Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Katedra informačního a znalostního inženýrství

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Katedra informačního a znalostního inženýrství"— Transkript prezentace:

1 Katedra informačního a znalostního inženýrství
Zpracování informací a znalostí Bibliografický záznam, charakteristika obsahu dokumentů Doc. RNDr. Jan Rauch, CSc. Katedra informačního a znalostního inženýrství

2 Bibliografický záznam
STRUKTURA: - Soupisné údaje - Vyčleněné údaje - Lokační údaje - Popisné údaje - Charakteristika obsahu - Služební údaje

3 Příklad bibliografického záznamu v Národní knihovně

4 Příklad bibliografického záznamu v Národní knihovně

5 Příklad bibliografického záznamu v Národní knihovně

6 Příklad záznamu v systému ProQuest

7 Bibliografický záznam
TYPY DLE ROZSAHU: - Základní záznam - Záznam pro národní bibliografii - Záznam pro specielní účely NĚKTERÉ SOUVISEJÍCÍ (STARŠÍ) NORMY: ČSN Mezinárodní desetinné třídění ČSN Tvorba předmětových hesel ČSN Referát a anotace

8 Struktura bibliografického záznamu
Soupisné údaje záhlaví (autor, název dokumentu ) notační znak selekčního jazyka klasifikačního typu výraz předmětového selekčního jazyka Vyčleněné údaje datum schválení datum obhajoby datum účinnosti Lokační údaje signatura = adresa dokumentu v primárním fondu sigla = zkratka instituce vlastnící dokument

9 Standardní číslo dokumentu (ISSN, ISBN)
jednoznačná identifikace nejstručnější adresa dokumentu ISSN -INTERNATIONAL STANDARD SERIAL NUMBER ČSN ISO 3297 Mezinárodní standardní číslování seriálových publikací (ISSN) ISSN - Příklad: I'93 ČASOPIS INFORMAČNÍCH PRACOVNÍKŮ, KNIHOVNÍKŮ A UŽIVATELŮ INFORMACÍ ISSN

10 ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
ISBN = ČTYŘI SKUPINY ČÍSELNÝCH ÚDAJŮ 1. Skupina vydavatelů (národní, administrativně- teritoriální, ...) 0 - publikace v angličtině (USA, UK, Kanada, ...) 2 - publikace ve francouzštině (včetně kanadských) 3 - publikace v němčině 92 - publikace mezinárodních organizací ... 2. Identifikace vydavatele v rámci skupiny 3. Identifikace dokumentu v rámci vydavatele 4. Kontrolní číslo

11 ISBN - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER;
ISBN - Příklad: KOWALSKI, J.G. – MAYBURY, M.T.: Information Storage and Retrieval Systems. Theory and Implementation. Kluwer Academic Publishers 2000, 318 s. ISBN viz ČSN ISO Mezinárodní standardní číslování knih (ISBN)

12 Charakteristika obsahu dokumentů
anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institut

13 Anotace zpravidla do 500 znaků
stručná charakteristika z hlediska obsahu, určení, formy, ... má vysvětlující nebo doporučující ráz může být součástí primárního dokumentu uvádí se v sekundárních dokumentech, (např. v tematických plánech, v katalogizačních lístcích)

14 Referát základní údaje o obsahu dle osnovy
téma, předmět, charakter a cíl práce použité metody Výsledky Závěry obvykle cca 1000 znaků, maximálně do 2500 znaků uvádí se v primárních i sekundárních pramenech vycházejí referátové časopisy a sborníky

15 Charakteristika obsahu dokumentů
anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institut

16 Systematické selekční jazyky
PRINCIP: hierarchické třídění třídy jsou dány předem Z DĚJIN: nejstarší pořádání informací vůbec Alexandrijská knihovna katalog 120 svazků, autor Zenodotos Kalimachos ( př.n.l.) klasifikace na poezii, právo, filozofii, historii, rétoriku a různé

17 Systematické selekční jazyky
Z DĚJIN: anály čínská dynastie Han, polovina 1. století: císařská knihovna svazků, členění na díla klasická,filozofii, poezii, vojenství, matematiku a lékařství 1876 Deweyovo desetinné třídění 1895 Mezinárodní desetinné třídění (MDT) dnes nejrozšířenější vyvinuto z Deweyova třídění

18 Mezinárodní desetinné třídění
10 hlavních tříd 0 Obecnosti. 1 Filosofie. 2 Náboženství. 3 Společenské vědy. 4 v současnosti volná 5 Matematika. Přírodní vědy. 6 Užité vědy. Lékařství. Technika. 7 Umění. Sport. Hry. 8 Jazyky. Jazykověda. Krásná literatura. 9 Zeměpis. Životopisy. Dějiny.

19 Mezinárodní desetinné třídění
Příklad: Užité vědy. Lékařství. Technika. Chemické inženýrství. Chemické výrobky atd. Sklo. Keramika. Smalt. Umělé kameny. Cement. Sklářský průmysl. Sklářská technologie. Sklo všeobecně Tabulové sklo. Ploché sklo všeobecně. Vrstvené bezpečnostní sklo. Netříštivé sklo. Neprůstřelné sklo.

20 Charakteristika obsahu dokumentů
anotace referát systematické selekční jazyky předmětové selekční jazyky tezaurus Literatura: Otakar Pinkas: Zpracování informačních fondů. Sešit č. 1 VŠE 2002, 208 s. aktuální normy viz Český normalizační institut

21 Předmětové selekční jazyky
PRINCIP: slovní vyjádření obsahu heslem heslo = jedno nebo několik slov PROBLÉMY: synonymie homonymie vágnost přirozeného jazyka DĚLENÍ: prekoordinované – pevně daná slovní spojení (předmětová hesla) postkoordionované – možnost skládání pojmů, (klíčová slova, tezaurus)

22 Předmětová hesla PRINCIP: Všechna témata jsou vyjádřena hesly pevné struktury. Příklady: Traktory - zemědělství – příručky Polsko - dějiny - přehledy Zámky (budovy) Zámky (zařízení zavírací) VÝHODA: Relativně přesné vyjádření téma dokumentu při vstupním zpracování. NEVÝHODY: obtížná formulace dotazu běžným uživatelem nevyhovuje interdisciplinárním dotazům

23 Postkoordinované selekční jazyky
PRINCIP: Vyjádření obsahu pomocí volné kombinace klíčových slov. Klíčová slova: . z názvu dokumentu, odstavců . z anotace, referátu . z plného textu TEZAURUS = řízený slovník klíčových slov

24 Tezaurus Obsahuje deskriptory a nedeskriptory
- deskriptor - používá se k indexování a vyhledávání - nedeskriptor ... nahrazuje se deskriptorem Vyjadřuje vztahy deskriptorů pomocí odkazů odkaz zkratka česky anglicky nedeskriptor -> deskriptor viz USE deskriptor -> nedeskriptor ekv UF na nadřazený deskriptor nd BT na podřazený deskriptor pd NT na asociovaný deskriptor ad RT

25 Příklad z tezauru INSPEC
Deskriptor: INFORMATION ANALYSIS ekvivalentní UF Citation Analysis podřazený NT Abstracting Cataloguing Classification Indexing nadřazený BT Information Science asociovaný RT Information Centres Information Retrieval Information Services Information Storage Information Use

26 WordNet - příklad tezauru
( )

27 WordNet - příklad tezauru

28 WordNet - příklad tezauru


Stáhnout ppt "Katedra informačního a znalostního inženýrství"

Podobné prezentace


Reklamy Google