Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Jana Hoffmannová (Praha) Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, Praha Internetová čeština: ekonomie a redukce vyjadřování,

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Jana Hoffmannová (Praha) Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, Praha Internetová čeština: ekonomie a redukce vyjadřování,"— Transkript prezentace:

1 Jana Hoffmannová (Praha) Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, Praha hoffmannova@ujc.cas.cz Internetová čeština: ekonomie a redukce vyjadřování, explicitnost a implicitnost Graz, 16. 5. 2015

2 Inhalt der Präsentation 1)Úvod: Korpus soukromé korespondence 2)Ekonomie – redukce – implicitnost 3)Slovotvorná redukce, zkratky 4)Syntaktické redukce: elipsa, juxtapozice, apoziopeze 5)SMS a e-maily (věcné a konverzační) 6)Literatura 2

3 Z. Hladká: Korpus soukromé korespondence (SMS) Miluji tě Prozvoň mě. táta Přijdeme za půl hodiny Žiješ? Jesenní vítr je chladný. A vlhko v sobě skrývá. Neopije mne. Impuls tak nečekaný. Náhlý a prostý jak skýva. Atakuje mne. 3

4 Redukce: slova zkratková a zkrácená lahváč (lahvové pivo), socka (sociální případ), Václavák (Václavské náměstí), v poho (v pohodě), odpo (odpoledne), určo (určitě), úžo (úžasné), hospa (hospoda), véča (večeře), dovča (dovolená), hoďka (hodina), poč (počítač), kulec dyť (vždyť), ňáká (nějaká), páč (poněvadž), prže / pže / poe (protože) 4

5 Internetové přejímání zkratek PC, CD, DVD, SMS cédéčko, esemeska, pécéčko / písíčko, dívídíčko / dývídýčko komp, nout, mekáč, fitko; dýza / dydžina / disko / diskoška (diskotéka) PLS / pls / plz (please), OK / ok, NP (no problem), gr8 (great), DNBL8 (don´t be late). jj (jojo), nj (nojo), njn (no jo no), mmnt (moment), z5 (zpět), o5 (opět) 5

6 Zkracování textu SMS AhojkyJITUSKO!coPEKNEHOdelas?JAse UCIMfyAvubecMNEtoNEJDE.aVISproc? PROTOZEporadNAtebeMYSLIM.JSEMtu SAM:-chybiMItvujCUMACEKaTVOJEpusin kyA…chybis MNE! MILUJUte!:-* 6

7 Elipsa dobrou (dobrou noc), máš se? (jak se máš?), měj se (měj se dobře); tak co? tak jak? tak jaká? Nevím!?!… Ale asi jo. – OK, budu tam. – Nevolal. Přijdeš? – Ano. T (= táta). Jsi skvělej. – Bezva! – O.K., seš super! – Jen jestli nekecáš! Prozvoň až budeš. – Vypalovačka odevzdaná. Cobra v Líšni 7

8 Redukované začátky - klitika Se těšim až budu jezdit. Sem si řikala… Se máš že jsi tak v pohodě. Sme si udělali pěknej večer, že? Ti teda dík… 8

9 Juxtapozice Ahoj Zbynďo, jsi ve Žďáře? Pojď na hokej. Prosím! Začíná v pět, já tam budu. Odepiš, Léňa Tak buď nemáš kredit, nebo se ti vybil phone, tak jak, tak pořád sedím v Sacu, esi máš zájem, čau, Veet Ahoj, bohužel to nestihnu, musím pracovat, moc mě to mrzí, pozdravuj je tam za mě, hezký den, Jana* Já dnes nestíhám - oslava narozenin, roznášení letáků, rande, sorry, někdy, až toho nebude tolik. Ev 9

10 Otázky: Co…? Co takhle…? Co ty na to? Tak co…? Tak jak...? A co…? No a co…? Tak co, kdy? Jak? S kým? Kam? Sehnals auto? Že ne?! Co Léňa? A co Janča? Proč neodpovídáš?... Co, že nestíháš? A máš se? - Měj se! Ahoj Zbynďo, Milan nás zve večer na pivo. Co ve 20.00? A co vy dva? Beruško? V kolik mám dojít? Nebo co? Z. Ahoj! Magdo, tak jak? Mám teda jít ty 2 neděle za tebe? Jak se jinak máš? Klára 10

11 Apoziopeze (vs. členění textu) Zdravím a pozdravuju... já nechci nějaké napodobeniny od Věrky... originál je originál... já sám. No, poslední dobou na mě leze úplně spoustu věcí... To je pravda... A trochu už to nedávám... Tak se nezlob... 11

12 Apoziopeze (a elipsa) :( Zase mi to ujelo! Já se na to… Já sem debil? Ty už asi nevíš, s kým si co měla, viď? Tak jdi do… Takže to bude dovolená na… Tak počkám na nádraží, zavolej 20 min. před. 12

13 Apoziopeze – elipsa - výčty Dobrou noc, broučku, ať se ti zdaj moc pěkný sny, třeba o... To je úžasný, nemam slov, Fr. nadšen, jste tak ještě 60 min. doma, že bysme se přišli domluvit (penízky, kdy,...), je teď ve škole. Jupí. K. 13

14 Apoziopeze (negace, neurčitost) Miláčik, co děláš? Já jsem ze všeho down a nemůžu ani spát. Mám to vůbec zapotřebí? Šílená doba... Já jsem se ulila ze syntaxe a půjdu si číst strašně zajímavou knížku na německý referát… Nějak se to na mě všechno valí… Zatím pa, Zuzi 14

15 Apoziopeze (negace, neurčitost) Tak sem si to vytiskla, čtu a… co to je? Ničemu nerozumím. Není to… blbost? Kravina? Ááá Čau, už jsi dostala prvomájový polibek? Já to asi nechám na příští rok… Jsem se pěkně zprasil s Robertem… Ostatně, co děláš odpoledne? 15

16 Apoziopeze (neurčité naděje) Čau prde, copak to na mě zkoušíš? Já teď sedím ve vláčku směr Brno. Dnes mě čeká 5 hodin ve škole, takže si toho moc neužiju, snad večer… :-) Pa, Zuzi Nezpůsobila. Když převrátím název mého oblíbeného filmu, tak: Horší už to nebude… Doufám… A těším se na tebe, až se slezem a splknem… 16

17 Apoziopeze (tužby, sny) Tak poslouchám smutný písničky a nejradši bych sedl do auta a jel někam pryč, jen tak bez cíle, s muzikou ujíždět krajinou… Z toho si nic nedělej, to je přece u chlapů normálka. Kolikrát mě to ale mrzí stejně. Taky jsem tu sama, Pavel je asi tam někde u nich vysoko v horách… 17

18 Apoziopeze (e-maily) ze školy mám noční můru… bylo nám to dost líto, ale… no byl jsem rád, že to nemusím psát s nima, protože… cítím, že ti to musím napsat. Nevím proč… chystám se v říjnu… Tak jo zatím se měj a zase někdy… 18

19 E-mailové texty – věcné Ahoj Jajo, můžeš mi, prosím, poslat mail na letošního koordinátora DFTAP? Dík Bob Ahoj Lído, včera jsem ti zapomněl říct, že v pondělí 3. 12. 2001 budu mimo Brno, a tak bychom chtěli vynechat lekci angličtiny. Sděluji ti to v předstihu, abys s tím mohla počítat. Díky za pochopení. S pozdravem a přáním hezkého dne Tomáš 19

20 E-maily konverzační: uvozování témat Jak se máš? A jak je tobě? No a co u tebe? Co děláš ty? Co škola? A co dělá Martin? A já… Mimochodem… Jinak… Navíc… 20

21 E-mailová konverzace: nevím co psát… Čau Jančo! Tak co jak se máš? Jak ti to jde ve škole? Asi žádná sláva co? To je jak u mě. Právě jsme přišli z tělocviku a máme chvilku čas, tak jsem si řekla, že ti napíšu, ale vlastně nevím co. Lucka už se mi dlouho neozvala a Lenka už vůbec ne. S tím makrem zatím nevím, ale dám ti vědět. Ani nevím, co psát. Když jsem ti volala, tak jsem furt měla co ti říct a teď najednou nevím. (…) 21

22 E-mail: romantická stylizace + „překlad“ Má drahá, věř já přeju Ti, bys jen krásných chvil prožívala po všechen ten čas a přítomnost mou a náklonnost věků, jenž žehná Ti ke všemu štěstí, bys pociťovala každým dnem i hodinou... Tvůj oddaný básník života Michal P. S. Překlad : Dík za mejl a kdyby jsme se v sobotu večer neviděli, tak počítej příští týden s parohárnou... :)))) 22

23 Literatura a prameny Hladká 2005: Hladká, Zdeňka. Čeština v současné soukromé korespondenci: dopisy, e-maily, SMS. Brno. Hausenblas K. 1972: Hausenblas, Karel.. Explicitnost a implicitnost jazykového vyjadřování. In: Slovo a slovesnost, 33, s. 98–105. Hoffmannová 2003: Hoffmannová, Jana. Čeština v současné korespondenci (dopisy, e-maily, „esemesky“). In: Přednášky z XLVI. běhu Letní školy slovanských studií. Praha: FF UK, s. 57–70. Hoffmannová 2013: Hoffmannová, Jana. Výrazová ekonomie a procesy redukce v internetové češtině. In: Kusse, H. – Kosourová, H. (eds.): Tschechisch in den Medien. Beiträge zum 6. Bohemicum Dresdense. München – Berlin – Washington, D.C., s. 11–19. Hrbáček 1979: Hrbáček, Josef. Jazykové zkratky v češtině. Praha. Jelínek 1994: Jelínek, Milan. Konkurence mezi komunikací explicitní a implicitní. In: Ksztalcenie porozumiewania sie. Opole, s. 17–22. Jelínek1999: Jelínek, Milan. Volba mezi explicitností a implicitností ve verbální komunikaci. In: Jinakost, cizost v jazyce a v literatuře. Ústí nad Labem, s. 11–17. Jelínek 2002: Jelínek, Milan. Implicitnost a explicitnost komunikace a stylu. In: Stil (Beograd) 1, s. 45–53. Müllerová 1989: Müllerová, Olga. Ke vztahu psaného a mluveného textu (srovnání mluveného a psaného vypravování). In: Slovo a slovesnost, 50, s. 205–216. Štícha1996: Štícha, František. On implicitness in language and discourse. In: Travaux de Cercle Linguistique de Prague, nouvelle série. Vol. 2. Amsterdam – Philadelphia, s. 331–346. Tošovič 2015: Tošovič, Barnko. Internet-stilistika. Moskva. KSK-dopisy: http://ucnk.ff.cuni.cz 23


Stáhnout ppt "Jana Hoffmannová (Praha) Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky, Praha Internetová čeština: ekonomie a redukce vyjadřování,"

Podobné prezentace


Reklamy Google