ZYK1_05 Tematická.
Vlastní hodnocení školy ► evaluace = lat. valere – přeneseno do angličtiny= self-evaluation ► Scrivena, 1991 = „proces určování podstaty, hodnoty a ceny.
Název materiálu:VY_32_INOVACE_CJ2r0109 Název sady:Morfologie pro 2. ročník Vzdělávací oblast:Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor:Český jazyk a.
Inovace bez legrace CZ.1.07/1.1.12/ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. Funkční styly.
Výukový materiál vytvořen v rámci projektu EU peníze školám „Spolu to dokážeme“ Registrační číslo: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: VY_32_INOVACE_03.
 1. Autor zprávy : Původcem zprávy a tím, kdo ji předává druhým, jste vy sami. Způsob, jakým ji předáváte dál, může být ovlivněn například :  Postoj.
Vzdělávací materiál vytvořený v projektu OP VK Název školy:Gymnázium, Zábřeh, náměstí Osvobození 20 Číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu:Zlepšení.
Přívlastek Zpracovala: Mgr. Martina Kadlčková Březen 2012 Výukový materiál je určen pro žáky 7. ročníku. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace.
(komentovaný přehled)
Odborný styl PaedDr. Hana Vítová Střední průmyslová škola, Mladá Boleslav, Havlíčkova 456 CZ.1.07/1.5.00/ MODERNIZACE VÝU.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_1.1.4.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název projektuEU peníze středním školám Masarykova OA Jičín Název školyMASARYKOVA OBCHODNÍ AKADEMIE, 17. listopadu.
Stylistika Marcela Jurková.
Věta, výpověď, promluva Název materiálu: VY_32_INOVACE_CJ3r0101
Nejčastější prohřešky proti kodifikaci současné spisovné češtiny
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_
Vývojové tendence češtiny v současnosti Centrum pro virtuální a moderní metody a formy vzdělávání na Obchodní akademii T.G. Masaryka, Kostelec nad Orlicí.
Strana 1 Projekt Reflex Flexibilní odborníci ve společnosti znalostí Nové požadavky na terciární vzdělávání v Evropě Jan Koucký Středisko vzdělávací politiky.
JAZYKOVĚDA JAZYKOVÉ PŘÍRUČKY
Pohled pedagoga běžné základní školy na podporu komunikativních kompetencí žáků s narušenou komunikační schopností PhDr. Veronika Girglová Katedra speciální.
Tento materiál není určen pro jakékoliv další šíření či citování
Alternativní a augmentativní komunikace
Mgr. Michal Oblouk OHEBNÉ SLOVNÍ DRUHY.
Poznáváme antickou kulturu „ „Vzdělanost má trpké kořínky, ale sladké plody“ Aristoteles.
= prostředek lidské komunikace
Obecné výklady o českém jazyce
94.1 Dopis, adresa Jaké dopisy vidíš na obrázcích? Kdo je odeslal?
 Vztahy s veřejností můžeme zaznamenat už v dávné historii. V Mezopotámii, Asýrii, Persii a Egyptě, stejně jako v antickém Řecku a Římě se používalo.
Název SŠ:SOU Uherský Brod Autor:Mgr. Dana Zajíčková Název prezentace (DUMu)Základní větné členy: PODMĚT a PŘÍSUDEK Tematická oblast:Česky jazyk a literatura.
Název SŠ:SOU Uherský Brod Autor:Mgr. Dana Zajíčková Název prezentace (DUMu)Zvláštnosti větné stavby Tematická oblast:Česky jazyk a literatura pro 3. ročník.
 Datum:  Projekt: Kvalitní výuka  Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/  Číslo DUM: VY_32_INOVACE_98  Licence: CC BY-NC-SA 3.0 
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/ Číslo DUM: VY_32_INOVACE_94 Licence: CC BY-NC-SA 3.0 Jméno autora:
Systemický přístup Mgr. Věra Pucová. Základní charakteristika přístup orientovaný na změnu opak diagnostického přístupu typický přístup pro sociální práci.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název školyGymnázium, Soběslav, Dr. Edvarda Beneše 449/II Kód materiáluVY_32_INOVACE_13_04 Název materiálu Útvary.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Odpověď na tyto otázky nalezneš v jazykových příručkách.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Národní jazyk a jeho útvary
Číslo projektu OP VK Název projektu Moderní škola Název školy
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů Skladba 9. ročník
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace Autor: Mgr
Kapitoly z fonetiky a fonologie českého jazyka
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
SOUHRNNÉ POUČENÍ O SLOHU
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Významové vztahy mezi slovy - synonyma, antonyma, homonyma
Mgr. Lenka Vrzáňová Větná stavba října 2011
SLOHOVÉ ÚTVARY očekávané pro zadání maturitní písemné práce
Transkript prezentace:

Vývojové tendence současné spisovné češtiny a kultura jazyka PaedDr. Helena Chýlová, PhD. Katedra českého jazyka a literatury FPE ZČU V Plzni chylova@kcj.zcu.cz

Vývojové tendence současné spisovné češtiny a kultura jazyka neustálý vývoj jazyka, současný jazykový stav dnes chápán jako logické vyústění předchozího historického vývoje, nebylo tomu tak vždy nerovnoměrnost vývoje jednotlivých rovin jazyka (jazykových plánů) základní roviny; udržuje relativní stabilitu spisovného jazyka vývojová tendence – série za sebou následujících vývojových změn, jednotlivé změny působí často protichůdně, utvářejí synchronní dynamiku jazyka

Vývojové tendence (tradiční pojetí) 1. demokratizační tendence obohacování spisovného jazyka z ostatních útvarů národního jazyka, především z jazyka běžně mluveného; nejsilnější vývojová tendence působící zejména ve 20. století, ale samozřejmě i dříve hovorové prvky; „zhovornění“ spisovného jazyka, socializace spisovného jazyka: univerbizace: lustrák, akciovka, mikrovlnka; determinologizace – adresa (internet), last minute (i adj., finance rodiny; hovorovost – džípák, ranař (ostřelovač), okazionalismy – špidlit, zrathovat, jablkoholismus, kalouskoidní; užívání slangismů a profesionalismů – lůžkoden, židlohodina, studentokredit, smažič/smažka, prkno, lama Spisovný jazyk také není homogenním útvarem národního jazyka, je vnitřně rozvrstven, na ose: knižnost – navrátiv se, potažmo, psali bychom – neutrálnost – děkuji, baterka, střídačka, cedule – hovorovost – svlíknout, mlíko, polívka, děkuju

Vývojové tendence (tradiční pojetí) 2. unifikační/simplifikační/zjednodušující tendence uplatňuje se výrazně v morfologickém systému, zejména u jmen a sloves: říct, rybníka/u, říct, peču, tiskl/tisknul, hoch/hochu/o hochovi; peču/pečeš, kryji, kryjou, souvisí/souvisejí globus - globu/globusu, Herodes – Heroda/Herodesa/Herodese postupná nivelizace slovesných vazeb, akcentace akuzativu- diskutovat něco, učit se něco 3. intelektualizační tendence intelektualizace (též racionalizace) spisovného jazyka je „přizpůsobování jazyka k tomu, aby jeho jazykové projevy mohly býti určité a přesné (…) a aby byly schopné vyjádřiti souvislost a složitost myšlení, tedy zesilování intelektuální stránky řeči. Tato intelektualizace vrcholí v jazyce vědeckém (teoretickém), určovaném snahou po vyjadřování co nejpřesnějším…“ (Úkoly spisovného jazyka a jeho kultura, s. 45); projevuje především v lexikonu a v syntaxi

Vývojové tendence (tradiční pojetí) 4. racionalizační tendence částečně se překrývá s intelektualizační (B. Havránek chápe racionalizaci jako synonymum k intelektualizaci jazyka); sklon k přesnému vyjádření, k jednoduchosti, pravidelnosti (pravopis), úspornosti jazykového systému; terminologizace    5. diferenciační tendence x simplifikační rozrůznění jazykových prostředků dle funkcí; v současnosti tendence velmi silná: rámě/rameno, vytištěn/stisknut; děkuji/děkuju, moct/moci, impresionismus/impresionizmus, benzin/benzín formování nových stylů – epistolární, styl náboženské komunikace, styl vědecký, styly jednotlivých komunikačních situací apod.

Vývojové tendence (tradiční pojetí) 6. nacionalizační tendence – 19. stol., poč. 20. stol. projevy jazykového purismu, hl. v 19. století, vytěsňování germanismů, historizování; vliv i dnes – mluvčí vystupují proti záplavě cizích slov a anglicismů

Současná jazyková situace v češtině Současná euroatlantická společnost (z pohledu sociologického) modernizace, masová společnost, globalizace   celá řada tendencí, i protichůdně působících: a) upevňuje se stabilita spisovného jazyka b) jazyk plní řadu funkcí, je nutná diferenciace jazykových prostředků

Charakteristické jevy současné češtiny specifická česká diglosie prohlubující se funkční diferenciace, vliv publicistiky diferenciace syntaxe mluveného a psaného jazyka vývoj lexikální roviny; masivní vliv angličtiny dynamika současné spisovné češtiny: nivelizace (místně) – diferenciace (generačně) axiologické (hodnotové) postoje mluvčích – 2 protichůdné orientace vulgarizace, zhrubění jazyka   nejvíce se rozvíjejí roviny: syntaktická a lexikální

Charakteristické jevy současné češtiny Rovina syntaktická Prostředky uvolněné větné stavby: osamostatněný větný člen (Teď necítím nic. Zhola nic.) volné přiřaďování výpovědí (Zatřepe budíkem, netiká.) samostatný větný člen (ve větě hlavní odkazovací zájmeno to: Vidět v tom jen neznalost, to by bylo zjednodušení) nepravé věty vztažné (připojené který, jenž, což, čímž, jak) polovětné konstrukce (přechodníkové vazby, konstrukce s příčestím trpným, konstrukce přívlastkové se slovesnými adjektivy: vedoucí, směřující, vzniknuvší, vzniklý) předložky několikaslovné (na rozdíl od, s ohledem na) zjednodušování syntaktické roviny mluvené češtiny

Charakteristické jevy současné češtiny Rovina lexikální lexikon nejproměnlivější jazykovou rovinou nárůst, hl. terminologie: akupunkturista, necukry, bezgluten, manipulační poplatek vliv publicistiky: slavomanka, bruselocentrismus, nadefinovat, bonmotista, artikulovat otázku, komodita, depolitizovat, odškolit, vykomunikovat produktivita a konkurence slovotvorných prostředků rozvoj slovotvorných podtypů: poruchovost, univerbizace a multiverbizace: jednosměrka, zasedačka, občanka; občanská společnost, spotřebitelská veřejnost. internacionalizace slovní zásoby: slova přejatá – koncenzus, causa/kauza, komodita, windsurfing, hardrock, software, brífink, top

Charakteristické jevy současné češtiny Rovina lexikální slova hybridní: antinatovský, webově orientovaný, kávofil, biochléb básnické, aktualizační prvky(v reklamě): nejčokoládovější čokoláda, intimno kavárny nárůst počtu kompozit i hybridních - demoukázka, sexyaféra, ještěrkolog, klausofob neosémantismy (posun, změna významu): exkluzivní - význam výjimečný, vymykající se normálu, dnes exkluzivní rozhovor - význam výhradní, exkluzivní práva; identita – pův. totožnost, identická dvojčata, identické stopy apod., dnes i význam svébytnost- identita sociální skupiny; hospodářský incest, lustrace kauzy módní slova: cosi, smysluplný, slušnost; čitelný, průhledné hospodaření státních drah ošetřit určitou záležitost; iniciovat, problém cizích slov: funkčnost užití vulgarizace slovní zásoby

Jazyková kultura Cíl: kultivovaný spisovný jazyk, kultivované vyjadřování jeho uživatelů s ohledem na komunikační situaci Jazyková kultura se dělí do čtyř částí: kulturu jazyka, jíž rozumí stav spisovného jazyka (stupeň ustálenosti, slohové rozvrstvenosti včetně schopnosti uplatnit se ve všech oblastech jazykového styku) a péči o kulturu jazyka, kultivování jazyka, tj. činnost směřující k zlepšení tohoto stavu a na kulturu řeči, tedy stav jazykových promluv, a péči o kulturu řeči, kultivování řeči, činnost směřující k zvýšení úrovně promluv

Jazyková kultura Kromě termínů kultura jazyka a kultura řeči je v současnosti užíván také termín kultura vyjadřování, na němž se podle Jiřího Krause podílejí všichni uživatelé jazyka, nejvíce však ti z nich, kteří svými jazykovými projevy ovlivňují soudobý úzus Jazyková výchova: jazykové vyučování (získání znalostí prostředků spisovné normy a dovednosti užívat jich v projevech mluvených i psaných) pochopení podstaty spisovného jazyka, jeho úlohy a prestižních funkce ve veřejné komunikaci, jeho postavení v jazykové situaci

Zdroje poučení o současné češtině Pravidla českého pravopisu. Praha: Academia, (od 1993). Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, 2006,2010. ČECHOVÁ, M. Čeština, řeč a jazyk. Praha: SPN, 2011. ČECHOVÁ, M. Stylistika současné češtiny. Praha: NLN, 2008. Internetová jazyková příručka: http://prirucka.ujc.cas.cz/.

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina Psaní velkých písmen Ministerstvo financí České republiky/ministerstvo financí, Obecní zastupitelstvo, Odbor sociálních věcí Magistrátu města Plzně, Děkanát Přírodovědecké fakulty Masarykovy university v Brně, Filosofická fakulta University Karlovy, katedra slavistiky; Pedagogická fakulta Západočeské univerzity v Plzni Město Touškov/Albrechtice/Libavá, město Plzeň, lázně Teplice, Mariánské Lázně advent, masopust; indián, žid/Žid Vánoce, Velikonoce, Dušičky, Hromnice, Svatodušní svátky, Květná neděle, Hod boží vánoční, Boží hod vánoční sídliště Jižní Město, Sídliště Antala Staška, Divadlo J. K. Tyla, Divadlo Bez zábradlí, divadlo Ponec

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina Cizí slova image, interview, joule/džem, džus, džínsy, blůza džez i jazz, džajv i jive, džudo i judo, causa i kauza, boogie- woogie i bugy-vugy, handicap/hendikep, boutique/butik, makeup/mejkap; e-mail, e-adresa, interrupce, hobby, uff, mobbing, trekking; scanner/skener, sherry/šery, tsunami/cunami   Psaní délky balon/balón, benzin/benzín, ofenziva/ofenzíva téma – tematika, schéma – schematický, mýtus – mytický, mytologie, extrém – extremista, extremismus pedikúra/pedikýra, túra, fúze, múza stadium, toxikomanie/toxikománie

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina Domácí slova výšivka, výjimka – výjimečný, výjimečně, vyjímat, balicí – balící, čisticí – čistící, lékárna, uklízečka, výhrůžka – vyhrůžka, buvol, rozpul   Psaní s/z + délka – počeštěle, nebo původním pravopisem analýza/analysa, gymnázium/gymnasium, kurz/kurs, renesance/renezance, -ismus/izmus disident sleva, zlevnit

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina i/y poliklinika – polyfonie, polygamie, polygon disharmonie – dysfunkce, dyslektik, tip – typ, Alešovy skici, písničky Nohavici, tácy pana Máci (kecy, hecy, hicy, frcy), s hospici/s hospicy, s kibuci/s kibucy; básně Petrarcy/Petrarky oxid, oxychlor Zkratky a značky dag, čj. /č. j., spol. s r. o./s. s r. o./s. r. o. – a. s., k. s., p. pí, fa, fě, fy

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina Zápis dohromady nebo zvlášť 20letý, 10 km, 9V baterie, 20x, 10 % x 10% roztok na jemno, najemno, k večeru, kvečeru, na rozdíl od, na shledanou spí, jako by ho do vody hodil, je jakoby průhledný, jakobyšpekáčky Beňačková Čápová, politickoekonomický/politicko-ekonomický, trestněprávní, evropsko-unijní, modro-zelený, modrozelený, viz s. 64, živelní pohroma, škodní událost   SMS-zpráva, SMS zpráva, zpráva SMS

Problémové jevy v současné češtině Pravopisná rovina Syntaktický pravopis Přijedu v sobotu nebo v neděli. Peníze, nebo život. Skladba čili syntax je … Co jste, lidičky, dělali? Děvčata se potkala, navzájem se mezi sebou seznámila/seznámily. Přišli/přišla Eva s Pavlem. Dívky s hochy se vrátily/vrátili. Česko a Slovensko podepsaly dohodu. Předsednictvo vlády a jednotlivá ministerstva rozhodly. Sbory i sólisté se přihlásili k soutěži. K soutěži se přihlásili/přihlásily sbory i sólisté. Telata i krávy se vyháněly na pastvu. Na pastvu se vyháněla/vyháněly telata i krávy.

Problémové jevy v současné češtině Tvarosloví – slovesa Infinitivy zakončené na –t moct, říct, utéct, péct/moci, říci, péci- knižní, utéci – archaismus hovorové tvary: můžu, (oni) můžou, kryju, děkuju Neutrálně spisovné tvary píšu, pláču, ukážu, (oni) píšou, pláčou, ukážou peču, tluču, (oni) pečou, tlučou peč! tluč!

Problémové jevy v současné češtině Tvarosloví – slovesa Tvary knižní píši, pláči, ukáži, píší, pláčí, ukáží, peku, tluku, pekou, tlukou, pec! tluc! Tvary dubletní oni sází i sázejí, oni přichází i přicházejí, oni uvádí i uvádějí, oni souvisí i souvisejí – ale pouze (oni) vědí, rozumějí, snědí tiskl- minul – zamkl, zatkl/zatknul, bouchl/bouchnul, zestárnout – zestárl/zestárnul napnout – napjal/napnul, utít – uťal/utnul sejmout – sňat/sejmut, sněden, nahrazen, has, přihlas i přihlaš

Problémové jevy v současné češtině Tvarosloví – jména velmoci i velmoce, rukojmí – rod m., ž., stř. datum, album, luxus, turnus; bufet, foyer akrobaté/i, demokraté/i, husité/i práce – k jeho pracím, v jeho pracích pravomoc - pravomoci, nemoc – nemoci, nemocem/nemocím, o nemocech/nemocích pane Brabče, pane poslanče, obhájce, velvyslanče, zástupce brýle i brejle, dveře i dvéře více jasnější jenž, týž/tentýž dvěma, tří/třech, čtyř/čtyřech, 7 [sedm, sedum], 8 [osm, osum]

Problémové jevy v současné češtině Tvarosloví – jména sto jedno okno, sto jedna oken, dvě stě tři žáci, dvě stě tři žáků celé sto lidí, celého sta lidí, s celým stem lidí – celých sto lidí, s celými sto lidmi bez sto pěti korun, se dvěma tisíci sto padesáti pěti korunami dvacet pět lidí, k dvaceti pěti lidem bez tisíce pěti set padesáti osmi korun - bez tisíc pět set padesáti osmi korun o 169 466 – o sto šedesáti devíti … o stu šedesáti devíti, o devětašedesáti, o čtyři sta, čtyřech stech

Další jevy současné češtiny Lexikální zásoba polévka/polívka, svléknout/svlíknout, amoleta/omeleta, viceprezident, více, díky povodním nebyly postaveny nové byty, bizarní, spontánní, dceřiný, aktuální, nejoptimálnější, terciární oštěpař/oštěpář, objednatel/objednávatel/objednavatel, čištění/čistění, e-mail, e-banking koučka, lobbista, ale lobovat v tenise, neckiáda/neckyáda, drakiáda/drakiáda; osloský, oselský; protežovat, respektive   Úprava písemností: ISO 690-2

Další jevy současné češtiny Neobratnosti a nevhodná vyjádření hospitalizovat v nemocnici, evoluční vývoj, potenciální možnost, pozitivní souhlas, stručný brífink, napište nám to písemně, standardní problém, je zaměřen na určitou názorovou orientaci Budeme se soustředit a sejdeme se v historicky krátké době. Divadlo Semafor oslaví čtyřicetileté výročí. Jdeme na bazén. Přejeme vám dokonalou chůzi z našeho výrobku. Musíme zmínit a diskutovat daný problém. Je zaměřen na určitou názorovou orientaci. Investice do lidského materiálu jsou dobře vložené peníze. Radní chtěl protěžovat svou firmu. Vrchní velitel odvolal ze své funkce velitele divize. Moldávie není až tak daleko. Přejeme Vám, abyste byl podobných problémů vyvarován.

Další jevy současné češtiny Neobratnosti a nevhodná vyjádření Narazil do za sebou stojícího auta. Virus může přenést i nakažená matka na své dítě před, během nebo po porodu. Domorodci zde skákali připoutáni za kotníky liánou z bambusových věží. Československo napadlo Německo. Vyzvedněte si včas opravené boty. Barevná kresba je kreslená temperami od neznámého autora. Zákaz vstupu do areálu se psy. V současnosti sledujeme řadu křestů nových knih. Jde o déledobější opatření. V našem případě toto představovalo nejoptimálnější řešení, určené právě pro 15tileté děti. Během těchto let byla zahrada oplocená/oplocena. Je pravdou, že jsme se nerozhodli dobře.

Další jevy současné češtiny Neobratnosti a nevhodná vyjádření Dělal dlouho manažera jiným, aby se pustil do hudebního podnikání sám. Potkali jsme člověka, který nám ukázal cestu k vesnici. Jednáno bylo s panem Novákem. Prosíme, aby se obaly vrátily. Uznejte, že z uzamčených beden nemůže být nic ztraceno. Plně chápeme Vaši potřebu možnosti stálé pohotovosti telefonního styku se zřetelem k Vašemu zdravotnímu stavu. Úprava písemností: ISO 690-2

Literatura ČERNÁ, Anna; SVOBODOVÁ, Ivana; ŠIMANDL, Josef; UHLÍŘOVÁ, Ludmila. Na co se nás často ptáte. Praha: Scientia, 2002. HLAVSOVÁ, Jarmila. Opravník omylů v jazyce českém. Praha: Víkend, 2000. HLAVSOVÁ, Jarmila. Čeština bez chyb. Praha: Víkend, 2001. HOLUBOVÁ, Věra a kol: Nový akademický slovník cizích slov A-Ž. Praha: Academia, 2005. KROBOTOVÁ, Milena, JODASOVÁ, Helena. Základy českého pravopisu a pravopisná cvičení. Olomouc, Univerzita Palackého, 2004. PANEVOVÁ, Jarmila. Jak psát a jak nepsat česky. Praha: Karolinum, 2004. Pravidla českého pravopisu. Praha: Academia 1993, školní vydání – Pansofia 1993; rozšířené vydání, Fortuna Praha 1999; 2., obsahově nezměněné vydání - Academia, 2005. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost. Praha: Academia, FILIPEC, Josef a kol.: 2. vyd.1994., MEJSTŘÍK, Vladimír a kol.: 3. revidované vyd. 2003, 2005, 2010. SVOZILOVÁ, Naďa. Jak dnes píšeme/mluvíme a jak hřešíme proti dobré češtině. Praha: H+H, 1999. ŠAUR, Vladimír. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství, 2004. Český národní korpus: http://ucnk.ff.cuni.cz http://www.ujc.cas.cz – Internetová jazyková příručka