Slova cizího původu, jejich užívání. SLOVA CIZÍHO PŮVODU: A) SLOVA ZDOMÁCNĚLÁ – cizí původ si již neuvědomujeme např. škola, víno, košile B) CIZÍ – zachovala.

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace Autor: Mgr. Ludmila Handrejchová Vytvořeno dne: Název: VY_32_INOVACE_11B_CJ8_03_OBECNÉ_VÝKLADY_O_.
Advertisements

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.4.00/ Šablona:III/2 Inovace a zkvalitnění výuky.
Anotace: Materiál seznamuje s různými typy slovníků a jejich způsobem zpracování a uchovávání slovní zásoby. Inovuje výuku využitím multimediálních pomůcek.
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů Český jazyk 9. ročník Název materiálu VY_32_INOVACE_18_Skládání Autor Chňoupková Martina.
K OMUNIKACE VERBÁLNÍ A NEVERBÁLNÍ Zpracovala: Mgr. Kateřina Holá Speciální základní škola, Česká Kamenice, Jakubské nám. 113, příspěvková organizace.
Workshop Jak na překlady s tematikou EU JTP, Mladý Jeroným 9. dubna 2016 Vítězslav Zemánek GŘ pro překlady Evropské komise.
DUM:VY_32_INOVACE_IX_1_12 Výkon a příkon Šablona číslo: IXSada číslo: IPořadové číslo DUM: 12 Autor:Mgr. Milan Žižka Název školyZákladní škola Jičín, Husova.
EU_62_A_sada 1_11_M_Na poště_Pol Název školy Střední škola, Základní škola a Mateřská škola, Karviná, p. o. Autor Ing. Jana Poliačíková Anotace Prezentace.
Název školy: ZŠ Štětí, Ostrovní 300 Autor: Mgr. Nikola Grbavčicová Název materiálu: VY_32_INOVACE_CJ.7.B.18_synonyma_homonyma_ antonyma_odborne_nazvy.
Zlepšení podmínek pro vzdělávání na středních školách Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název a adresa školy: Integrovaná střední.
Číslo projektu MŠMT: CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu: VY_62_FINANCNIGRAMOTNOST_08_01_banky a jejich služby Název školy: ZŠ, PŠ a MŠ Česká Lípa,
DUM:VY_32_INOVACE_IX_1_3 Měření proudu a napětí Šablona číslo: IXSada číslo: 1Pořadové číslo DUM:3 Autor:Mgr. Milan Žižka Název školyZákladní škola Jičín,
Čechy v době pobělohorské Název sady materiálů: Dějepis pro 8. ročník Název materiálu: VY_32_INOVACE_D_8_3602_Čechy_ v_ době_ pobělohorské Autor: Mgr.
INTERNET. Internet je celosvětový systém navzájem propojených počítačových sítí, ve kterých mezi sebou počítače komunikují pomocí rodiny protokolů TCP/IP.
ZŠ Masarykova, Masarykova 291, Valašské Meziříčí Martin Havlena
Autor: Mgr. Jana Kuhnová Datum : Název: VY_32_INOVACE_03_ČESKÝ JAZYK
Dřevo VY_32_INOVACE_25_495 Dřevo
Škola ZŠ Masarykova, Masarykova 291, Valašské Meziříčí Autor
Grafická úprava prezentace
Název prezentace (DUMu)
EU_62_A_sada 2_02_M_Finanční produkty_Pol
Škola ZŠ Masarykova, Masarykova 291, Valašské Meziříčí Autor Michaela Zemanová Číslo VY_32_INOVACE_12_05 Název Karel Jaromír Erben Téma hodiny Autor.
VY_32_INOVACE_03_Orientace v krajině
VY_32_INOVACE_1/20A-ICT/PE/ON
DUM:VY_32_INOVACE_IX_1_17 Výkon Šablona číslo: IX Sada číslo: I
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Hostouň, okres Domažlice,
VY_32_INOVACE_16_PŘV_LES
EU_12_sada1_19_Inf_Excel_1_Šeb
Funkční styl odborný Oblast odborných publikací, časopisů, učebnic.
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL zpracovaný v rámci projektu
Číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Název sady materiálů
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Hostouň, okres Domažlice,
SLOVNÍ ZÁSOBA Mgr. Michal Oblouk.
Rozbor stavby slova ve slově nacházíme více částí: Předponu Kořen
Název projektu: Moderní výuka s využitím ICT
VY_32_INOVACE_10_Malování Windows I.
PŘÍRODOVĚDA 5. ročník Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jiřina Jeršovová.
Poměr Co je poměr. Změna v daném poměru..
Číslo projektu MŠMT: Číslo materiálu: Název školy: Ročník:
zpracovaný v rámci projektu
Název školy Základní škola Jičín, Husova 170 Číslo projektu
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
Název školy: ZŠ Varnsdorf, Edisonova 2821, okres Děčín, příspěvková organizace Člověk a příroda, Zeměpis, Liberecký kraj Autor: Kamil Bujárek, Bc. Název.
Poměr v základním tvaru.
EU_32_sada 2_13_PV_Kartografie_Duch
ČÍSLO DUM: VY_32_INOVACE_CJL_2,4_49
AUTOR: Mgr. Marcela Lazáková NÁZEV ŠKOLY:
NÁZEV ŠKOLY: ZŠ Příbor, Dukelská 1346,příspěvková org.
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace Autor: Mgr
Název školy: ZŠ Štětí, Ostrovní 300 Autor: Mgr
AUTOR: Mgr. Naděžda Tománková
Název projektu: ZŠ Háj ve Slezsku – Modernizujeme školu
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Název školy: Základní škola Městec Králové
WORD Vkládání obrázků a klipartů
WORD Tabulky - ohraničení
ČÍSLO DUM: VY_32_INOVACE_CJL_1,2,4_50
Poměr v základním tvaru.
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Zbečno 23, okres Rakovník
ČESKÝ JAZYK ŽIVOTNÁ A NEŽIVOTNÁ PODSTATNÁ JMÉNA RODU MUŽSKÉHO
ČÍSLO PROJEKTU ČÍSLO MATERIÁLU NÁZEV ŠKOLY AUTOR TÉMATICKÝ CELEK
OASIS DE HUACACHINA PERU Ligue o som
Návykové látky Alkohol
Módní trendy v gastronomii
ČÍSELNÉ MNOŽINY Jitka Mudruňková 2014.
Informační a komunikační technologie Informatika
Název školy: ZŠ Klášterec nad Ohří, Krátká 676 Autor: Mgr
Dvousemestrální celouniverzitní předmět: (možná i zkrácená verze jednosemestrální komerční) Úvod do terminologie a psaní textu v univerzitním prostředí.
Rozbor stavby slova ve slově nacházíme více částí: Předponu Kořen
Transkript prezentace:

Slova cizího původu, jejich užívání

SLOVA CIZÍHO PŮVODU: A) SLOVA ZDOMÁCNĚLÁ – cizí původ si již neuvědomujeme např. škola, víno, košile B) CIZÍ – zachovala si původní ráz např. nafta, rekreace, extrémní, neuron

V češtině jsou slova nejčastěji přejímána z těchto jazyků:  Němčina: radnice, rychtář, barva  Řečtina: filozofie,  Latina: škola, kostel  Francouzština: šanson,  páže, parfém, bujón  Italština: banka, moderato  (hudební terminologie)

 Ruština: čaj, brigáda, samovar  Polština: tklivý, chmura, mluvnice  Angličtina: gentleman, gól, mítink  Maďarština: guláš, husar, čardáš  Chorvatština: junák

Příčiny přejímání:  Nutnost pojmenovat nový jev  Mezinárodní srozumitelnost  Absence českého ekvivalentu

Dokázali byste nahradit slovo televize českým synonymem?  U počítače se nám to povedlo...

Cvičení: 1) Slyšeli jste někdy slovo hospic? a) Pokuste se objasnit význam tohoto slova. b) Z jakého jazyka bylo do češtiny přejato? c) Znáte další příbuzná slova k slovu hospic?

HOSPIC

 Hospic je dnes zařízení pro nevyléčitelně nemocné, dříve to býval útulek pro pocestné.  Čeština toto slovo převzala z německého Hospitz (noclehárna spravovaná církví), ale vztahuje se k lat. hospitium (pohostinství, přátelské přijetí, hostinec) od hospes, gen. hospitis (host).

 S tímtéž latinským základem souvisí ubytovací zařízení hotel. Jeho název se k nám dostal až prostřednictvím francouzštiny, pochází však ze středolatinského hospitale (místnost pro hosty).

 Zmiňme novodobé termíny odvozené od téhož latinského základu:  - hospitovat znamená být přítomen jako host při vyučování;  - hospitalizovat znamená přijmout hosta do nemocnice, hospitálu (Spitalu, špitálu apod.).  - příbuzný je i název povolání hosteska (průvodkyně, informátorka, tj. vlastně hostitelka), byť k nám připutoval v anglické verzi (hostess).

 2) Objasněte význam těchto přejatých slov:  a) sofistikovaný  b) asertivita  c) frustrace  d) marginální  e) etnikum  f) xenofobie  g) iritovat  Správné řešení si můžete ověřit na těchto stránkách: 

 3) Použijte daná slova ve větách.

zdroje: 