Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Výstup na Ararat v červenci 2012 Climbing Ararat in July 2012.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Výstup na Ararat v červenci 2012 Climbing Ararat in July 2012."— Transkript prezentace:

1 Výstup na Ararat v červenci 2012 Climbing Ararat in July 2012

2 Takto vypadá Velký Ararat (5137 m) a Malý Ararat (3925 m) od severu z Arménie z kláštera Chor Virap. Fotografie byla pořízena v září 2007 po velkém ochlazení, které přineslo jasný a nezamlžený výhled na masiv. Tmavým pruhem dole probíhá uzavřená arménsko-turecká hranice. Greater Ararat (5137) and Lesser Ararat (3925) from the north from monastery Chor Virap in Armenia

3 Toto je panoráma Velkého a Malého Araratu od jihozápadu z tureckého města Dogubeyazit, kde jsme začínali náš výstup The panorama of Greater Ararat and Lesser Ararat from south-west from the turkish town Dogubeyazit, where our trek started

4 Před cestou do Dogubeyazitu jsme se podívali na ostrůvek Achtamar v jezeře Van poblíž stejnojmenného města. Na ostrůvku je krásný arménský kostel sv. Kříže z 10. století (vidíte jej na levé straně nízké části ostrova). The Akhtamar Island in Lake Van with the 10th century Armenian Cathedral of the Holy Cross

5 Kostel sv. Kříže (915-921) na ostrově Achtamar v jezeře Van Armenian Cathedral of the Holy Cross (915-921), the Akhtamar Island in Lake Van

6 Před chvílí jsme vyšli z vesnice Eli na JZ úpatí Araratu ve výšce 2250 m, v naší skupině bylo 12 osob a kurdský průvodce We started in the Eli vilage (2250 m) at the south-west foot of the mountain

7 Cesta zatočila doleva do úvozu a pokračuje vzhůru, vrchol Araratu v pozadí je trochu zahalen mraky The path turns left, the Ararat summit is partially in clouds

8 Většinu batožiny členů naší skupiny nesli až do druhého tábora koně, jen já jsem si všechny své potřeby nesl sám I was the only one to carry the bag on my back

9 Úbočí biblické hory Ararat jsou pokryty černými čedičovými balvany, které by spíš patřily do pekla. Bylo nádherné počasí, jen vrchol hory se občas zahalil do roztrhaných mraků

10 Pohled na vrchol se stále měnil, ale hora se po několika hodinách chůze zdála být stále stejně daleko

11 Vrchol Araratu jsme měli stále před sebou a vzhlíželi k němu s rostoucí úctou a obdivem.

12 Po asi 4 hodinách chůze vzhůru jsme dorazili do prvního tábora. Následujícího dne byla jen krátká aklimatizační tůra nad tábor a zpět. After 4 hours of walking, we arrived to Camp I The next day we just made a short acclimatization tour

13 Sedím kus před svým stanem v táboře 1, v pozadí vrchol hory I’m sitting in front of my tent, the mountain top behind me

14 Náš kurdský průvodce (v bílém triku) Our kurdish guide (the one in a white vest)

15 Pohled na vrchol hory z místa poblíž tábora 1 The mountain summit from Camp I

16 Z tábora 1 vycházíme do tábora 2 On the way from Camp I to Camp II

17 Cesta z prvního do druhého tábora vedla stále mezi velkými čedičovými balvany The slopes of the mountain are covered by big black basalt stones

18 Občas jsme ale i ve výšce kolem 3500 m uviděli drobné kvítky Sometimes we saw subtle flowers even in the elevation of 3500 m

19 Jdeme vzhůru již dva dny a vrchol se zdá být stále stejně daleko After two days of walking, the mountain summit is still as far as it was at the beginning

20 Krátký odpočinek na cestě do druhého tábora. Počasí je stále vynikající, lepší jsme si nemohli přát A short rest on the way to Camp II, the weather could not be better

21 Již jsme ve výšce asi 4000 m, výše než je vrchol Malého Araratu In the altitude of 4000 m, we are higher than the Lesser Ararat summit

22 Ještě jednou náš soused, Malý Ararat Our neighbour, Lesser Ararat, once more

23 Pokračujeme vzhůru, vrchol je stále velmi daleko, ale nahoře vlevo jsou již vidět dva bílé trojuhelníčky, stany tábora 2 The summit is still very far, but two small triangles on the left are tents of Camp II

24 Napravo od nás je hrozivě vypadající rokle, protínající svah hory, stále v ní padají kameny a teče voda A frightening gorge on the east of Camp II with rolling stones and running waters

25 Stany tábora 2 (vlevo nahoře) jsou již velmi blízko, koně, kteří nesli batohy naší skupiny a cestou nás předešli, se již vracejí dolů The tents of Camp II (upper left) are already quite close, the horses return down

26 Širokoúhlý pohled z cesty do tábora 2 do údolí u města Dogubeyazit, světlé tečky v pravé části obrázku jsou tábor 1. Efekt „rybího oka“ zřetelně ohnul linii horizontu A fish-eye view of the Dogubeyazit valley from Camp II, small white dots on the right are tents of Camp I

27 Širokoúhlý pohled na vrcholy Velkého a Malého Araratu z místa pod táborem 2 A fish-eye view of the summits of Greater Ararat and Lesser Ararat from a spot below Camp II

28 Širokoúhlý pohled z tábora 2. Zabíraný úhel je asi 270°, kulové zkreslení je proto velmi výrazné. Tábor 2 je ve výšce 4200 m, asi 2500 m vysoko nad dnem údolí, do kterého se díváme – pohled jak z letadla, ale stále o 1000 m níže než vrchol hory One more fish-eye view (270°) from Camp II, 2500 m above the bottom of the Dogubeyazit valley, a true airplane view, but still 1000 m lower than the mountain summit

29 Pohled z tábora 2 na vrchol Araratu přes divoké údolí, které jsme museli obcházet, můj malý expediční stan v popředí My tent, the gorge and the mountain summit from Camp II

30 Z tábora 2 jsme vyšli k vrcholu ve 2 hodiny ráno; kolem páté hodiny vyšlo slunce a stín hory dosahoval až k horizontu We left Camp II at 2 a.m. Around 5 a.m. the sun rose and the mountain shadow touched the horizon

31 Nejoblíbenější fotografický námět z výstupu na Ararat ještě jednou, sluníčko již trochu povystoupilo

32 Malý Ararat ještě jednou, nyní v záři ranního slunce Lesser Ararat once more, now with the morning sun

33 Konečně jsme došli k hranici sněhu, je léto a tak jsme mačky obouvali ve výšce asi 4700 m It is summer, we take crampons at 4700 m

34 Sněhové pole už stoupá pomaleji než ze začátku, blížíme se k plošině před vrcholem Approaching the top plateau

35 Konečně vidíme vrchol a blížíme se k plošině, která k němu vede, obcházejíce začátek divoké rokle, která dosahuje až k táboru 2 Finally we see the summit; we have to go around the camp II gorge (on the right)

36 Teď už jsme ve výšce 5000 m, cesta k vrcholu, který se ztrácí ve slunečním světle, už stoupá jen velmi mírně A sun bath in the elevation of 5000 m

37 Ještě pár metrů, naši kamarádi, kteří byli rychlejší, už nám z vrcholu mávají Only few meters; our faster friends already waving from the top

38 A už jsem na vrcholu a dívám se, jak po naší cestě přicházejí další členové naší skupiny i výprava Američanů, kteří ráno vyšli později Finally at the summit; some of our friends and an American group that started later are still walking

39 Konečně na vrcholu, je nádherné počasí, jasno, mírný vítr a teplota asi jen trochu pod nulou Rozhled ale kazí mlhavý opar a oblý vrchol Araratu, který umožňuje jen pohled do dálky

40 A ještě jedna vrcholová fotografie

41 Odraz v brýlích ukazuje, že toto vrcholové foto jsem si dělal sám, držíce fotoaparát v natažených rukou Do-it-yourself summit photo with my hands reflection in the glasses

42 Malý Ararat už je teď opravdu malý Lesser Ararat is really “lesser”

43 Z mlhavého oparu na severozápadě vystupuje nejvyšší hora, která se nachází na území nynější Republiky Arménie. Aragac má čtyři vrcholy rozložené kolem zbytku původního kráteru. Nejvyšší je severní, který měří 4090 m Only the Aragats mountain appears north-west in the mist. Aragats is the highest mountain at the territory of the Republic of Armenia, The highest of its 4 peaks has 4090 m

44 Širokoúhlý záběr z vrcholu Araratu, zabírající úhel takřka 270°. Směrem k východu (na obrázku vlevo) je Malý Ararat, uprostřed vystupuje vrchol Araratu, od kterého jsem asi 50 m, v pravé části snímku je plošina, po které jsme k vrcholu přišli a nakonec skaliska na sever od vrcholu A fish-eye summit panorama, almost 270°. From the left (east) to the right (north), we see Lesser Ararat, the Greater Ararat summit (in the middle, 50 m from me), the top plateau where we went, and the rocks on the north


Stáhnout ppt "Výstup na Ararat v červenci 2012 Climbing Ararat in July 2012."

Podobné prezentace


Reklamy Google