Fáze a modely tlumočení Thomas Bastin Veronika Zahradníčková
Konsekutivní tlumočení 3 fáze aktivní poslech spojený s porozuměním a analýzou oživení zapamatované informace formulace převodu v cílovém jazyce Další faktory: paměť, logické myšlení a notace (2 fáze)
Simultánní tlumočení 3 fáze Aktivní poslech originálu ve výchozím jazyce a jeho analýza Zpracování vyslechnuté informace a její uložení do operativní paměti Produkce, tak aby byl zachován záměr Souběžnost
Simultánní tlumočení (komunikace) 1.fáze: Sdělení ve výchozím jazyce Dekódování 2.fáze: Obsah/ zpracování přijaté informace Kódování 3.fáze: Sdělení v cílovém jazyce
Dekódování 2 fáze Vstup do sluchového ústrojí ve formě akustických signálů a dekódování pomocí akustického kódu. Verbální forma výchozí informace se dále dekóduje za pomocí kódu výchozího jazyka Přechod z povrchové k hloubkové struktuře
Zpracování přijaté informace Zachování obsahu Vnímání smyslu Vlastní převod: Zpětná kontrola a věcná správnost cílového sdělení
Kódování 2 fáze Kódování za pomoci kódu cílového jazyka a kontextu na verbální formu intence. Slučování segmentů do řetězu akustických signálů a vytváření optimálních podmínek pro příjemce
Modely dle Pöchhackera Zkoumaný fenomén má části Model je dává do souvislosti Vznikají za různými účely (popsat vznik, předchozí vývoj, odhadnout budoucí vývoj)
Modely dle Pöchhackera
Jean Herbert: 1952 Porozumění, převedení, produkce Kritika: jen jazyková stránka
Danica Seleskovitchová: 1962 Interpretativní teorie tlumočení Fáze: porozumění VT, analýza Převod smyslu: deverbalizace Kritika: chybí jazyková stránka Humanitní směr
Marianne Ledererová: 1981 8 fází Od transpozice ke spontánní interpretaci
Daniel Gile: 1985 Tlumočnický model úsilí - úsilí poslechu a analýzy - úsilí produkce textu - úsilí krátkodobé paměti + úsilí koordinace (kapacita, deficitní řetězec) Přírodovědecký směr
Michel Paradis: 1986