Stáhnout prezentaci
Prezentace se nahrává, počkejte prosím
1
ZÁKLADNÍ ŠKOLA ÚSTÍ NAD LABEM, HLAVNÍ 193, 403 31
Tel.: , Tel.řed./fax: , VÝUKOVÝ MATERIÁL ZPRACOVANÝ V RÁMCI PROJEKTU MODERNÍ ŠKOLA Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.400/
2
Číslo klíčové aktivity: III/2 Název klíčové aktivity:
Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Autor: Mgr. Veronika Kolompárová B3 VY_32_INOVACE_16 Vytvořeno: 20. října 2012 Ročník: 7., 8. a 9. Vzdělávací oblast: multikulturní výchova - volitelný předmět Svět Romů Anotace: VM slouží k seznámení se základy gramatiky romského jazyka. Pozornost je věnována především gramatickým kategoriím substantiv a verb. V závěru VM jsou uvedeny některé zajímavosti z romského jazyka a jazykové příručky věnované romštině.
3
Gramatická stránka romštiny
Romština má oproti češtině a slovenštině specifické hlásky: „čh“; „kh“; „ph“; „th“. Tyto hlásky se vyslovují s přídechem, bez přídechu se může změnit celý význam slova. Např.: khoro x koro džbán slepý pherel x perel čerpat padat
4
Slovní druhy v romštině
Romština má 11 slovních druhů: člen, podstatná jména, přídavná jména, zájmena, číslovky, slovesa, příslovce, předložky, spojky, částice, citoslovce. Romština je tedy flexibilní jazyk. Co je to flexibilní jazyk? Znáš jiný flexibilní jazyk? Informace vyhledej na internetu nebo v SCS. Flexibilní = ohebný např. český jazyk
5
Gramatické kategorie substantiv
Substantivum = ? Podstatné jméno U podstatných jmen rozeznáváme v romštině: 2 rody – mužský a ženský 2 čísla – jednotné a množné 8 významových pádů + 1 nepřímý, který se tvoří pomocí koncovek
6
Gramatické kategorie verb
Verba = ? Slovesa U sloves rozeznáváme v romštině: časy – přítomný, budoucí, minulý dokonavý a minulý nedokonavý způsob – oznamovací, rozkazovací, podmiňovací, přítomný a minulý rod – činný a trpný
7
Zajímavosti z romského jazyka
Romština často využívá zdrobňování. Zvyšuje tak emotivní účinek slova. Např. „čuno“ - „čunoro“ „čunororo“ trochu trošku trošilinku V romských písních se často setkáváme s působivými metaforami. Co je to metafora? Přenášení významu na základě vnější podobnosti. Např.: „čarav tro vod‘ori“ – „pěkně tě prosím“ doslovný překlad – „lížu tvou dušičku“
8
Jazykové příručky V Čechách poprvé romštinu popsal básník Antonín Jaroslav Puchmajer ve své práci „Románi Čib“. Dále se romštinou zabývali: Josef Ješina vydal „Slovník česko-cikánský a cikánsko-český“ Vincent Lesný vydal „Jazyk cikánů v ČSR“ Jiří Lípa vydal „Příručka cikánštiny“ Milena Hübschmannová vydala učebnici „Základy romštiny“ a „Romsko-český a česko-romský kapesní slovník“.
9
Zdroje informací Šebková H., Žlnayová E.: Romaňi Čhib, učebnice slovenské romštiny, 1. vydání, Fortuna, Praha 1999, str. 272, ISBN: Hübschmannová M. a kol.: Romsko-český a česko-romský slovník, 2. vydání, Fortuna, Praha 1998, ISBN:
Podobné prezentace
© 2024 SlidePlayer.cz Inc.
All rights reserved.