Stáhnout prezentaci
Prezentace se nahrává, počkejte prosím
ZveřejnilTerezie Šimková
1
ŠKOLA:Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU:CZ.1.07/1.5.00/34.0434 NÁZEV PROJEKTU:Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO ŠABLONY:III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT AUTOR: Mgr. Ilona Bůtová TEMATICKÁ OBLAST: Německý jazyk NÁZEV DUMu: Zdrobněliny POŘADOVÉ ČÍSLO DUMu: 11 KÓD DUMu: IB_NJZ_1 1 DATUM TVORBY 3.11.2013 ANOTACE (ROČNÍK): Tvořeno pro 1. ročník, lze použít pro začátečníky ve škole i pro samouky. Jedná se o metodicky zpracovaný postup práce se známou písničkou a její využití k nácviku slovní zásoby včetně gramatiky – zde pouze rozbor tvoření zdrobnělin (Práce s přeložkami se 3. a 4. pádem už nepatří do učiva tohoto ročníku, je zpracována v jiném materiálu pro pokročilé.). DUM se soustředí především na odvozování těch zdrobnělin, u kterých hrozí chybná výslovnost sch jako š, ale pracuje i s množným číslem. Motivuje vysvětlením známých germanismů šnuptychl a fusekle i použitím obrazového doprovodu. Tento DUM využívá odkazů na dvě videa na youtube, kde v jednom případě máme obrazový doprovod beze slov, ten využijeme ke zpívání českého překladu, čímž získáme představu o obsahu textu. Druhé video obsahuje zpívanou verzi rodilým mluvčím, je doplněné originálním textem a dostatečně pomalé, aby i úplní začátečníci stíhali.
2
Umíte písničku Kočka leze dírou, pes oknem? Až si ji připomenete, zkuste na stejnou melodii zazpívat následující text: Všecky moje kačky plavou v jezeře, hlavičku pod vodou, ocas nahoře. Text je snadno zapamatovatelný, dáme si tedy písničku ještě jednou, ale s hudbou a videem: Kačky v trikovém filmu
3
Tato dětská písnička existuje i v němčině. Když už znáte obsah textu, můžete se přidat k verzi karaoke. (pouze první sloku = 30 sekund) Teď si německý text můžete zazpívat zpaměti ještě jednou s prvním, rychlejším videem. Entchen mit Text
4
Najděte v doslovném překladu písničky všechny zdrobněliny: Alle meine Entchen schwimmen auf dem See, Všechny moje kačky plavou na jezeře, Köpfchen unter´s Wasser, hlavičku pod vodu Schwänzchen in die Höh´. ocásek do výšky
5
Jsou 3: das Entchen das Köpfchen das Schwänzchen Co mají společného všechny tři tvary? A co jen dva – a proč totéž nemá i ten třetí? A jakou poučku pro tvoření zdrobnělin můžeme z těchto příkladů vyvodit?
6
das Entchen das Köpfchen das Schwänzchen Písmeno E přehlásku nemá (ani I nebo Y). A poučka? Všechny zdrobněliny jsou rodu středního, tvoří se příponou –chen (někdy –lein) a přehláskou, pokud lze = A O U. Ale stalo se ještě něco: die Ente – der Kopf – der Schwanz = koncové –e odpadá.
7
Teď si zkuste sami vytvořit zdrobněliny od: růže = die Rose nos = die Nase kalhoty = die Hose
8
das Röschen das Näschen das Höschen Ale jak tato slovíčka vyslovíme? Réšen nebo rés-chen Néšen nebo nés-chen Héšen nebo hés-chen? Samozřejmě podle způsobu tvoření. S patří jiné slabice než CH, takže musí být vysloveny zvlášť.
9
Ve známé německé básničce/písničce o růžičce ale najdeme tvar Röslein. Tím odpadá problém výslovnosti. A kde ještě využijeme příponu –lein? Zkuste si vytvořit s příponou –chen slovíčka: Buch (kniha), Tuch(šátek), Loch (díra), Teich (rybník), Tisch (stůl), Eiche (dub),..... Jak se vám líbí: Büchchen, Tüchchen, Löchchen, Tischchen nebo Eichchen? Porovnejte s: Büchlein, Tüchlein, Tischlein..... Vypadají lépe, že?
10
Dokonce je můžeme zkrátit na pouhé –l: Büchl, Tüchl,... Takže už víme, kde se vzal „šnuptychl“! Schnupfen + Tüchl(ein) rýma + šáteček (alias čistonosoplena) A co taková „fusekle“? z Fuβballu už známe Fuβ=noha, Socke=ponožka Fuβ + Söckl(lein) noha + ponožka (tedy ponožka na nožku, alias socka na nožku)
11
Než si shrneme poznatky o zdrobnělinách, podíváme se ještě na jednu pravidelnost. Vysledujete ji? die Blase – das Bläschen – die Bläschen
12
Protože všechna podstatná jména končící na –(e)n už žádnou další koncovku nepřibírají, mají i zdrobněliny tvar jednotného čísla stejný jako číslo množné. Jiné jsou jen členy. das Mädchen – die Mädchen děvče - děvčata Co všechno tedy už víme o zdrobnělinách? -Člen:_____ -Přípona:________ nebo ________ -Změna v základu slova:___________ -Množné číslo:_______________
13
A na závěr perlička. Má-li někdo příjmení Eichel, jmenuje se úplně jinak, než když se píše Eichl. die Eiche = dub die Eichel = žalud das Eichl(ein) = doubek (v němčině se ale doubek nezdrobňuje, ve slovníku byste ho hledali marně i mezi obrázky, protože se spíš používá spojení malý dub)
14
Zdroje: Vlastní fotoarchiv autorky
Podobné prezentace
© 2024 SlidePlayer.cz Inc.
All rights reserved.