Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Zpracování informací a znalostí Bibliografický záznam, charakteristika obsahu dokumentů Doc. RNDr. Jan Rauch, CSc. Katedra informačního a znalostního inženýrství.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Zpracování informací a znalostí Bibliografický záznam, charakteristika obsahu dokumentů Doc. RNDr. Jan Rauch, CSc. Katedra informačního a znalostního inženýrství."— Transkript prezentace:

1 Zpracování informací a znalostí Bibliografický záznam, charakteristika obsahu dokumentů Doc. RNDr. Jan Rauch, CSc. Katedra informačního a znalostního inženýrství

2 2 Bibliografický záznam STRUKTURA: - Soupisné údaje - Vyčleněné údaje - Lokační údaje - Popisné údaje - Charakteristika obsahu - Služební údaje

3 3 Příklad bibliografického záznamu v Národní knihovně

4 4

5 5

6 6 Příklad záznamu v systému ProQuest

7 7 Bibliografický záznam TYPY DLE ROZSAHU: - Základní záznam - Záznam pro národní bibliografii - Záznam pro specielní účely NĚKTERÉ SOUVISEJÍCÍ (STARŠÍ) NORMY: ČSN Mezinárodní desetinné třídění ČSN Tvorba předmětových hesel ČSN Referát a anotace

8 8 Struktura bibliografického záznamu Soupisné údaje záhlaví (autor, název dokumentu ) notační znak selekčního jazyka klasifikačního typu výraz předmětového selekčního jazyka Vyčleněné údaje datum schválení datum obhajoby datum účinnosti Lokační údaje signatura = adresa dokumentu v primárním fondu sigla = zkratka instituce vlastnící dokument

9 9 Standardní číslo dokumentu (ISSN, ISBN) jednoznačná identifikace nejstručnější adresa dokumentu ISSN -INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER ČSN ISO 3297 Mezinárodní standardní číslování seriálových publikací (ISSN) ISSN - Příklad: I'93 ČASOPIS INFORMAČNÍCH PRACOVNÍKŮ, KNIHOVNÍKŮ A UŽIVATELŮ INFORMACÍ ISSN

10 10 ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER ISBN = ČTYŘI SKUPINY ČÍSELNÝCH ÚDAJŮ 1. Skupina vydavatelů (národní, administrativně- teritoriální,...) 0 - publikace v angličtině (USA, UK, Kanada,...) 2 - publikace ve francouzštině (včetně kanadských) 3 - publikace v němčině 92 - publikace mezinárodních organizací Identifikace vydavatele v rámci skupiny 3. Identifikace dokumentu v rámci vydavatele 4. Kontrolní číslo

11 11 ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER; ISBN - Příklad: KOWALSKI, J.G. – MAYBURY, M.T.: Information Storage and Retrieval Systems. Theory and Implementation. Kluwer Academic Publishers 2000, 318 s. ISBN viz ČSN ISO 2108 Mezinárodní standardní číslování knih (ISBN)

12 12 anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institutČeský normalizační institut Charakteristika obsahu dokumentů

13 13 Anotace  zpravidla do 500 znaků  stručná charakteristika z hlediska obsahu, určení, formy,...  má vysvětlující nebo doporučující ráz  může být součástí primárního dokumentu  uvádí se v sekundárních dokumentech, (např. v tematických plánech, v katalogizačních lístcích)

14 14 Referát základní údaje o obsahu dle osnovy  téma, předmět, charakter a cíl práce  použité metody  Výsledky  Závěry obvykle cca 1000 znaků, maximálně do 2500 znaků uvádí se v primárních i sekundárních pramenech vycházejí referátové časopisy a sborníky

15 15 anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institutČeský normalizační institut Charakteristika obsahu dokumentů

16 16 Systematické selekční jazyky PRINCIP:  hierarchické třídění  třídy jsou dány předem Z DĚJIN:  nejstarší pořádání informací vůbec  Alexandrijská knihovna  katalog 120 svazků,  autor Zenodotos Kalimachos ( př.n.l.)  klasifikace na poezii, právo, filozofii, historii, rétoriku a různé

17 17 Systematické selekční jazyky Z DĚJIN: anály čínská dynastie Han, polovina 1. století:  císařská knihovna svazků, členění na díla klasická,filozofii, poezii, vojenství, matematiku a lékařství 1876 Deweyovo desetinné třídění 1895 Mezinárodní desetinné třídění (MDT)  dnes nejrozšířenější  vyvinuto z Deweyova třídění

18 18 Mezinárodní desetinné třídění 10 hlavních tříd 0 Obecnosti. 1 Filosofie. 2 Náboženství. 3 Společenské vědy. 4 v současnosti volná 5 Matematika. Přírodní vědy. 6 Užité vědy. Lékařství. Technika. 7 Umění. Sport. Hry. 8 Jazyky. Jazykověda. Krásná literatura. 9 Zeměpis. Životopisy. Dějiny.

19 19 Příklad: 6 Užité vědy. Lékařství. Technika. 66 Chemické inženýrství. Chemické výrobky atd. 666 Sklo. Keramika. Smalt. Umělé kameny. Cement Sklářský průmysl. Sklářská technologie. Sklo všeobecně Tabulové sklo. Ploché sklo všeobecně Vrstvené bezpečnostní sklo Netříštivé sklo. Neprůstřelné sklo. Mezinárodní desetinné třídění

20 20 anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institutČeský normalizační institut Charakteristika obsahu dokumentů

21 21 Předmětové selekční jazyky PRINCIP:  slovní vyjádření obsahu heslem  heslo = jedno nebo několik slov PROBLÉMY:  synonymie  homonymie  vágnost přirozeného jazyka DĚLENÍ:  prekoordinované – pevně daná slovní spojení (předmětová hesla)  postkoordionované – možnost skládání pojmů, (klíčová slova, tezaurus)

22 22 Předmětová hesla PRINCIP: Všechna témata jsou vyjádřena hesly pevné struktury. Příklady: Traktory - zemědělství – příručky Polsko - dějiny - přehledy Zámky (budovy) Zámky (zařízení zavírací) VÝHODA: Relativně přesné vyjádření téma dokumentu při vstupním zpracování. NEVÝHODY:  obtížná formulace dotazu běžným uživatelem  nevyhovuje interdisciplinárním dotazům

23 23 Postkoordinované selekční jazyky PRINCIP: Vyjádření obsahu pomocí volné kombinace klíčových slov. Klíčová slova:. z názvu dokumentu, odstavců. z anotace, referátu. z plného textu TEZAURUS = řízený slovník klíčových slov

24 24 Tezaurus Obsahuje deskriptory a nedeskriptory - deskriptor - používá se k indexování a vyhledávání - nedeskriptor... nahrazuje se deskriptorem Vyjadřuje vztahy deskriptorů pomocí odkazů odkaz zkratka česky anglicky nedeskriptor -> deskriptor viz USE deskriptor -> nedeskriptor ekv UF na nadřazený deskriptor nd BT na podřazený deskriptor pd NT na asociovaný deskriptor ad RT

25 25 Příklad z tezauru INSPEC Deskriptor: INFORMATION ANALYSIS ekvivalentní UF Citation Analysis podřazený NT Abstracting Cataloguing Classification Indexing nadřazený BT Information Science asociovaný RT Information Centres Information Retrieval Information Services Information Storage Information Use

26 26 WordNet - příklad tezauru ( )

27 27 WordNet - příklad tezauru

28 28 WordNet - příklad tezauru


Stáhnout ppt "Zpracování informací a znalostí Bibliografický záznam, charakteristika obsahu dokumentů Doc. RNDr. Jan Rauch, CSc. Katedra informačního a znalostního inženýrství."

Podobné prezentace


Reklamy Google