Obchodní akademie, Ostrava-Poruba, příspěvková organizace Vzdělávací materiál/DUM Business Communications/Reasons for Complaints 06C17 AutorLadislava Pechová Období vytvořeníSrpen 2012 – červen 2013 Ročník/věková kategorie3.r., let Vyučovací předmět/klíčová slova Order, complaint, consignment, satisfaction, regret, damaged condition, trouble, delay, cancel, inferior quality, unsuitable packing. Anotace Tento materiál navazuje na předchozí kapitolu a hlouběji se zabývá příčinami stížností. Prezentujeme zde frekventované vazby reklamací a na konci kapitoly je procvičíme.
Information related to the order date of order, date of despatch Explaining the problem clear statement of what is wrong Suggesting a solution reduction in price, replacement of damaged articles
We thank you for the consignment but we are sorry to say that it has not given us much satisfaction. Děkujeme Vám za Vaši zásilku, ale musíme Vám bohužel sdělit, že nás příliš neuspokojila.
We refer to our order No.765 and regret to inform you that the shipment arrived in damaged condition. Odvoláváme se na naši objednávku č.765 a s politováním Vám sdělujeme, že zásilka došla v poškozeném stavu.
We are put to great trouble by this delay. Toto zpoždění nám způsobilo značné potíže.
We will be forced to cancel the order if we do not obtain the goods by May 20 at the latest. Pokud nedostaneme zboží nejpozději do 20.5., budeme nuceni objednávku zrušit.
We regret to have to complain of the inferior quality. Musíme si bohužel stěžovat na podřadnou jakost.
The consignment contains only 42 boxes instead of 50 as stated in the Bill of Lading. Zásilka obsahuje pouze 42 místo 50 krabic, jak se uvádí v konosamentu.
On opening the cases we have found part of the goods badly damaged. Když jsme bedny rozbalili, zjistili jsme, že část zboží je vážně poškozena.
It is quite clear that the damage was caused by unsuitable packing. Je zcela jasné, že škoda byla způsobena nevhodným balením.
We regret to have to complain The consignment has not given us much satisfaction We will be forced to cancel the order Budeme nuceni objednávku zrušit Musíme si bohužel stěžovat Zásilka nás příliš neuspokojila
We are put into serious trouble by this delay On unpacking cases The damage was caused by unsuitable packing Tímto zpožděním jsme se dostali do vážných problémů Když jsme bedny rozbalili Škoda byla způsobena nevhodným balením
ASHLEY, A. A Handbook of Commercial Correspondence. Oxford: Oxford University Press., ISBN s. 144 – 146. PYTELKA, J. Angličtina pro ekonomické studijní obory. Praha: SPN, ISBN: s. 96 – 98.
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION. Ladislava Pechová