Obohacování slovní zásoby CZECH SALES ACADEMY Trutnov – střední odborná škola s.r.o. EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.5.00/34.0011 VY_32_INOVACE_05_09 Obohacování slovní zásoby Zpracovala: Mgr. Ivana Balánová Datum: 6. dubna 2013 Vzdělávací oblast: Všeobecně vzdělávací předměty Předmět: Český jazyk Ročníky: 2. ročník – denní forma vzdělávání 3. ročník – dálková forma vzdělávání VY_32_INOVACE_05_09
Výukový materiál podává přehled způsobů obohacování slovní zásoby. ANOTACE Výukový materiál podává přehled způsobů obohacování slovní zásoby. Jednotlivé způsoby jsou vysvětleny a doplněny konkrétními příklady. VY_32_INOVACE_05_09
Slovní zásoba se mění rychleji než ostatní složky jazyka: - mizí slova, která pojmenovávají zaniklé skutečnosti, - vytvářejí se nová pojmenování pro předměty a jevy, které přinesl společenský a technický pokrok. VY_32_INOVACE_05_09
A) TVOŘENÍ NOVÝCH SLOV Odvozování tvoření slov ze slova základového pomocí předpon a přípon (koncovek) odvozováním vytváříme slova příbuzná (slova se stejným kořenem) les – lesní, polesí, lesnatý trubka – potrubí, nátrubek, trubička VY_32_INOVACE_05_09
Skládání nové slovo vzniká spojením dvou (tří) základových slov význam nově vzniklého slova se liší od významu původních slov (maloměsto ≠ malé město) a) složeniny vlastní = nemůžeme je beze změny rozložit na samostatná slova dějepis, sněhobílý, pětistup b) složeniny nevlastní (spřežky) = můžeme je okamžik, zeměkoule, láskyplný VY_32_INOVACE_05_09
Zkracování z víceslovného názvu vytvoříme jedno slovo zkratková slova = z počátečních hlásek, slabik, hláskových skupin vyslovují se jako slova, skloňují se Čedok = Česká dopravní kancelář iniciálové zkratky = pouze z prvních písmen vyslovují se po písmenech, většinou se neskloňují ČR, OSN, ČVUT, ČNB VY_32_INOVACE_05_09
B) SPOJOVÁNÍ SLOV V SOUSLOVÍ sousloví je ustálené slovní spojení, které má význam slova jednoho tvoří celek po stránce mluvnické i významové pořádek slov v sousloví je pevně stanoven (skok daleký X daleký skok) a žádné ze slov nelze nahradit synonymem kyselina sírová, Archimedův zákon, trest smrti, liška Bystrouška mezi sousloví patří i přirovnání, rčení, pořekadla, přísloví, pranostiky … VY_32_INOVACE_05_09
= nahrazování víceslovného názvu jednoslovným pojmenováním Univerbizace = nahrazování víceslovného názvu jednoslovným pojmenováním – výsledné slovo nemusí být vždy spisovné písemná práce – písemka, sekaná pečeně – sekaná Multiverbizace = jednoslovné pojmenování nahrazeno souslovím – časté v publicistickém a odborném stylu namítnout – vznést námitku VY_32_INOVACE_05_09
C) PŘEJÍMÁNÍ SLOV Z CIZÍCH JAZYKŮ z důvodu mezinárodní srozumitelnosti čeština nejčastěji přejímala slova z: latina, řečtina (kostel, telefon) italština – hudební názvosloví (forte, trio) francouzština – umělecké obory (parfém) angličtina (fotbal, šek, svetr) němčina – často ve zkomolené podobě jako součást nespisovné sl. zásoby (flaška, špacír) slovanské jazyky (čaj, brigáda, svěží) VY_32_INOVACE_05_09
Zdroje: Sochrová, M. Český jazyk v kostce. 3. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 2004. ISBN 80-7200-9267-2. Čechová, M., Kraus, J., Styblík, V., Svobodová, I. Český jazyk pro 2. ročník SOŠ. 1. vyd. Praha: SPN, 2005. ISBN 80-7235-149-4. Materiál je určen pro bezplatné používání pro potřeby výuky a vzdělávání na všech typech škol a školských zařízení. Jakékoliv další využití podléhá autorskému zákonu. balanova@sosptu.cz VY_32_INOVACE_05_09