Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Překládání pro EU Jeronýmovy dny JTP Praha, 8. listopadu 2008
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE InstitucePřekladateléAsistenti Rada Evropské unie 2515 Evropský parlament 3514 Evropská komise 5613 Evropský hospodářský a sociální výbor/Výbor regionů 155 Evropský účetní dvůr 41
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Ještě něco? Soudní dvůr Evropských společenství - právníci- lingvisté ECB, EIB, CdT
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Co překládáme? - legislativní texty v širším slova smyslu - nařízení, směrnice, rozhodnutí, … - sdělení, zelené a bílé knihy, zprávy - ostatní - tiskové zprávy, webové stránky, brožurky
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Kde to překládáme? - Lucemburk - Komise - Evropský parlament - Účetní dvůr - Soudní dvůr - Brusel - Rada - Výbory - webové oddělení Komise
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Jak to překládáme? - interně krátké dokumenty dokumenty s krátkými termíny dokumenty citlivé - externě ostatní (hlavně delší dokumenty s delším termínem) - jiný kraj, jiný mrav
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Jak pracovat coby překladatel? - interně - úředník (EPSO) - dočasný pracovník (výjimečně) - smluvní zaměstnanec (CAST) - příprava na konkurz ( vše bude jinak) - externě - účast v tendru je nutná (seminář 13. a )
Generální ředitelství pro překlady EVROPSKÁ KOMISE Kde najít informace? DGT- Stáže- Externí překlady IATE- Eur-Lex- Manuál OPOCE- EU Bookshop- Příručka ÚJČ- JRC-Acquis Multilingual Parallel Corpus -