Translation Translate the following sentences from English into Czech. Vzor: I don’t like the translation of this book. Who translated it? Nelíbí se mi.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Anglicky jsem se rozhodl učit před půl rokem. I took up English six months ago (decided to learn).
Advertisements

Už ti to řekli? Have you been told already?. Kdo ti to řekl? Who told you?
Unscramble & Translate Unscramble the following sentences and translate into English. Vzor: jít že domů psali nechtějí Psali, že nechtějí jít domů. They.
Proč se už nemůžeme vídat? Why can't we be seeing each other any more?
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-4.PT-30-Problémy dnešního světa Název školyStřední odborná škola a Střední odborné.
Kdy chcete začít? What time are you going to begin?
Jak se mu říká? What is he called?.
Slyšel mě někdo že bych něco řekl? did anyone hear me say anything?
Reported speech – nepřímá řeč Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Romana Petrová. Dostupné z Metodického portálu
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_178 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr. Eleonora Klasová Předmět.
Nemuseli tam jít they didn't have to go there. myslím, že bychom jim to neměli říkat I don't think we should tell them.
Nemusela se vrátit brzo she didn't have to be back early.
Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Šablona/číslo materiálu:III/2 VY_32_INOVACE_AJK441 Jméno autora:Mgr.Soňa Nekvindová Třída/ročník4.ročník.
Kolik je hodin? What time is it?. Jak se tam dostanu? How do I get there?
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, OLOMOUC tel.: 585.
Přeložte zájmena: Translate the Pronouns In each of the following sentences, translate the English pronouns into Czech. Possible variants will be displayed.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-09-Způsoby cestování Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Liking in Czech Translate the following sentences into Czech. A number of possible answers will be displayed. Vzor: How did you like the play? Jak se vám.
Past Tense Simple Past Questions Negatives
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-4.PT-27-Životní prostředí Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
A Job Interview By Dagmar Machů Škola: SOU Val. Klobouky Ročník: třetí Obor: Kuchař/číšník Název projektu: Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Předmět:
Název školyIntegrovaná střední škola technická, Vysoké Mýto, Mládežnická 380 Číslo a název projektuCZ.1.07/1.5.00/ Inovace vzdělávacích metod EU.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-12-Zaměstnání Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
More Translation Unscramble and translate the following sentences. Refer to Lesson 7 of Contemporary Czech by Michael Heim for help.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-21-Jídlo a nápoje Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-1.PT-06-Rodina a přátelé Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Revision test Relative clauses.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-23-Počasí Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno.
INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-26-Londýn Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-16-Praha Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „Učíme moderně“ Registrační číslo projektu:
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jan Rozsíval. Slezské gymnázium, Opava, příspěvková organizace. Vzdělávací materiál.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_166 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 AutorMgr. Eleonora Klasová PředmětAnglický.
Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. INTRODUCTION Použité obrázky a foto:
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-20-Mezilidské vztahy Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
IF / FUTURE TIME CLAUSES. 1)I´ll wait here. You´ll get back. (until) 2)Give me a ring. You´ll hear some news. (when) 3)The TV programme will end. I´ll.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-13-Vzdělávání Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Název školy:Základní škola Městec Králové Autor:Mgr. Marcela Kloučková Název:VY_32_INOVACE_05_Aj6 Číslo projektu:CZ.1.07/1.4.00/ Téma:Zájmena Anotace:Tato.
My day – daily routine NÁZEV ŠKOLY: ZŠ a MŠ Osoblaha, příspěvková organizace AUTOR: Miroslava Jarkulišová NÁZEV: VY_32_INOVACE_13_ Jazyk anglický TEMA:
(a) little, (a) few málo, trochu vypracovala: Mgr. Monika Štrejbarová.
 ANOTACE  Anotace:  Didaktický učební materiál je určen žákům středních škol k zopakování učiva. Prezentace se skládá ze cvičení určených k upevnění.
Elektronické učební materiály – I. stupeň Anglický jazyk 5 Autor: Mgr. Jaroslava Ledererová PŘÍTOMNÝ ČAS PROSTÝ Vyjadřuje děje, které jsou pořád nebo se.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
GE - Vyšší kvalita výuky
GE - Vyšší kvalita výuky
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace
ŠKOLA: Gymnázium, Chomutov, Mostecká 3000, příspěvková organizace
INVITATION Pozvání Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Hana Matuszková. Dostupné z Metodického portálu ISSN:
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Digitální učební materiál
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Radka Černá Název materiálu: VY_32_INOVACE_5_ANGLICKY_JAZYK_GRAMATIKA_03.
Název školy: ZŠ Klášterec nad Ohří, Krátká 676 Autor: Mgr
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace
More Translation Unscramble and translate the following sentences. Refer to Lesson 7 of Contemporary Czech by Michael Heim for help.
Výukový materiál VY_22_INOVACE_22_ Phrasal verbs. Part 2
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Autor: Mgr. Lucie Pospíšilová Datum:
Translation 03/02 Žiješ se svou rodinou? Do you live with your family?
Liking in Czech Translate the following sentences into Czech. A number of possible answers will be displayed. Vzor: How did you like the play? Jak se.
Transkript prezentace:

Translation Translate the following sentences from English into Czech. Vzor: I don’t like the translation of this book. Who translated it? Nelíbí se mi překlad té knihy. Kdo ji přeložil? *Numbers 1-4 refer to Lesson 6, numbers 5-11 refer to Lesson 7, and numbers refer to Lesson 8 of Contemporary Czech by Michael Heim.

Translation 1. I wonder where he is working now.

Translation 1. I wonder where he is working now. Jsem zvědav, kde ted’ pracuje. 2. What time is it? Do you have a watch? Where is the clock?

Translation 2. What time is it? Do you have a watch? Where is the clock? Kolik je hodin? Máte hodinky? Kde jsou hodiny? 3. Are you sure that you love me?

Translation 2. What time is it? Do you have a watch? Where is the clock? Kolik je hodin? Máte hodinky? Kde jsou hodiny? 3. Are you sure that you love me? Jsi si jist, že mě miluješ? 4. Czechs always visit us.

Translation 4. Czechs always visit us. Češi nás vždycky navštěvují. 5. Don’t believe him. He doesn’t tell the truth.

Translation 5. Don’t believe him. He doesn’t tell the truth. Nevěř(te) mu. Neříká pravdu. 6. Can you tell me what your opinion of the Czech people is? You may answer in English if you want to.

Translation 6. Can you tell me what your opinion of the Czech people is? You may answer in English if you want to. Můžete mi říci, jaký máte názor na český lid? Můžete odpovědět anglicky, jestli chcete.

Translation 7. There are almost three thousand professors at the university in Prague and 560 work at the Faculty of Arts and Letters.

Translation 7. There are almost three thousand professors at the university in Prague and 560 work at the Faculty of Arts and Letters. Je skoro tři tisíce profesorů na univerzitě v Praze a pět set šedesát pracuje na filozofické fakultě.

Translation 8. What is your main field? Tell us immediately!

Translation 8. What is your main field? Tell us immediately! Jaký je váš hlavný obor? Řeknete nám hned! 9. I would like to thank you for the book. I am glad that you were able to give it to me. In my opinion it is very interesting.

Translation 9. I would like to thank you for the book. I am glad that you were able to give it to me. In my opinion it is very interesting. Chtěl bych vám poděkovat za knihu. Jsem rád, že jste mi ji mohl dát. Podle mého názoru je velmi zajímavá.

Translation 10. I lost page one hundred eighty-two in my Slovak dictionary.

Translation 10. I lost page one hundred eighty-two in my Slovak dictionary. Ztratil jsem stranku sto osmdesát dvě ve svém slovníku slovenštiny. 11. I had just paid for the translation when she called.

Translation 11. I had just paid for the translation when she called. Právě jsem zaplatil za překlad, když zavolala. 12. There are many strange ideas in all the articles he reads.

Translation 12. There are many strange ideas in all the articles he reads. Je mnoho divných myšlenek ve všech článcích, které čte. 13. Karel should have invited us. He has become a good professor, but he doesn’t think about his friends anymore, does he? Maybe he will call us next time.

Translation 13. Karel should have invited us. He has become a good professor, but he doesn’t think about his friends anymore, does he? Maybe he will call us next time. Karel nás musel pozval. Stal se dobrým profesorem, ale už nemyslí na své/svoje přátele, že ne? Třeba nám zavolá příště.

Translation 14. I like to read magazines which are produced in the West.

Translation 14. I like to read magazines which are produced in the West. Mám rád číst časopisy, které vydávají na západě. 15. Show me where the penguins live. In the north? No, they live in the south.

Translation 15. Show me where the penguins live. In the north? No, they live in the south. Ukaž mi, kde žijí tučňáci. Na severu? Ne, žijí na jihu. 16. I cannot get used to Czech beer. Why not? Everyone drinks it.

Translation 16. I cannot get used to Czech beer. Why not? Everyone drinks it. Nemohu/nemůžu si zvykat na české pivo. Proč ne? Všichni ho pijí. 17. Have you noticed that Milan likes to use the expressions „Watch out!“ and „Everything is settled“?

Translation 17. Have you noticed that Milan likes to use the expressions „Watch out!“ and „Everything is settled“? Všiml jste si, že Milan má rád používat výrazy „Pozor!“ a „Všechno je v pořádku“? 18. Describe the place where you worked then.

Translation 18. Describe the place where you worked then. Popiš(te) místo, kde jsi (jste) pracoval tehdy.