Výsledky projektu VaV "Optimalizace nástrojů pro digitalizaci tištěných dokumentů ohrožených degradací papíru" Jiří Polišenský Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Obsah 1. Charakteristika projektu 2. Cíle projektu 3. METS – charakteristika 4. METS – základní části 5. METS - standardy 6. Zlepšení výsledků OCR 7. Časové a tematické rozvrstvení 8. Nástroj BookSave 9. Nástroj BookStore 10. Báze WordBase 11. ComponentsDescriptionGenerator 12. Projekt IMPACT Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Charakteristika projektu Projekt se realizuje v rámci programu MK ČR DC - Zpřístupnění a ochrana kulturních, uměleckých a vědeckých zdrojů. 1. podprogram: Integrované interaktivní zpřístupnění kulturního dědictví Termín: 2006 – 2010 Řešitel J. Polišenský NK ČR, spoluřešitel M. Lhoták KNAV Náklady: Kč Spolupracující firmy: Qbizm, a.s., Elsyst Engineering Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Cíle projektu 1. Implementaci kontejnerového formátu METS do Systému Kramerius 2. Zvýšení úspěšností rozpoznávání starších bohemikálních dokumentů pomocí OCR vytvořením a využitím znalostních bází pro češtinu z období let 1800 až 1989 3. vytvoření nástroje pro popis vnitřních částí digitalizovaných dokumentů a převod jejich interního informačního aparátu do textové podoby Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Formát METS charakteristika METS (Metadata Encoding and Transmission Standard) Kontejnerový formát určený pro ukládání a archivaci digitálních dokumentů v systémech digitálních knihoven a pro výměnu mezi nimi Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Formát METS části Kontejnerový formát METS obsahuje celkem 6 datových sekcí: sekci hlavička HdrSec sekci popisných metadat dmdSec sekci administrativních metadat amdSec sekci souborů fileSec strukturální mapu structMap sekci strukturálních odkazů structLink Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Formát METS standardy Deskriptivní metadata: MARC 21, Dublin Core Technická a administrativní metadata: PREMIS a MIX Dokumenty METS se vytváří ve formátu XML Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Zlepšení výsledků OCR Digitalizují se dokumenty poškozené používáním a degradací papíru Výsledky rozpoznávání jsou negativně ovlivněny kvalitou dokumentů Nevyrovnaná úroveň úspěšnosti rozpoznávání OCR snižuje vytěžitelnost prostřednictvím vyhledávacích nástrojů Další zlepšování kvality obrazových souborů již neposkytuje lepší výsledky OCR Pro zlepšení byla zvolena metoda budování znalostních bází českého jazyka Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Časové a tematické rozvrstvení Pro realizaci tohoto cíle bylo třeba rozdělit používaný jazyk na časová období a tematické skupiny: Časová období: I. období: 1800–1850 II. období: 1850–1880 III. období: 1880–1918 IV. období: 1918-1945 V. období: 1945–1989 Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Časové a tematické rozvrstvení Tematické skupiny: 1. Přírodní vědy (matematika, fyzika, chemie, astronomie, geologie, geografie, paleontologie, biologie – botanika, zoologie, antropologie; ostatní nevyčleněné přírodovědné obory) 2. Lékařství (zdravověda, farmakologie, veterinární léčba, léčitelství, bylinářství) 3. Zemědělství (zemědělské obory, zahrádkářství, chovatelství, lesnictví, myslivost) 4. Průmysl (technika, řemesla, doprava – železnice, automobilismus, letecká doprava; pošta) 5. Společenské vědy (psychologie, sociologie, jazykověda, literární věda, knihovnictví, archivnictví, statistika, demografie; ostatní nevyčleněné obory; slovníky) 6. Filozofie a náboženství (filozofické systémy, světová náboženství, teologie, sekty, astrologie, okultismus, magie, spirituální discipliny) 7. Politika a právo (politologie, diplomacie, státní správa, legislativa, kriminalistika, problematika terorismu v dobových kontextech) 8. Ekonomie (hospodářství, finančnictví, účetnictví, obchod, řízení, hospodářský zeměpis) 9. Dějiny (archeologie, genealogie, místopis, vlastivěda, národopis, etnologie; cestopisy; vojenství) 10. Vzdělávání (pedagogika, školství, výchova) 11. Umění (beletrie, poezie, dramatická tvorba, literatura faktu, výtvarné umění, fotografie, kinematografie, architektura, teatrologie, tanec, muzikologie a hudba) 12. Žurnalistika (celonárodní a regionální deníky, periodika pro děti a mládež; publicistika; kalendáře; zájmové činnosti - vaření, domácnost, móda, ruční práce, sběratelství; sport, turistika; všeobecnosti a ostatní) Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj BookSave Nástroj slouží pro opravy rozpoznaných textů Základem je běžná verze SW FineReader 7 Nástroj umožňuje následující operace: vytvořit novou dávku dokumentů nastavit parametry rozpoznávání a provést rozpoznání dokumentů provést kontrolu a opravu rozpoznaných textů uložit textové soubory uložit dávku Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj BookSave Uložené dávky je třeba zpracovat pomocí následujících operací: spuštění aplikace BookSave vyplnění popisu knihy (identifikační údaje o knize, časová vrstva, tematická skupina) výběru textových souborů importu do slovní báze Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Báze WordBase Báze WordBase slouží pro ukládání rozpoznaných a opravených slov Uložená slova mají zachovanou vazbu na původní část dokumentu a informaci o časovém období a tematické skupině V současné době je ve slovní bázi uloženo slovních tvarů Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj BookStore Nástroj BookStore slouží k provádění operací nad bází WordBase (prohlížení, editace) Jednoduché uživatelské rozhraní sestává ze tří částí: seznam monografií seznam stran ve vybrané monografii seznam slov na vybrané straně Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Plnění slovních bází NK ČR zakoupila 3 notebooky vč. licencí na FR NK ČR a KNAV provádí výběr dokumentů a jejich skenování Pomocí externích pracovníků na DPČ se provádí rozpoznávání a opravy textů Import opravených dokumentů do báze WordBase provádí firma EE, která pomocí dalších externistů provádí i „čištění“ báze Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj pro popis vnitřních částí Nástroj by měl sloužit pro automatizovaný popis vnitřních částí dokumentů jako jsou názvy kapitol, článků, příp. obsahy, rejstříky apod. Součástí nástroje je SW FineReader 8 (vývojová verze) který se využívá pro nalezení zón s textem, rozpoznání textu (vč. fraktury), uložení textu v různých formátech (TXT, PDF, DOC) Firma EE připravuje i export do formátu ALTO XML (mimo rámec projektu) Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj pro popis vnitřních částí Nástroj pro popis vnitřních částí (vytváření rozšířených metadat) má provizorní rozhraní Uživatel označí vybranou složku v některém z formátů (JPG, TIFF, BMP) Před rozpoznáním OCR je možné zadat některé volitelné parametry Invertovat barvy – bílý text na černém pozadí Exportovat XML – export struktury strany do formátu ALTO XML Získat český text – do XML se uloží text v českém jazyce ke každému požadovanému nadpisu (v multijazyčných monografiích) Neuronová síť – testování rozpoznávání objektů na straně pomocí umělé inteligence Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj pro popis vnitřních částí Před rozpoznáním je třeba označit objekt a v dialogovém okně zadat typ zóny: Globální – označený text se vyhledává v celém kontextu strany Lokální – označený text se vyhledává vždy jen v uživatelem označené oblasti Obrázek – vyhledává obrázky v celém kontextu strany Číslo strany – vyhledává lokálně čísla stran v levé i pravé části Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Nástroj pro popis vnitřních částí Po rozpoznání všech stran je možné získané texty nebo údaje opravovat nebo editovat Uživatel po označení přepínače „Opravit“ vyvolá kliknutím na jakoukoliv textovou oblast dialogové okno „Atributy vybrané zóny“ V tomto okně je možné opravit nebo změnit vlastnosti označeného textu Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Projekt IMPACT Projekt IMPACT je zaměřen na zlepšení přístupu k historickým textům a odstranění bariér masové digitalizace evropského kulturního dědictví V rámci projektu se řeší také problematika zlepšení výsledků OCR pomocí jazykových bází. NK ČR byla oslovena s nabídkou rozšíření projektu o český jazyk ve spolupráci s Ústavem českého národního korpusu V rámci projektu by NK ČR měla digitalizovat české dokumenty, zajišťovat konverzi OCR a opravy textů Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009
Děkuji za pozornost Archivy, knihovny a muzea v digitálním světě 2009