SLOVOTRBA SUBSTANTIV Desubstantivní a deadjektivní substantiva (mutace) BSPS/BSPA Substantiva – modifikace.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
VY_32_INOVACE_ 08_ Rozmanitost přírody Domácí zvířata (SADA ČÍSLO 2)
Advertisements

Kamila Kopecká Denisa Brusová DOMÁCÍ ZVÍŘATA. Kamila Kopecká Denisa Brusová DOMÁCÍ ZVÍŘATA.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA PODBOŘANY, HUSOVA 276, OKRES LOUNY
ODVOZOVÁNÍ PODSTATNÝCH JMEN
Gramatické kategorie jmen.
ROD JMENNÝ.
JARO Eva Řičářová ZŠ Křížanská
INTEGRACE 2.ročník ČJ.
Nové modulové výukové a inovativní programy - zvýšení kvality ve vzdělávání Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem.
PODSTATNÁ JMÉNA EU-OP VK- III/2 ICT DUM 441, zpracovala Petra Šmídová.
HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA – 2. ROČNÍK
ŽIVOČICHOVÉ.
ZÁKLADNÍ ŠKOLA PODBOŘANY, HUSOVA 276, OKRES LOUNY
EU Peníze školám Inovace ve vzdělávání na naší škole ZŠ Studánka
Základní škola Podbořany, Husova 276, okres Louny
Hospodářská zvířata Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Zuzana Švihlová.
Mláďata Základní škola Jakuba Jana Ryby Rožmitál pod Třemšínem Inovace a zkvalitnění výuky projekt v rámci Operačního programu VZDĚLÁVÁNÍ PRO KONKURENCESCHOPNOST.
DRUHY PODSTATNÝCH JMEN
Pojmová báze a pojmový příznak
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Ilona Trojánková. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu.
SLOVOTRBA SUBSTANTIV (pokračování)
CJA
POZNÁVAČKA Živočichové EKOSYSTÉM LES 4. třída.
Šablona III/2 Č. materiálu VY_32_INOVACE_NAV_281 Ročník: 2.
UŽITEČNÁ ZVÍŘATA V ČR.
Název školy: Základní škola a Mateřská škola, Pec pod Sněžkou, okres Trutnov Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Autor: Milena Brádlová; datum: 24.
VY_32_INOVACE_ PRV.2R.1B.03 HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA.
Název školyStřední škola hotelová a služeb Kroměříž Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Autor Mgr. Věra Tupá Název šablonyVY_32_INOVACE POV Název DUMuPOV.13O4.1K.
ZVÍŘATA A JEJICH MLÁĎATA
VY_32_INOVACE_36_Domácí zvířata Základní škola Jindřicha Pravečka Výprachtice 390 Reg.č. CZ.1.07/1.4.00/ Autor: Mgr. Žaneta Fiebigerová.
Název školy: Základní škola a mateřská škola Domažlice, Msgre B. Staška 232, příspěvková organizace Autor: Mgr. Dana Dufková Název : VY_12_INOVACE_23_Shoda.
Ing. Lenka Bombera Piskačová. Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název projektu DUM Škola budoucnosti s využitím IT VY_12_INOVACE_OV41 Název školy.
Název školy: ZÁKLADNÍ ŠKOLA SADSKÁ Autor: Mgr. Dobrá Jana Název DUM: VY_32_Inovace_ Podstatná jména – pád, číslo, rod Název sady: Český jazyk 4.
SLOVOTRBA SUBSTANTIV (pokračování) transpozice. KATEGORIE TRANSPOZICE Pro tuto kategorii je typické: mění se slovní druh, nemění se zásadně význam (trans-
Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.4.00/ Šablona:III/2 Inovace a zkvalitnění výuky.
Napište do rámečků názvy mláďat. hříbě kotě sele štěně jehně kůzle.
Pes domácí Pes Fena Štěně Pes štěká: „Haf, haf.“ Hlídá, pomáhá, zachraňuje, vyhledává, bývá přítelem a společníkem.
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů Český jazyk 9. ročník Název materiálu VY_32_INOVACE_14_Odvozování, od. substatntiv Autor Chňoupková.
Domácí zvířata a jejich mláďata VY_32_INOVACE_12_03 Tato práce je šířena pod licencí CC BY-SA 3.0. Odkazy a citace jsou platné k datu vytvoření této práce.
Anotace Materiál je vhodný ke společné práci žáků 2.a 3.třídy jako opakování učiva o zvířatech. Opakování může být motivováno některou hrou, doporučuji.
Ekosystém okolí lidských obydlí Hospodářská zvířata
DRUHY PODSTATNÝCH JMEN
Multimediální prezentace vzdělávacích oblastí ŠVP
VY_32_INOVACE_07 07 Domácí ptáci autor: Mgr. Jana Kobylková
Název školy: Základní škola a mateřská škola Domažlice , Msgre B
Přídavná jména Bc. K. Matějková.
NÁZEV ŠKOLY: Speciální základní škola, Chlumec nad Cidlinou,
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů
Autor: Mgr. Lucie Hudcová Datum: Název: VY_52_INOVACE_01_PRVOUKA
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů
NÁZEV: VY_52_INOVACE_04_02_26_DOMÁCÍ ZVÍŘATA TÉMA: DOMÁCÍ ZVÍŘATA
Co jsou to podstatná jména?
Autor: Mgr. Anna Dyková Název : VY_12_INOVACE_36_ Domácí zvířata
NÁZEV ŠKOLY: ZŠ Dolní Benešov
Přídavná jména Název školy: Základní škola Karla Klíče Hostinné
Tvoření slov - slova značková, neutvořená x slova utvořená, motivovaná, popisná.
Vypracovala Daniela Kubů ZŠ a MŠ Malý Újezd
III/2 INOVACE A ZKVALITNĚNÍ VÝUKY PROSTŘEDNICTVÍM ICT
NÁZEV: VY_52_INOVACE_04_02_04_JARO TÉMA: JARO
VY_52_INOVACE_07_ Hospodářská zvířata
AUTOR: Mgr. Lenka Rousová NÁZEV: VY_32_INOVACE_3B_07
Metodický list: Slovní druhy 1. část
Název školy: ZŠ a MŠ Zvole Autor: Mgr. Jana Němcová
EKOSYSTÉM OKOLÍ LIDSKÝCH OBYDLÍ
DUM I. / 4. domácí zvířata Bc. Zdeněk Klíma.
VY_32_INOVACE_06 06 Hospodářská zvířata autor: Mgr. Jana Kobylková
NÁZEV ŠKOLY: ZŠ Dolní Benešov
VY_32_ INOVACE_ 08_ ČESKÝ JAZYK 3
Člověk a jeho svět, 2 Název školy, adresa:
Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_06_Zvířata a jejich mláďata
Transkript prezentace:

SLOVOTRBA SUBSTANTIV Desubstantivní a deadjektivní substantiva (mutace) BSPS/BSPA Substantiva – modifikace

Jména konatelská -ář/-ař (rybář/sadař) -ník (lesník) -ák (ovčák) -ista (klavírista) -ik (dramatik) -og (ekolog) -graf (geograf)

podle podobnosti synovec jaterník vlčák hrachor jehlan krevel křemenáč

podle význačné části -áč vousáč, břicháč, hlaváč, okáč, bradáč, ramenáč, ucháč -ák vlasák, zubák, nosák -oun hlavoun, mečoun, piloun, pyskoun -ovec bičíkovec, brejlovec, pásovec -ník kopytník, -n-ic(e)/-ov-ic(e) hvězdnice, peckovice, -oň, -eň mandloň, hrušeň -ník, -ov-ník maliník, datlovník

podle původu a látky -ovec makovec -inec kravinec -ák bramborák -an -áč plecháč -ník slamník -k(a), -ov-k(a), -in-k(a), -ač-k(a) česnečka, bramboračka, kmínka, višňovka,kozinka, -ic(e), -ov-ic(e), n-ic(e) jelenice, vepřovice, olovnice -in(a), -ov-in(a) teletina, sklovina

podle předmětu, pro nějž jsou určena (prostředky) -ák uhlák -ník ručník -en svícen -k(a), -en-k(a), ov-k(a), -ič-k(a) tělka, rtěnka, aktovka, solnička -n-ic(e), -ov-n-ic(e), -v-ic(e) nábojnice, brokovnice, rukavice,

podle příslušnosti (příslušenská a obyvatelská) -an/(-án) krajan, Ostravan, Korsikán, poličan, socan, mafián, republikán -ák horák, Tyrolák, uherák, -ec/ -ovec cizozemec, Portugalec, májovec -k(a) poděbradka, debrecínka -ář omladinář -ník osadník -ín čeledín

míst podle předmětu, který se v nich vyskytuje -išt(ě)/-isk(o) hnojiště, hradisko -in(a)/ov-in(a) dubina -n-ic(e) bažantice, květnice -ník trávník

jména úřadů -stv(í)/-ctv(í) velvyslanectní, zastupitelství -át konzulát, magistrát

jména států a správních oblastí -sk(o)/-ck(o) Jihlavsko, Skotsko, Německo, Řecko -stv(í)/-ctv(í) panství, císařství, knížectví -át emirát, kalifát

Jména nositelů vlastností -as (pruďas, kruťas, chuďas) -ous (divous) -án (dlouhán, velikán) -oň (blboň, outloň) -ín (růženín, modřín) -oun (hezoun, vztekloun) -our (hubeňour) -el (hnědel)

Jména nositelů vlastností -ec (slepec, pitomec, stařec) -ík (mladík, stařík, chlípník) -ák (dobrák, chudák, tučňák) -ek (mládek stárek, bílek) -áč (boháč, naháč, zelenáč) -och (slaboch, běloch, černoch) -ouš (bělouš, starouš, hnědouš) -ýš (hroznýš, měkkýš, slepýš) -oun (mlsoun, blboun, drzoun)

Jména nositelů vlastností -ka (hnědka, křivka, červenka, růžovka) -ice (pravice, bělice, ostřice, kolmice) -ač-k-a, -av-k-a, -av-k-a, -in-k-a (zelnačka, hluchavka, modřinka) -uch-a, -iš-k-a, in-a, ul-e (žluťucha, zlatuška, jalovina, bledule)

Jména nositelů vlastností -e/-ě (rajče, mládě, pláně) -átko (neviňátko, nebožátko) -0 (blb) -a (ohava, protiva, mizera) KOMPOZITA (adjektivum+substantivum) (novomanžel, velkoměsto, maloobchod, jemnocit, prvočíslo, stejnokroj, rovnováha)

Jména nositelů vlastností SUBSTANTIVIZACE hajný – vrátná – školné – měkkoploutvé -c-í (cestující, pracující, přísedící) -n-í (třídní, účetní, duchovní) -n-ý/-n-á (nemocný, ponocný, bytná) -ov-ý/-ov-á/-ov-é (blokový, doktorová, šumivé) -sk-ý/-sk-á/-sk-é (rýnský, pokojská, šampaňské)

Jména nositelů vlastností vzniklá substantivizací adjektiv jsou: Jména nápojů šampaňské, rýnské, moselské, veltlínské, plzeňské, šumivé Jména pokrmů – svíčková, roštěná, Jména mas – vepřové, hovězí, telecí, kuřecí, srnčí, jehněčí, Jména minerálních vod – karlovarská, bílinská,

Otázka Která slovotvorná třída substantiv tvořených od substantiv je významem blízká třídě jmen nositelů vlastností (substantiv tvořených od adjektiv) ? Srovnej: hlaváč – hlavatka, nosáč – nosatec, … Najdi další příklady.

Analyzujte následující názvy nositelů vlastností mravenec choroš strakapoud osladič

Utvořte názvy nositelů vlastností -ec -ice -ík -ouš -oun -ule -ák

Názvy nositelů vlastností nalezené v SYN2000 podle frekvence -ec : poslanec, jedinec, jednotlivec, velvyslanec, spojenec, znalec, stoupenec, milenec, chovanec, stařec, zajatec -ice: dvojice, železnice, pravice, levice, trojice, sklenice, čmáranice -ík – ročník, deník, mladík, důstojník, (uprchlík), týdeník,dobrovolník, měsíčník, soukromník, -ouš – bělouš, teplouš, starouš, drahouš, prdlouš -oun – drzoun, hezoun, blboun, -ule – křivule, bledule -ák –náklaďák, koncentrák,

Všimněte si -ec – příbuznost s třídou jmen činitelských. Nacházíme zde substantiva od deverbálních adjektiv (adjektivizovaných pasivních participií) -ice – stejný formant jako jména přechýlená (typ dělnice), často jména místní (Sušice, někdy plurália tantum) -ík – stejný formant jako jména konatelská (nájemník, hudebník) a činitelská (dlužník, milovník, pomocník) -ouš - stejný formant jako hypokoristika (Petrouš, Bohouš, Milouš) a augmentativa depreciativní (komouš) -oun – stejný formant jako činitelská (křikloun, řvoun), podle význačné části (mečoun), augmentativa (taťoun), hypokoristika (Ivoun) - ák – častá především jména vzniklá univerbizací z dvojslovných pojmenování adjektivum+substantivum

SUBSTANTIVA - MODIFIKACE Jména přechýlená (osob a zvířat) Jména mláďat Jména hromadná a jména jednotlivin Jména zdrobnělá (deminutiva) Jména zhrubělá Jména domácká (hypokoristika)

Jména přechýlená (osob) -yn-ě (sokyně, žákyně, soudkyně) -k-a (žačka, doktorka, malířka) -ic-e (dělnice, továrnice, bojovnice) -ov-á (králová, mistrová + příjmení) -n-a/-ov-n-a (princezna, královna, kněžna) -a (blondýna, bruneta, Daniela, Vladimíra) -in-a/-ín-a/-ie (Karolina, Pavlína, Evženie) Opačné (kmotr)

Jména přechýlená (zvířat) -ice (samice, dračice, slonice, tygřice) -ák (morák, myšák, žabák, lišák) -el (kozel) -ec (srnec) -er (houser, kačer) (Rusínová, Z.: Moce (přechylování) jako modifikace významu. In: Český jazyk a literatura na konci 20. století. Sborník konference 15. - 16. 5. 2003.

Cvičení Se kterou gramatickou kategorií souvisí slovotvorná kategorie jmen přechýlených a jmen mláďat? Někdy existují lexikální dvojice lišící se opozicí přirozeného rodu (býk-kráva). Jmenujte pět případů a pět případů, kdy jsou dvojice utvořené přechylováním a dále případy, kdy dvojice neexistuje a pro případ potřeby se používá samec/samice.

Řešení např. Kráva-býk, kohout – slepice, svině – kanec, kůň – kobyla, králík – ramlice, ovce – beran, jelen –laň, … Liška – lišák, koza – kozel, husa – houser, kachna – kačer, srnec- srna, … (antilopa, lama, ryba,)

Jména mláďat -e/-ě (vnouče, děvče, lvíče, slůně, kuře, hříbě, holoubě, medvídě …)

Cvičení Někdy se jména mláďat tvoří od jmen dospělých jedinců (koza-kůzle), jindy existují samostatné lexikální jednotky označující mládě (i ty bývají ovšem motivovány) (slepice/kohout – kuře ale kur) Najděte příklady jmen mláďat utvořených od jmen dospělých jedinců. Pokuste se jmenovat jména mláďat lexikalizovaná a pokuste se dohledat motivaci.

Řešení Slon – slůně, lev – lvíče, tygr – tygře, kačena/kachna – káče/kachně, husa – house, koza – kůzle Kuře (kur), tele (ř. etalon - vitulus lat.), sele (od sáti – pův. jakékoliv mládě sající mléko), hříbě (příbuzné hřebec), jehně (lat. agnus – beránek), kolouch (z komolý - bezrohý), štěně (velmi staré a asi nesouvisí se štěkat), dítě (Machek uvádí souvislost s kořenem dhé sti. – sáti – takže savec)

Jména hromadná a jména jednotlivin KOLEKTIVA -stvo/-ctvo (lidstvo, dělnictvo, ptactvo) -ina (obilnina, pícnina) -í/-ov-í (listí, uhlí, jahodí, bodláčí, stromoví) SINGULATIVA -ina (travina, bylina) -ka (obilka, slámka)

Opakování S kterou morfologickou gramatickou kategorií souvisí tato slovotvorná třída? Co jsou to plurália tantum a singulária tantum?

Jména zdrobnělá (deminutiva) a lichotivá (meliorativa) -ek (hrášek, klouček) -k-a (kobylka, miska, chaloupka) -k-o (jadérko, bříško) -ík (lesík, větřík) -ina (klučina, dívčina)

Formální deminutiva a významová specifikace ježek, krtek, hrdlička, papoušek, vodka, paprsek, špaček, čížek, článek, František, řádek, vzorek, dárek, kroužek, titulek, plátek, večerníček, prášek, večírek, vlček, pásek, zlomek, sklonek, šátek, proužek, řízek, zvonek, sáček, kočárek, řetízek, dvorek, párek, hlouček, štítek

Významová specifikace dvojic lišících se též příznakem rozdílné velikosti Kalhoty – kalhotky, halena – halenka, sukně – suknice, košile – košilka, kabát – kabátek, Lžíce – lžička, vidle – vidlice – vidlička, Pragmalingvistické aspekty užívání deminutiv srv. např. Nekula, M. (2004): Deminutiva a zdvořilost. – In: Z. Hladká, P. Karlík (eds.): Čeština – univerzália a specifika 5, Praha: NLN 2004, 110-119.

Deminutiva I. a II. stupně -eč-ek (dům –domek – domeček) -íč-ek (les – lesík – lesíček) -áč-ek (syn – synek – synáček)

Články k problematice deminutiv Rusínová, Z. (1995): Deminutivní modifikace z hlediska pragmalingvistického. In: Pocta Dušanu Šlosarovi, Albert, Boskovice 1995, s. 187-193. (+ spolueditor) -čl- Rusínová, Z. (1996): Deminutivní modifikace z hlediska pragmalingvistického. Intenzifikace. SPFFBU A 44, 1996, s. 91-95. -čl- Rusínová, Z. (1997): Významy deminutiv v komunikaci. In: Přednášky a besedy ze 30. běhu LŠSS, Brno 1997, s. 112-120. -čl- Rusínová, Z. (1998): Deminutiva a frazeologie. In: Jazyk a kultura vyjadřování. (Milanu Jelínkovi k pětasedmdesátinám.) Brno 1998, s. 113-118. -čl- Rusínová, Z. (1998): Deminutiva ve frazeologických přirovnáních. SPFFBU, A 46, 1998, s. 101-106. -čl- Rusínová, Z. (1999): Die Diminutiva und ihre pragmatischen depretiativen Bedeutungen. In: Festschrift für Klaus Trost zum 65. Geburstag. Ed.: Hansack, E. - Koschmal, W. - Nübler, N. - Večerka, R. München, Otto Sagner Verlag 1999, s. 251-257. -čl- Rusínová, Z. (2001): Deminutiva jako jazykové univerzále. SPFFBU, Linguistica Brunensia, A 49, 2001, s. 137-146. -čl-

Jména domácká (hypokoristika) Krácení vpředu (August - Gusta, Bohuslav – Slávek), vzadu (Jindřich – Jindra, Magdalena - Magda), vpředu i vzadu (Antonín – Tona) Používání mužských (středních) formantů pro ženská jména (Evík, Leňas, Haňulátko) Řada formantů kombinovaná se zkracováním

Jména zhrubělá (pejorativa) zveličelá (augmentativa) -isk-o/-išt-ě (psisko, dubisko, vousisko, piviště), -izn-a (babizna, barabizna) -ák (panák, židák, dědák) (pejorativní odstín mají rovněž varianty na –ák Brňan/Brňák – jména obyvatelská) -our (kněžour, popř. pejorativní Němčour) -an-ec (kusanec)

Hypokoristika v soukromé korespondenci (v pořadí tvar jména - počet výskytů podle nalezených kmenů Jan-/Je/-én-/Honz-): Jana -162, Jani – 47, Janou – 45, Jano – 44, Janu - 28, Janě – 26, Janičko – 22, Jan – 21, Jany –17, Janička –16, Janča –15, Janinko –7, Janičce – 5, Janina – 5, Jaňulko – 5, Jaňulo – 4, Jančo – 4, Janičku –3, Janičkou –3, Jaňule –3, Jaňuli –2, Janik – 2, Janďou – 2, Janka – 2, Janči – 2, Janinka – 2, Januška – 1, Janíku –1, Janinou –1, Janíčka –1, Janče – 1, Janušky –1, Janikem –1, Janek –1, Janďa – 1, Jančou –1, Janovi –1, Janču – 1, Janinečko – 1, Janíčku –1, Janík –1, Jankou –1, Janulkou – 1, Jaňďu –1, Jaňulilinka –1, Jaňulky –1, Jaňulka –1, Jaňuly –1, Jaňula –1, Jenda - 6, Jendo – 2, Jencek – 2, Jendem - 1, Jendovi – 1, Jendou – 1, Jenóšu - 1, Jeníčku – 1, Jeníčka – 1, Jeníček – 1, Jéna – 1, Jéňulka -1, Honza –99, Honzou –33, Honzovi –23, Honzík –17, Honzu –17, Honzy –8, Honzíkem –7, Honzíku –4, Honzíka –4, Honzo –4, Honzíček –2, Honzíčka –2, Honzulo –1, Honzoj –1, Honzíkovi –1, Honzi –1, Honzynem –1, Honzíčkovi –1, Honziňáč –1, Honzik –1, Honzin –1. Neutrálních podob bylo nalezeno 344 od 2 lemmat (Jan/Jana), tvarů nejrůznějších hypokoristik 423 od 31 lemmat. OSOLSOBĚ, K.: Hypokoristika v korpusu soukromé korespondence KSK, SPFFBU A 53, s.125-136, Brno.

Jan Janik, Janík, Janek, Janíček, Jenda, Jencek, Jénoš, Jéna, Jénoš, Honza, Honzík, Honzíček, Honzula, Honzyn, Honzin, Honziňáč,

Jana Jani , Janička, Janča, Janinka, Janičce, Janina, Jaňulka, Jaňula, Jaňule, Janik, Janka, Januška, Janík, Janíčka, Janďa, Janinečka, Janíček, Janulka, Jaňulilinka

Úkol: Vytvořte maximální počet deminutiv od svého vlastního (křestního) jména (v případě, že vaše jméno má protějšek mužský/ženský, vytvořte maximum hypokoristik i od tohoto protějšku)

Předponové modifikace ne- (negace: ochota – neochota) pra- (pradědeček) spolu- (spolupráce) vel(e)- (velmistr, veledílo) sou- (součást) pře- (přemíra) Někdy nelze určit, zda je substantivum utvořeno od prefigovaného slovesa, nebo zda je tvořeno prefixací od deverbativního substantiva (rozběh, výhra)

Předponové modifikace předložkové pod- (podtitul) nad- (nadprůměr) před- (předsíň) po- (povědomí) proti- (protihráč) bez- (bezvědomí) zá- (zástěna) pří- (příkrm)

na stěně, za stěnou ? Co se děje s některými předložkami, když se z nich stanou předpony? Všimli jste si něčeho podobného i u jiného slovotvorného typu?

substantiva a délka v prefixu za stěnu - zástěna při krmi - příkrm vyskočit - výskok

Předponové modifikace s přejatými předponami pseudo- (pseudoumělec), arci- (arcibiskup), ultra- (ultralevičák), sub (subkomise), i-/-in-/im- (ilegalita, invariant, import), super- (superkvalita), meta (metakomunikace), anti- (antiklerikál), kontra (kontraindikace), kon-/kom- (konkurs, kompozice), a- (ateista), para- (parafráze), pre- (prehistorie), ex- (exprezident), pro- (proděkan), proto- (prototyp), dis- (disharmonie), dia- (dialekt) Pozor na rozlišení významu dis- (disproporce) a dys- (dysfunkce)

Negativa tantum U některých slov jsme sice schopni vydělit ne- jako prefix, nicméně neexistuje slovo bez prefixu ne-, které by mělo opačný význam – negativa tantum. Pokus se najít motivaci negativ tantum: nezbeda, neřest, nemoc, neděle, nehoda, nenávist, nevole, nesnáz, nebožtík, neduh, nešvar, nehoráznost, nepořízená, nestoudnost, nezdara, nevolník, nebožák, nešika

Pokus se nahradit předponové modifikace předponovými modifikacemi přejatými podřízenost - subordinace, podsystém – subsystém, superobr – veleobr, supervizor – dohližitel, pseudonym – přezdívka, pseudověda – pavěda, arcidílo – veledílo, kontradikce – protimluv, kontrašpionáž – protišpionáž, koncentrace – soustředění, komponenta – součást, ateista – bezbožec, export – vývoz, prototyp – předloha,

KATEGORIE TRANSPOZICE Pro tuto kategorii je typické: mění se slovní druh, nemění se zásadně význam (trans-pozice = pře-nášení formy při zachování významu) SYNTAX Názvy vlastností (je hloupý - jeho hloupost, mírná matka – matčina mírnost) Názvy dějů (stojí vpravo – stání vpravo)

Názvy vlastností -ost (hloupost, hrubost, krutost, moudrost) -ství/-ctví (lakomství, bohatství) -in-a (řezničina) -ot-a (němota), ob-a (zloba), -k-a (dálka), -d-a (pravda), -e (šíře), -0 (běl), -o (blaho) -it-a (kvalita), -enc-e (rezistence), -eri-e (hysterie), -ismus (protestantismus), ur-a (profesura)

Tvořete názvy vlastností na -ost/-ob-a/ot-a a porovnejte jejich význam zlý - zlost - zloba starý – starost - staroba chudý – chudost – chudoba hluchý – hluchost – hluchota němý – němost – němota slepý – slepost – slepota drahý – drahost - drahota

Vysvětle motivaci následujících slov pivo švec letadlo zápas legrace rádlo pistole rentgen spartakiáda bahnice koniklec medvěd volt jarmark

nehraďte cizí slova domácími synonymy a naopak (všimněte si prefixů) kompozice kolaborant transport export kooperace deportace předehra dovoz odpůrce obrana přepis protilátka