Přípravný kurz NĚMECKÉHO JAZYKA VII

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Vypracovala: Málková Jarmila
Advertisements

Vypracovala: Jarmila Málková
SILNÉ SKLOŇOVÁNÍ PODSTATNÝCH JMEN V JEDNOTNÉM ČÍSLE
Střední škola Oselce Škola: SŠ Oselce, Oselce 1, Nepomuk, Projekt: Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/ Název: Modernizace.
Projekt: L/01 Uměleckořemeslné zpracování kovů
Jméno autora: Mgr. Jana Vrbová Datum vytvoření:
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: PaedDr. Hana Mikolajková Datum: Název: VY_32_INOVACE_8.2.1.
MINULÉ ČASY POMOCNÝCH SLOVES
Obchodní akademie, Náchod, Denisovo nábřeží 673
Wir werden heute lange schlafen.Budeme dnes dlouho spát. Er wird morgen um 6 Uhr aufstehen.Bude zítra vstávat v 6 hodin. Ich werde dort pünktlich sein.Budu.
Vypracovala: Málková Jarmila
M I N U L Ý Č A S NEPRAVIDELNÁ SLOVESA.
Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost 1. KŠPA Kladno, s. r. o., Holandská 2531, Kladno,
Denken an (4.p) otázka sprechen mit (3.p) heiraten (4.p) An wen denkt sie? oznamovací věta Sie denkt an ihren Freund. Mit wem spricht Kurt?Er spricht mit.
Německý jazyk - gramatika Slovesa
Člen určitý a neurčitý, 1. a 4. pád podstatných jmen
Digitální učební materiál
ŠkolaStřední průmyslová škola Zlín Název projektu, reg. č.Inovace výuky prostřednictvím ICT v SPŠ Zlín, CZ.1.07/1.5.00/ Vzdělávací.
M I N U L Ý Č A S PERFEKTUM.
Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost 1. KŠPA Kladno, s. r. o., Holandská 2531, Kladno,
Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost 1. KŠPA Kladno, s. r. o., Holandská 2531, Kladno,
Tento výukový materiál vznikl v rámci Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost 1. KŠPA Kladno, s. r. o., Holandská 2531, Kladno,
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název projektuICT ve výuce Příjemce podpory - školaHotelová škola, Obchodní akademie a Střední průmyslová škola Teplice,
8. LEKCE (8. TÝDEN) Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Insitute of Technology And Business In České Budějovice.
2. LEKCE (2. TÝDEN) Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Insitute of Technology And Business In České Budějovice.
10. LEKCE (10. TÝDEN) Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Insitute of Technology And Business In České Budějovice.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/ Číslo DUM: VY_32_INOVACE_170 Jméno autora: Mgr. Lenka Pávková Název.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/ Číslo DUM: VY_32_INOVACE_168 Jméno autora: Mgr. Lenka Pávková Název.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Německé předložky se 4. pádem PhDr. Taťána Tonová.
Německé sloveso „werden“ PhDr. Taťána Tonová. ANOTACE Kód DUMu: VY_32_INOVACE_4.NJ.19 Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Vytvořeno: leden 2014 Ročník:
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název školyIntegrovaná střední škola technická, Benešov PředmětNěmecký jazyk Tematický okruhKörper und Gesundheit.
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Šablona: II/2 Sada: I. Ověření ve výuce: tercie Datum:
VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVANÝ V RÁMCI PROJEKTU MODERNÍ ŠKOLA Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.400/ ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193,
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_173_PERFEKTUM SLOVES S NEODLUČITELNÝMI PŘEDPONAMI Název školy Masarykova střední škola.
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název školy Gymnázium Česká a Olympijských nadějí, České Budějovice, Česká 64 Název materiálu Vorgangspassiv Autor.
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ MĚSTEC KRÁLOVÉ.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Název školy Gymnázium, střední odborná škola, střední odborné učiliště a vyšší odborná škola, Hořice Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název materiálu.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Anotace: Německý jazyk pro 8. ročník
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Šablona: II/2 Sada: I. Ověření ve výuce: kvarta Datum:
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Strančice, okres Praha - východ AUTOR: RNDr. Ivana Řehková NÁZEV:VY_32_INOVACE_ R18_Ich TEMA: Německý jazyk ČÍSLO PROJEKTU:
Střední škola a Vyšší odborná škola cestovního ruchu, Senovážné náměstí 12, České Budějovice ČÍSLO PROJEKTU CZ.1.07/1.5.00/ ČÍSLO MATERIÁLU.
Název školy: ZŠ Štětí, Ostrovní 300 Autor: Vlasta Hackelová Název materiálu: VY_32_INOVACE_NJ.9.A.20_opakujeme_doplnujeme Datum : Ročník :
Č ASOVÁNÍ SLOVES V PŘÍTOMNÉM ČASE PhDr. Taťána Tonová.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_164_SLOVESO WERDEN Název školy Masarykova střední škola zemědělská a Vyšší odborná škola,
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor:Ilona Šolcová Název materiálu: VY_32_INOVACE_11_NEMCINA_RECOVE_DOVEDNOSTI_17.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ MĚSTEC KRÁLOVÉ.
Název školy: Základní škola Karla Klíče Hostinné Autor: Mgr. Lenka Kudrnová Název: VY_32_INOVACE_06_ A15_Perfektum sloves sein a haben Téma: Německá gramatika.
Název školy: Základní škola Karla Klíče Hostinné Autor: Mgr. Lenka Kudrnová Název: VY_32_INOVACE_06_ A16_Perfektum pravidelných sloves Téma: Německá gramatika.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název školyIntegrovaná střední škola technická, Benešov PředmětNěmecký jazyk Tematický okruhAusgehen TémaZájmenná.
ČÍSLO PROJEKTU CZ.1.07/1.5.00/ ČÍSLO MATERIÁLU Dum 18, Slovesné vazby NÁZEV ŠKOLY Střední škola a Vyšší odborná škola cestovního ruchu, Senovážné.
Mgr. Zuzana Manková NĚMECKÝ JAZYK PERFEKTUM – SILNÁ SLOVESA Projekt POMOC PRO TEBE CZ.1.07/1.5.00/
Předložky se 4. pádem VY_32_INOVACE_02-08 Ročník: 9. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Německý jazyk Tematický okruh: Gramatické.
STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA A STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ MĚSTEC KRÁLOVÉ.
Název školy: ZŠ Klášterec nad Ohří, Krátká 676 Autor: Mgr. Soňa Strnadová Název materiálu: VY_32_INOVACE_11_34_Německý jazyk_věty jednoduché_souvětí Číslo.
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
NĚMECKÝ JAZYK PERFEKTUM – SLABÁ SLOVESA Projekt POMOC PRO TEBE CZ. 1
Němčina pro jazykové školy nově 1
Konjugation der Hilfsverben
Němčina pro jazykové školy nově 1
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
zpracovaný v rámci projektu
Předložky se 3. pádem Mgr. Lenka Kudrnová.
Digitální učební materiál
Transkript prezentace:

Přípravný kurz NĚMECKÉHO JAZYKA VII. 17.5.2008 Mgr.Vladimír Matička

Plánovaný obsah sezení: I. VAZBY SLOVES, PODST. A PŘÍD. JMEN (REKTION DER VERBEN, SUBSTANTIVE UND ADJEKTIVE) předložkové vazby sloves, podstatných a přídavných jmen zájmenná příslovce lokální příslovce II. PŘÍČESTÍ PŘÍTOMNÉ A MINULÉ (PARTIZIP I UND II) tvoření příčestí přítomného a minulého trpný rod (Passiv) průběhové pasívum stavové pasívum III. Vybrané kapitoly z gramatiky - přehled nepravidelných sloves - VII.část IV. Test – kjc_varianta_nj4.pdf

I. VAZBY SLOVES, PODST. A PŘÍD I. VAZBY SLOVES, PODST. A PŘÍD. JMEN (REKTION DER VERBEN, SUBSTANTIVE UND ADJEKTIVE) předložkové vazby sloves, podstatných a přídavných jmen zájmenná příslovce lokální příslovce

předložkové vazby sloves http://www.nj.cz/vazby_sloves.htm předložkové vazby sloves Některá slovesa v němčině mají odlišnou vazbu v porovnání s češtinou, takže při překladu si musíte dobře rozmyslet, kdy použijete předložku a kdy bezpředložkový pád.

anknüpfen an etwas navázat na co sich anschließen j-m, etwas připojit se ke komu, čemu apellieren an j-n, etwas apelovat na koho, co arbeiten an etwas (3.p.) pracovat na čem sich ärgern über j-n, etwas zlobit se na koho, co sich aufregen über j-n, etwas rozčilovat se na koho, co  ausgehen von etwas vycházet z čeho aussehen nach etwas vypadat jako co 1/10

beglückwünschen j-n blahopřát komu bemerken etw. zu j-m / etwas poznamenat něco k ně­komu / něčemu sich beklagen bei j-m über etwas stěžovat si komu na co beneiden j-n um/wegen etwas závidět komu co kvůli čemu berichten über j-n, etwas referovat, podat zprávu o kom, čem sich beruhigen mit etwas uklidnit se něčím bestehen etw. (4. p.) vykonat něco, obstát při něčem 2/10

bestehen aus etwas skládat se z čeho bestehen in etwas (3. p.) spočívat v něčem bestehen auf etw. (3. p.) trvat na něčem sich beschweren über j-n, etwas stěžovat si na koho, co beurteilen nach j-m, etwas soudit podle koho, čeho  denken etw. über j-n / etwas / von j-m / etwas myslet si něco o někom / něčem diskutieren über j-n, etwas diskutovat o kom, čem  3/10

duften nach etwas vonět čím sich einsetzen für j-n, etwas zasadit se o koho, co sich erholen von j-m / etwas odpočinout si od někoho / něčeho erkennen an etwas (4.p.) poznat podle čeho erklären j-n, etwas zu j-m, etwas prohlásit koho, co kým, čím erwischen j-n bei j-m / etwas přistihnout někoho u někoho / při něčem fragen nach j-m, etwas zeptat se na koho, co sich fürchten vor j-m, etwas obávat se koho, čeho 4/10

gehören zu j-m / etwas patřit k někomu / něčemu gelten für j-n; von j-m, etwas platit pro někoho; o kom, čem sich gewöhnen an j-n / etwas zvyknout si na někoho / něco glauben an j-n, etwas věřit v koho, co halten etwas von j-m / etwas myslet si něco o někom, něčem heilen j-n von etwas (vy)léčit někoho z něčeho hoffen auf etw. (4. p.) doufat v něco sich isolieren von j-m / etwas izolovat se od někoho / něčeho 5/10

kämpfen für j-n, etwas bojovat za koho, co kommen auf etwas (4. p.) přijít na něco lachen über j-n, etwas smát se komu, čemu leben von etwas žít z čeho lesen etw. von j-m / etwas, über j-n / etwas číst něco o někom / něčem liefern an j-n dodávat komu es liegt an j-m, etwas záleží, závisí to na kom, čem 6/10

sich machen an etwas (4. p.) pustit se, dát se do čeho sich melden bei j-m (při)hlásit se u někoho sich melden zu etwas (při)hlásit se k něčemu, na něco passen zu j-m / etwas hodit se k někomu / něčemu protestieren gegen j-n / etwas protestovat proti někomu / něčemu rennen nach etwas shánět co riechen an etwas (3. p.) přivonět si k něčemu 7/10

riechen nach etwas vonět, páchnout, být cítit čím sagen etwas zu j-m, etwas říkat co komu, čemu schimpfen über j-n, etwas nadávat na koho, něco schmecken nach etwas chutnat po něčem spielen um etwas hrát o něco sterben an etwas umřít nač streben nach etwas usilovat, snažit se oč 8/10 stinken nach etwas páchnout něčím

suchen j-n, etwas n. nach j-m, etwas hledat koho, co taugen für etwas (4.p) n. zu etwas (3.p) hodit se k čemu, být schopný k čemu sich umdrehen nach j-m, etwas otočit se po kom, čem sich unterscheiden durch etwas lišit se čím urteilen über j-n, etwas, nach j-m, etwas soudit o kom,čem podle koho, čeho verfügen über j-n, etwas mít k dispozici koho, co verhandeln über j-n, etwas vyjednávat o kom, čem vorbeigehen an j-m / etwas jít okolo někoho / něčeho 9/10

vorbeigehen bei j-m zastavit se u někoho, navštívit někoho vorschlagen j-n für etwas navrhnout někoho na něco vorziehen etw. (4. p.) einer Sache dávat přednost něče­mu před něčím werben für j-n, etwas dělat propagaci, reklamu komu, čemu, wissen etwas von j-m / etwas, über j-n / etwas vědět něco o někom / něčem sich wundern über j-n, etwas divit se komu, čemu sich trennen von j-m, etwas rozejít se s kým, rozloučit se s kým, čím zurückkommen auf etwas (4. p.) vrátit se k něčemu zweifeln an j-m, etwas pochybovat o kom, čem

předložkové vazby podstatných a přídavných jmen s Angebot an etw. (3.p) nabídka něčeho e Angst vor j-m / etw. strach z někoho / něčeho böse auf j-n / j-m böse sein zlobit se na někoho stolz auf j-n / etw. hrdý na někoho / něco zufrieden mit j-m / etw. spokojený s někým / něčím

zájmenná příslovce Zájmenná příslovce jsou spojením předložky a zájmena, které zastupuje věc, abstraktní pojem. Tázací zájmenná příslovce tvoříme spojením wo + předložky. Pokud předložka začíná samohláskou, vkládáme -r: wovon - o čem, womit - čím, worauf - nač, wozu - k čemu, worin - v čem Ukazovací zájmenná příslovce tvoříme spojením da + předložky: dabei - při tom, davon - o tom, darunter - pod tím, daran - na to, daraus - z toho

lokální příslovce

lokální příslovce Příslovce místa wokdeda, hiertady, zdedorttamobennahoře(nach) linksvlevo, dolevaüberallvšudeuntendole(nach) rechtsvpravo, dopravairgendwoněkdevornvpředudrinnenuvnitřanderswojindehintenvzadudraußenvenkunirgendwonikdewohinkamdorthin, hintamweit und breitširoko, dalekovorwärtsdopředurückwärtsdozadu, pozpátkuher, hierhersemzurückzpátkyfort, wegpryčirgendwohinněkamwoherodkudvon hierodsudanderswohinjinamumhersem a tamherumkolem dokolanirgendwohinnikamdrübenna druhé straněnirgendwoherodnikudirgendwoherodněkudČeskému příslovci tam odpovídá v němčině dort (na otázku kde?), označuje stálý stav a hin, dorthin (na otázku kam?), označuje pohyb: Er sitzt dort im Zimmer. Ich gehe auch dorthin. Směrová příslovce  her a hin se váží ke slovesu a stávají se jeho odlučitelnou předponou, her označuje směr k mluvící osobě, hin označuje směr od mluvícího.  Komm! Pojď sem!heraufnahoruGeh! Jdi tam!hinaufherunterdolůhinunterhereindovnitřhineinherausven hinausherüberna druhou stranuhinüber

II. PŘÍČESTÍ PŘÍTOMNÉ A MINULÉ (PARTIZIP I UND II) tvoření příčestí přítomného a minulého trpný rod (Passiv) průběhové pasívum (Vorgangspassiv) stavové pasívum (Zustandspassiv)

tvoření příčestí přítomného a minulého

Příčestí přítomné většinou má činný význam (stále je činný) v přívlastku se skloňuje jako přídavné jméno, překládá se pomocí příd. jména - tvoří se připojením – d k infinitivu (die kochenden Kartoffeln)

Příčestí přítomné kochen – kochend die kochenden Kartoffeln vařící se brambory fliegen – fliegend das fliegende Flugzeug letící letadlo besuchen – besuchend die besuchenden Touristen navštěvující turisté

Příčestí minulé má trpný význam (už dokonáno) pomocí něj se tvoří perfektum, plusquamperfektum, trpný rod zpravidla vznikne pomocí ge + kmen slovesa + t (die gekochten Kartoffeln – uvařené brambory)

Příčestí minulé kochen – gekocht die gekochten Kartoffeln uvařené brambory fliegen – geflogen das geflogene Flugzeug letěné letadlo (někým letěné letadlo – tedy někým řízené letadlo) besuchen – besucht der besuchte Berg navštívená hora

kochen – kochend die kochenden Kartoffeln vařící se brambory fliegen – fliegend das fliegende Flugzeug letící letadlo besuchen – besuchend die besuchenden Touristen navštěvující turisté kochen – gekocht die gekochten Kartoffeln uvařené brambory fliegen – geflogen das geflogene Flugzeug letěné letadlo (někým letěné letadlo – tedy někým řízené letadlo) besuchen – besucht der besuchte Berg navštívená hora

trpný rod (Passiv) Ich werde Du wirst Er wird Wir werden Ihr werdet Sie werden zu Hause beim Direktor an der Kasse am Eingang im Betrieb von Bekannten erwartet.

trpný rod (Passiv) Trpný rod se tvoří pomocí slovesa werden a příčestí minulého významového slovesa. Příčestí se nemění a stojí až na konci hlavní věty, stejně jako u perfekta. Předmět aktivní věty se stává v pasivní větě podmětem.

trpný rod (Passiv) Diese Fabrik stellt Autos her. Diese Fabrik produziert Autos. Autos werden von dieser Fabrik hergestellt. Autos werden von dieser Fabrik produziert.

Übung Muster: Man ruft mich. – Ich werde gerufen. Man zwingt mich dazu. Man bittet dich darum. Man erwartet Sie am Eingang. Man bewundert diesen Sänger.

průběhové pasívum (Vorgangspassiv) x stavové pasívum (Zustandspassiv) Das Programm wird gerade vorbereitet. Das Programm ist gerade vorbereitet. Der Direktor wird jeden Tag informiert. Der Direktor ist schon informiert. Program je právě připravován. (Program se právě připravuje.) Program je již připraven (připravený). Ředitel je každý den informován. Ředitel je již informován.

Vybrané kapitoly z gramatiky II.část Vybrané kapitoly z gramatiky

přehled nepravidelných sloves VII.část

umziehen přestěhovat se Piepenbrocks zogen um. Piepenbrocks sind umgezogen. sich umziehen převléknout se Hans zog sich in der Umkleidezelle um. Hans hat sich in der Umkleidezelle umgezogen. verbieten zakázat Das Parlament verbot das Rauchen. Das Parlament hat das Rauchen verboten. verbinden spojit Die EU verband viele Nationen. Die EU hat viele Nationen verbunden. verbringen trávit, strávit Nena verbrachte viel Zeit in Prag. Nena hat viel Zeit in Prag verbracht. verderben zkazit Er verdarb es. Er hat es verdorben. zkazit se Das Obst verdarb. Das Obst ist verdorben. vergehen uběhnout, uplynout Seit 1945 verging viel Zeit. Seit 1945 ist viel Zeit vergangen. vergessen zapomenout Man vergaß langsam, warum dieser Tag zum Feiertag wurde. Man hat vergessen, warum dieser Tag zum Feiertag wurde. sich verhalten chovat se Der Hund verhielt sich komisch. Der Hund hat sich komisch verhalten.

verlieren ztratit; prohrát Schumi verlor. Schumi hat verloren. verschieben odsunout, odložit Uschi verschob die Party auf morgen. Uschi hat die Party auf morgen verschoben. verschwinden zmizet Ute verschwand. Ute ist verschwunden. versprechen slíbit Uwe versprach es. Uwe hat es versprochen. verstehen rozumět Uli verstand alles. Uli hat alles verstanden. verwenden použít, užít, upotřebit Jörg verwendete das Auto. Jörg hat das Auto verwendet. Jörg verwandte das Auto. Jörg hat das Auto verwandt. verzeihen prominout Henri verzieh mir. Henri hat mir verziehen. sich vorkommen připadat si Klara kam sich wie Alice im Wunderland vorr. Klara hat sich wie Alice im Wunderland vorgekommen. sich vornehmen předsevzít si, umínit si Die Katze nahm sich vor, die Maus zu fressen. Die Katze hat sich vorgenommen, die Maus zu fressen. vorschlagen navrhnout, navrhovat Karl schlug etwas Besseres vor. Karl hat etwas Besseres vorgeschlagen.

Test – kjc_varianta_nj4.pdf III.část Test – kjc_varianta_nj4.pdf

Konec