Editor a text - ne každý textolog musí být nutně i editorem, ale každý editor musí být textologem (s. 6).

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Cíle a postupy empirického výzkumu
Advertisements

Rovnice a nerovnice s neznámou pod odmocninou
Literární věda.
Interpretace práva.
Redukce textů, obsahová analýza, anotace
Odborný text: základy Judikáty a jejich struktura
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Označení:Sada: Ověření ve výuce:Třída: Datum: Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ VY_32_INOVACE_MAM_KC_1_02.
TVORBA VLASTNÍHO HODNOCENÍ ŠKOLY za školní rok 2005/2006 a 2006/2007
Zpracování seminárních a kvalifikačních prací
Textová média v DV AR 2013/2014.
Metodologie historického výzkumu volného času
ADT Strom.
Přijímací řízení 2006/20007 Obor: Studium humanitní vzdělanosti.
SÍŤOVÁ ANALÝZA.
ŽIVOTOPIS (curriculum vitae)
Základní škola a mateřská škola Třebíč, Na Kopcích 342 Tým pro inovaci Pedagogický pracovník nahlásí A. Byrtusové do 5. daného měsíce písemně (elektronicky)
HODNOCENÍ ZPŮSOBILOSTI LETECKÉHO METEOROLOGICKÉHO PERSONÁLU Odbor letecké meteorologie,ČHMÚ, Praha 2013 HODNOCENÍ AMP V ROCE 2013.
Vlastní hodnocení školy ► evaluace = lat. valere – přeneseno do angličtiny= self-evaluation ► Scrivena, 1991 = „proces určování podstaty, hodnoty a ceny.
Jak se vaří knížka Určeno pro 1.stupeň ZŠ (po úpravě možno i 2.stupeň ZŠ)
Úvod do studia.
SO – studijní opora podpora výuky BSe a DSe LS2012
KORPUS V MODERNÍM SLOVA SMYSLU A BUDOVÁNÍ KORPUSŮ 1 Úvod do korpusové lingvistiky 2.
Zpracování rešerše Mgr. Anna Vitásková.
Rozdílové metody řízení hospodárnosti Normová metoda
Rozhodovací proces, podpory rozhodovacích procesů
Řešení úloh v testech Scio z českého jazyka zadaných ve školním roce 2012/2013 pro 9. ročník (12. – 18. úloha) II. označení digitálního učebního materiálu:
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Označení:Sada: Ověření ve výuce:Třída: Datum: Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ VY_32_INOVACE_CJL_HR_3_18.
Kdo je tady? Kdo má domácí úkol?. L4 z webové stránky Napíšeme na tabuli!
Ekologická daňová reforma z pohledu HK ČR Přednáška Ing.Václav Hrabák Předseda Energetické sekce HK ČR.
Pedagogická diagnostika
R OVNICE A NEROVNICE Základní poznatky o rovnicích VY_32_INOVACE_M1r0101 Mgr. Jakub Němec.
Zpracovávané texty Druhá půle SZ, Knihy prorocké a knihy Makabejské (20 knih) V pozůstalosti Vladimíra Kyase zachovány strojopisné opisy Bible drážďanské.
Téma: Audience – V. Havel
LITERATURA 2.SVĚTOVÉ VÁLKY
Úvod do studia Strategie vyhledávání zdrojů Robert Zbíral.
Michaela Ožanová Adéla Gajdečková
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_21-18 Název školy Střední průmyslová škola stavební, České Budějovice, Resslova 2 AutorRNDr.
Poznáváme antickou kulturu „ „Vzdělanost má trpké kořínky, ale sladké plody“ Aristoteles.
1 HISTORICKÝ PROSEMINÁŘ Postup v rámci bakalářského studia oboru Dějin křesťanského umění na KTF UK: INTERDISCIPLINÁRNÍ CVIČENÍ HISTORICKÝ PROSEMINÁŘ SEMINÁŘ.
Úvodní hodina do předmětu Knihovnické procesy a služby Martin Krčál VIKBB42 Knihovnické procesy a služby Brno, 19. února 2014.
Mgr. Karla Hrbáčková Metodologie pedagogického výzkumu
Příklady chyb a odlišností ve zpracování knih, (které způsobují duplicity v SK ČR) Olomouc Školení pro knihovny se systémem Clavius Zuzana.
Učitelská praxe 2 Mgr. Libuše VODOVÁ,Ph.D Katedra biologie PdF MU.
Proč s aplikací pracovat?. Aplikace Stopy mé Ekoškoly má jednoduché ovládání a snadno prezentovatelné výstupy. Zábavnější práci s analýzou Kvalitní a.
etail.htm?id= podle pravidel AACR2 -řešení popisné a inventární jednotky -chyby v evidenci a jejich řešení.
ČÍST CIZOJAZYČNÉ KNÍŽKY ?.  Asi každý z nás někdy narazil na nějakou knížku, časopis nebo jakýkoliv jiný materiál, který sice obsahoval velice zajímavé.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA SLOVAN, KROMĚŘÍŽ, PŘÍSPĚVKOVÁ ORGANIZACE ZEYEROVA 3354, KROMĚŘÍŽ projekt v rámci vzdělávacího programu VZDĚLÁNÍ PRO KONKURENCESCHOPNOST.
Vypracování národních norem kódování pro český systém DRG číslo projektu CZ2005/017/ Program Evropské Unie Transition Facility pro Českou.
Literatura = písemnictví Jeden z druhů umění, písemné záznamy. Rozdělení: a) odborná literatura b) krásná literatura = BELETRIE c) jednací písemnosti (př.
Logistické procesy ve stavebnictví Autor diplomové práce: Bc. Lukáš Hlaváč Vedoucí diplomové práce: Ing. Terezie Vondráčková, Ph.D. České Budějovice, červen.
Ekonomika malých a středních podniků
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
Jištění kvality technologických procesů
Úprava textu k vydání Ukázka: Encyklopedie literárních žánrů… 2-R-56 v knihovně OJ; Praha, Litomyšl, 2004; FF: prezenčně: 82-ENCY6-1 Muk. Varianty a stylistika.
První zpracování odborných zdrojů Tématické rešerše
V VY_32_INOVACE_16_MATEMATIKA_2_SLOVNÍ ÚLOHY Dětský domov, Základní škola a Střední škola, Duchcov, Školní 1, příspěvková organizace Registrační číslo:
Strukturace učiva Příprava učitelova.
SEMINÁŘ Prameny k dějinám Židů v českých zemí
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
11. Evaluace/hodnocení Hodnocení škol, školských zařízení a vzdělávací soustavy vymezuje § 12 zákona 561/2005 Sb. o předškolním , základním, středním,
ELEKTRICKÉ MĚŘENÍ CHYBY PŘI MĚŘENÍ.
Vzdělávací oblast: Teoretické vzdělávání Tematická oblast:
Práva dítěte Výchova k občanství
Srovnávací a historická gramatika, historicko-srovnávací metoda Franz Bopp, Jacob Grimm, Karl Brugmann.
Institucionální akreditace
Ekonomický základ veřejné správy MP313K Úvod do studia veřejné správy 9. přednáška doc. JUDr. Petr Havlan, CSc. Definujte zápatí - název.
Jak uspět u testu a zkoušky
Esej Definice druh úvahy na odborné téma. Nebývá rozsáhlá, je psána většinou s estetickým záměrem. Od úvahy se liší tím, že zobecňuje a syntetizuje poznatky.
monitorovacích indikátorů a kvality realizace SPL MAS
Výměna dobré praxe v rámci projektu „Domovník-preventista“
Transkript prezentace:

Editor a text - ne každý textolog musí být nutně i editorem, ale každý editor musí být textologem (s. 6).

Příprava na hodinu Odborná literatura: Editor a text. Textologie. Teorie a ediční praxe. Kritické a ediční zásady pro vydávání autorů (1947). K edičním otázkám souvislé školní a mimoškolní četby. Ukázky z beletrie: Zeyer: Nové básně. Legenda o sv. Prokopu a sv. Kateřině od Hrabáka. Legenda blahoslavené Anežky a čtyři listy sv. Kláry. Fučík na oprátce (staré vs. nové vydání). Malý Bobeš – 2 různé konce; Honzíkova cesta – družstevní vajíčko ap.

Editor – základní cíl jeho práce Editor – tj. textolog připravující vydání literárního díla; Povinností editora je: znát všechny textové prameny; vytvořit z nich kanonický text.

Terminologie Vydání poslední ruky = poslední knižní vydání za života autora. Kritické vydání = viz níže. Autorova konečná tvůrčí redakce díla = základ, z něhož se vychází při kanonizování textu. Tedy = výchozí (základní) text. Vědecké vydání – je doplněno kritickým komentářem (aparátem), který objasňuje vznik a vývoj textu a uvádí různočtení. Různočtení = místa, na nichž se jednotlivé redakce nebo znění textu od sebe liší.

Textové prameny a dokumentační materiál Je potřeba velké opatrnosti při zařazování neidentifikovatelných rukopisů, opisů, otisků a někdy i knižních vydání mezi textové prameny. Např. pohádky Boženy Němcové zpracované jako oprava domácího úkolu (Týden pohádek Boženy Němcové. Vimperk: Papyrus a České Budějovice: Jih, 1994, sv. 2 – celkem 7). Proč se to nesmí dít? Protože např. v případě, že z nějakého důvodu zaniknou stávající knihovny, a zbude jen ona neadekvátní verse textu Boženy Němcové, tak příští generace budou pokládat tento text za autentickou Boženu Němcovou a vyvozovat z toho mylné závěry. (U Boženky by to nebylo ještě tak hrozné, ale u textů T.G.M., Jana Patočky, nebo Václava Havla by důsledky mohly být mnohonásobně horší... Srov. inspiraci nacismu v Nietzschově filosofii u vědomí, že Nietzschovy texty upravovala jeho sestra, nadšená stoupenkyně nacionalistických myšlenek...) O zařazení sporných nebo problematických pramenů může rozhodnout jen všestranná analýza textu, tj. vnitřní i vnější (materiálové) stránky pramene.

Typy vydání a jejich uspořádání Kritické vydání vědecké vs. čtenářské: Vědecké – vypracováno kritickou metodou a opatřeno podrobným literárněhistorickým i textologickým komentářem (kritickým aparátem), popř. též studií vykládající a hodnotící dané dílo. Z tohoto druhu vydání mohou vycházet další vydání. Také z něj lze rekonstruovat jakoukoli podobu textu, vč. rukopisu. Např. Knihovna klasiků. Juvenilie (prvotiny);

Čtenářské vydání (oproti vědeckému) Čtenářské vydání – vychází z vědeckého. Rozdíl: neobsahuje juvenilie, varianty, zlomky, náčrty, překlady; nemá kritický aparát.

Vydavatelská (ediční) poznámka Podrobnější zpráva: o vzniku a osudech díla, o pramenech textu a o jejich hodnotě, o historii textu (= první bod?,ne; rozdíl dílo vs. text!), o jazykové stránce díla, o provedených úpravách textu. (emendovat = opravit);

Text - definice Jednoduchá definice: „Text je jazykové vyjádření záměru jeho tvůrce“ (D.S. Lichačev). K. Górski: Text je „konečný jazykový tvar daný dílu autorem v tvůrčím procesu a vyjadřující takovou realizaci tvůrčího záměru, kterou umožnily podmínky při vzniku díla a spisovatelské schopnosti téhož autora“.

Text – v praxi Pojmenováním „text“ se rozumějí jednotlivé textové prameny, z nichž v každém je obsaženo totéž dílo, často ovšem s většími či menšími odchylkami; v tomto smyslu je text zněním; jednotlivé textové varianty jsou jednotlivými zněními; (to abychom se vyhnuli zmatení pojmů); znění = minimální, ba žádné rozdíly; verse = větší rozdíly mezi texty – variantami textů; redakce (variant) díla = mezi textovými prameny jsou podstatné rozdíly zasahující tematickou, syžetovou, kompoziční nebo i jazykovou výstavbu díla;

Textové prameny Lit. dílo může být dochováno v několika textových pramenech. Otázka zní: ze kterého pramenu máme vyjít? Výchozí text – vždy jeden z historicky existujících textů. Textolog jej nevytváří kombinací několika textů! Tak by mohlo vzniknout nepřeberné množství variant, ve kterých by se už nikdo nikdy nevyznal! Textolog tedy vybírá ze znění vytvořených autorem. Tento výchozí text – podroben kritice – výsledkem: vypracování textu kanonického. Kdy nemusíme řešit otázku výchozího textu? Když máme jen jednu textovou variantu k dispozici.

Jak vybrat výchozí text? (Předně: rozlišíme autentické texty od neautentických.) Pak z autentických textů vybíráme dle: úplnosti, popř. dokončenosti textu; kvality textu (porušení nejrůznějšího druhu); zjištění poslední autorovy tvůrčí účasti. Ad 1: Úplný text má přednost před neúplným. Ad 2: Opisovačské, sazečské chyby ap. Text může porušit sám autor neuváženým zásahem do již hotového textu. Ad 3: To se hezky řekne: „zjištění poslední autorovy tvůrčí účasti“, ale nechtějte, ať Vám to dám za DÚ.

Způsoby autorovy práce na textu: Po vytvoření díla již do něho nezasahuje. Pracuje na díle až do jisté doby, např. do knižního vydání. Pak jej nemění. Pracuje na textu neustále až do poslední redakce. Upravuje text jen namátkově v některých etapách. Pracuje na textu v různých etapách, ale jen namátkově, částečně a neúplně.

Vydání posl. ruky vs. posl vydání za života autora Vydání poslední ruky ne= poslední vydání za života autora, ale vydání poslední tvůrčí ruky. Př. M. Kundera vydal NLB v Atlantisu. = vydání posl. tv. ruky, ptž do textu zasahoval. Ale v případě, že to Atlantis vydá znovu bez kontroly autorem (což se nemůže stát, dokud bude K. živ) a vloudí se tam chyby (což se stává), tak to bude patrně posl. vydání za života autora, ale nebude to vyd. posl. tv. ruky.

Za výchozí text nebrat: takové posl.vydání za života autorova (byť samotným autorem připravené a schválené), které: nejsou skutečnými posledními úplnými redakcemi textu; jsou jako vydání nedbalé a jako připravené redakce neúplné a rozporné v úpravě týchž jevů (zvláště jazykových); obsahují závažné úpravy motivované jinými zřeteli než uměleckými (srov. Slezské písně). Abychom tyto neblahé zásahy odhalili, musíme bedlivě prostudovat všechny verse textu. (A teď si představte, že máte Proustovo Hledání ztraceného času v pětadvaceti versích...)

Ediční práce – co s tím? Z předchozího výkladu by mělo vyplývat, že: jsou věci, které editor musí udělat (např. vybrat výchozí text); jsou věci, které editor nesmí udělat (např. splichtit výchozí text z vícero znění, redakcí ap.); jsou věci, které si editor musí rozhodnout sám! (Je totiž nekonečně mnoho možností, jak se práce na textu může zkomplikovat...) Ke správnému řešení může tedy přivést jen stálé sledování principů a hlavních kritérií... Zejm. tedy: detailní znalost konkrétního díla (např. Olgerda Gejštora).

Editor a text – s. 32: Jan Maria Plojhar Doporučení: dohledat si patřičnou pasáž v knize a přečíst.

Poznámky na okraj (pro praxi) V čtenářském vydání a ovšem ani v reedicích kteréhokoliv vydání nelze přetiskovat text základního vydání mechanicky. Vždy je žádoucí kontrola textu (s. 17). Co mají obsahovat ediční poznámky (viz s. 76).