Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0535 Škola: Soukromá střední.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Vývojové tendence v jazyce
Advertisements

Řeč, jazyk, mluva.
Poválečný vývoj a komunistický režim
Jméno autora: Mgr. Vlasta Kollariková Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_16_OSVZ_ZSVa Ročník: I. Vzdělávací oblast: Společenskovědní.
Jméno autora: Mgr. Vlasta Kollariková Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_08_OSVZ_ZSVb Ročník: I. Vzdělávací oblast: Společenskovědní.
VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVÁN V VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVÁN V RÁMCI PROJEKTU EU PENÍZE ŠKOLÁM Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Šablona: III/2.
Jméno autora: Mgr. Vlasta Kollariková Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_16_OSVZ_ZSVb Anotace: Seznámit žáky se základními pojmy a.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_
Osvícenství.
Výslovnost přejatých slov
KOMUNISMUS Michal Hess.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_1.2.4.
VY_32_INOVACE_1D.9.13 Autor: Kateřina Vyčichlová Projekt Škola do života CZ.1.07/1.4.00/ Dějepis, 9. třída ZŠ Základní škola Kutná Hora, Kremnická.
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_1.1.4.
VY_32_INOVACE_05_08 CZECH SALES ACADEMY Trutnov – střední odborná škola s.r.o. EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/ VY_32_INOVACE_05_08 Zpracovala:Mgr.
Číslo a název projektuCZ.1.07/1.5.00/ OP: Vzdělávání pro konkurenceschopnost Zvyšování vzdělanosti pomocí e-prostoru Název a adresa školySoukromá.
Vývojové tendence češtiny v současnosti Centrum pro virtuální a moderní metody a formy vzdělávání na Obchodní akademii T.G. Masaryka, Kostelec nad Orlicí.
VY_32_INOVACE_51_10 ŠkolaStřední průmyslová škola Zlín Název projektu, reg. č.Inovace výuky prostřednictvím ICT v SPŠ Zlín, CZ.1.07/1.5.00/
Název školy: Střední průmyslová škola, Ostrava - Vítkovice, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Vicherková Datum: Název: VY_32_INOVACE_3.1.4.
Typy počítačových sítí Střední odborná škola Otrokovice Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je PaedDr. Pavel.
EU peníze školám Základní škola a Mateřská škola Tábor, Helsinská 2732 Název projektu: Moderní škola – naše budoucnost Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/
= prostředek lidské komunikace
JMÉNO AUTORA: MGR. VLASTA KOLLARIKOVÁ DATUM VYTVOŘENÍ: ČÍSLO DUMU: VY_32_INOVACE_15_OSVZ_ZSVB ROČNÍK: I. VZDĚLÁVACÍ OBLAST: SPOLEČENSKOVĚDNÍ.
11. Vztah práva a státu a pojem právního státu
Maturita ► Společná část  2 zkoušky ► Profilová část  3 zkoušky.
Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Soukromá střední.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Název školy:Základní škola Okříšky Autor:Mgr. Jana Němcová Název:VY_32_INOVACE_15 Téma: Pravopis – psaní velkých písmen Číslo projektu: CZ 1.07/1.4.00/
Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Soukromá střední.
 Datum:  Projekt: Kvalitní výuka  Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/  Číslo DUM: VY_32_INOVACE_98  Licence: CC BY-NC-SA 3.0 
Digitální učební materiál Název projektu: Inovace vzdělávání na SPŠ a VOŠ PísekČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Střední průmyslová škola a.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název školyGymnázium, Soběslav, Dr. Edvarda Beneše 449/II Kód materiáluVY_32_INOVACE_13_04 Název materiálu Útvary.
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
Státověda.
Příbuznost jazyků z hlediska vývoje
SSSR mezi světovými válkami I
CZECH SALES ACADEMY Hradec Králové – VOŠ a SOŠ s.r.o.
ZŠ Masarykova, Masarykova 291, Valašské Meziříčí Martin Havlena
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
Příbuznost jazyků z hlediska vývoje
Národní jazyk a jeho útvary
Název školy: Střední škola sociální PERSPEKTIVA a Vyšší odborná škola, s.r.o. Adresa: Mírová 218/6 Dubí III - Pozorka Název projektu KLÍČE K POZNÁVÁNÍ.
Financováno z ESF a státního rozpočtu ČR.
KOMUNISMUS V SOVĚTSKÉM RUSKU
Jazykověda a její disciplíny
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
NÁZEV ŠKOLY: SOŠ Net Office Orlová, spol. s r. o.
Základní škola Ústí nad Labem, Anežky České 702/17, příspěvková organizace   Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Název projektu: „Učíme lépe a moderněji“
POJEM A VÝZNAM PRÁVA.
Totalitní vláda komunistické strany
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Obnovení demokracie v Československu
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Národní jazyk a jeho útvary
Digitální učební materiál
FAŠISMUS V ITÁLII.
Od totality k demokracii
Významové vztahy mezi slovy - synonyma, antonyma, homonyma
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
TOTALITNÍ STÁTY; FAŠISMUS
Název školy: Základní škola Chomutov, Písečná 5144 Název materiálu: VY_52_INOVACE_36_Návrat_k_demokracii_ib1 Číslo projektu: CZ1.07/1.4.00/ Autor:
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Publicistický styl Reportáž. Publicistický styl Reportáž.
Střední škola obchodně technická s. r. o.
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
AUTOR: Mgr. Naděžda Tománková NÁZEV ŠKOLY: S0Š Net Office, spol. s r.o., Orlová Lutyně AUTOR: Mgr. Naděžda Tománková NÁZEV: Podpora výuky v technických.
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Transkript prezentace:

Příbuznost jazyků z hlediska vývoje Název projektu: Digitalizace výuky oboru Kosmetické službyČíslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/ Škola: Soukromá střední odborná škola Břeclav, s.r.o., Mládežnická 3, Břeclav Předmět: Český jazyk a literaturaRočník: 4. Tematický okruh: Příbuznost jazyků z hlediska vývojeTéma: Vývoj českého jazyka VI Jméno autora: Mgr. Milan ZachodilDatum tvorby: Kód materiálu: OPVK_1.5_DUM_III/2_ČJL 1_ ZA_17 Soubor: VYSTUPY/VY_32_inovace_ČJL 1_ZA_17 Anotace: Materiál seznamuje žáky se základními etapami vývoje spisovné češtiny ve druhé polovině 20. století a s vývojovými tendencemi současného jazyka.

Čeština v letech Po převratu v únoru 1948 slouží český jazyk jako nástroj oficiální komunistické ideologie a propagandy, slova cizího původu jsou přejímána především z ruštiny (např. pětiletka, úderník, kolchoz, požárník, kosmonaut, rozvědčík apod.). Jazyk totalitní moci se v průběhu proměňoval, přizpůsoboval se měnícím se politickým tématům. Přesto se během celé této doby vydělilo v jazyce komunistické propagandy několik opakujících se pojmových okruhů: boj za mír oslava práce Sovětský svaz – náš vzor centrální plánování a řízení kolektivní vlastnictví zákonitost dějin bdělost a ostražitost nepřátelé socialismu

Čeština v letech V období „vlády jedné strany“ dochází k deformaci jazyka, hlavně v oblasti slovního významu. Jazyk se stává jedním z nástrojů manipulace s lidmi. Občanům bylo neustále zdůrazňováno, že, pracují-li, dělají to především pro dobro celé společnosti a pro šťastnější budoucnost svých potomků. Současně byl hlásán názor, že právě cesta socialismu je ta jediná správná, a tím pádem dochází k vymezování vůči druhé cestě, té špatné, cestě kapitalismu, která je očerňována. Svět je vnímán v intencích „my“ a „oni“. Mezi nejčastěji užívané výrazy v komunistickém slovníku patřily: strana, soudruh, práce, lid, sovětský, socialistický, komunistický, výroba, organizace, společnost, úkol, pracující, závod, výbor, plán, sjezd, boj nebo mír.

Čeština v letech Totalitní jazyk operoval také s velkým množstvím jasných, jednoduchých a úderných sloganů a hesel, které měly vytvořit dojem masové vůle:  PROLETÁŘI VŠECH ZEMÍ, SPOJTE SE!  SE SOVĚTSKÝM SVAZEM NA VĚČNÉ ČASY A NIKDY JINAK!  SOVĚTSKÝ SVAZ – MÍROVÁ HRÁZ!  BUDUJ VLAST – POSÍLÍŠ MÍR!  MARXISMUS-LENINISMUS JE NEPŘEMOŽITELNÝ!  SOCIALISTICKY PRACOVAT, SOCIALISTICKY ŽÍT!  KAŽDÁ TUNA OCELI – RÁNA VÁLEČNÝM ŠTVÁČŮM!  REPUBLIKU SI ROZVRACET NEDÁME!  IMPERIALISMUS USA – ÚHLAVNÍ NEPŘÍTEL LIDSTVA!

Čeština v letech Další příklady deformace jazyka: - „americký brouk“ („brouk bramborouk“) = mandelinka bramborová - „s náboženskou otázkou je vyrovnán“ = je ateista

Čeština v letech Roku 1957 vycházejí nová Pravidla českého pravopisu. Jejich cílem bylo zjednodušení pravopisu cizích slov a tím zpřístupnění spisovného jazyka širokým vrstvám jeho uživatelů. V cizích slovech zavedla psaní t místo th a z místo s; výjimku tvoří výrazy s příponou -ismus, několik slov humanistické tradice (filosofie, gymnasium, president, presidium, universita a jejich odvozeniny); jen s se ovšem píše též v slovech nezdomácnělých (např. cirrhosis, gnose, gnoseologie, konsensus, spasmus) a rovněž v některých vlastních jménech osobních a zeměpisných.

Čeština po roce 1989 Po pádu komunistického režimu v ČSSR dochází k dalším změnám ve vývoji českého jazyka. Posilují se zejména dvě hlavní vývojové tendence, a to tendence k intelektualizaci a tendence k demokratizaci jazyka. Intelektualizace se může projevovat různými způsoby. Mezi typické jevy, jimiž se tato tendence vyznačuje, patří mj. zvyšování podílu odborného jazyka v komunikaci. Dochází ke zvyšování množství termínů a zároveň některé termíny přecházejí z odborného, resp. úzce specifikovaného prostředí do jiných komunikačních sfér, zejména do publicistiky a běžného vyjadřování většiny nositelů jazyka.

Čeština po roce 1989 V rovině slovní zásoby jde o změnu tzv. klíčových slov, přehodnocení významů, opuštění jazykových stereotypů – např. socialismus, dělnická třída, hrdina socialistické práce, masová politická práce, vedoucí úloha komunistické strany, znárodnění, společenské vlastnictví výrobních prostředků, vykořisťování atd. Novými klíčovými slovy se stávají: svoboda, demokracie, privatizace, pluralita, podnikat, debolševizace atd. Dochází k deideologizaci a ke změně významů slov – 25. únor 1948 již není „vítězstvím čs. pracujícího lidu nad reakcí“, ale „komunistický puč“, disident již není „rozvraceč“ či „odpadlík“, nýbrž „člověk, který je v opozici proti jistému systému“, „odpůrce totality“. Podobně např. „lustrace“ není již jen právním pojmem pro výpis z pozemkových knih, ale rovněž znamená prověřování osob podle výpisu z registru spolupracovníků bývalé Státní bezpečnosti.

Čeština po roce 1989 Jiným znakem intelektualizace jazyka je přejímání slov a sou- sloví v souvislosti s novými reáliemi, přičemž zdrojovým jazykem je angličtina: např. arteterapie, bungee jumping, e- learning, fast food, gender, hosting, last minute, leasing, off- road, snowboard, zorbing atd. S tendencí k intelektualizaci jazyka souvisí rovněž užívání výrazů a prostředků knižních a básnických. Jejich užití je vyvoláno často snahou o ozvláštnění textu, např. digitálno, intimno, počítačovno. Posledním výrazným rysem intelektualizace jazyka je využívání multiverbizace (tvoření víceslovných spojení), např. adrenalinové sporty, dotovaný telefon, internetová kavárna, kabelová televize, senátorské volby apod.

Čeština po roce 1989 Tendence k demokratizaci jazyka: - pronikání hovorových prostředků (džípař, soukromňák, ranař) - univerbizace = změna víceslovných pojmenování v jednoslovná (kabelovka, akciovka) - pronikání slangismů (např. prkno = skateboard) a profesionalismů (učebnozkouška = část písemné maturitní zkoušky probíhající v jedné učebně) - vznikání okazionalismů = slova originálně vytvořená jazykovou hrou pro určitou příležitost (pravdoláskař = člověk se sympatiemi k prezidentu V. Havlovi) - determinologizace = přesun původně odborných výrazů do neutrální vrstvy jazyka (mamografie, peeling)

Čeština po roce – nové vydání Pravidel českého pravopisu: - změna psaní s a z (kurz, impulz, renezance) - zkrácení dlouhých samohlásek v cizích slovech (balkon, citron, sezona, benzin, archiv)) - změna pravopisu některých vlastních jmen (Vánoce, Velikonoce, ulice K Letišti, náměstí Bratří Synků apod.) K těmto Pravidlům vyšel tzv. Pilipův dodatek, který povoluje dubletní tvary (diskuze i diskuse, balkon i balkón apod.)

Otázky a úkoly 1. Z kterého jazyka byla především přejímána slova v letech ? 2. Mezi běžně užívané výrazy v komunistickém slovníku nepatřilo slovo: a) privatizace c) strana b) soudruhd) sjezd 3. Jakou „přezdívku“ měla v 50. letech 20. století mandelinka bramborová? 4. K jakým vývojovým tendencím dochází v češtině po roce 1989? 5. Ze kterého roku pocházejí aktuálně platná Pravidla českého pravopisu? Odpovědi: 1.Z ruštiny. 2.a) privatizace 3.Americký brouk (brouk Bramborouk). 4. Tendence k intelektualizaci a tendence k demokratizaci

Použitá literatura a další zdroje M. Čechová a kol.: Český jazyk pro 4. ročník SOŠ. SPN, Praha 2007 P. Fidelius: Řeč komunistické moci. Triáda, Praha 2002D. Mašková: Český jazyk – přehled středoškolského učiva. Petra Velanová-vyuka.cz, Třebíč 2006 M. Sochrová: Český jazyk v kostce. Fragment, Praha 2011 V. Schmiedtová: Totalitní jazyk v bývalém Československu ( ). In: Totalitarismus 3, Dryada, Plzeň 2007 O. Sekora: O zlém brouku Bramborouku. SNDK, Praha a totalitarismus.doc