Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Bibliografický formát MARC 21 Monografie

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Bibliografický formát MARC 21 Monografie"— Transkript prezentace:

1 Bibliografický formát MARC 21 Monografie
PhDr. Libuše Machačová Vědecká knihovna v Olomouci Vědecká knihovna v Olomouci

2 Vědecká knihovna v Olomouci
Standardy Pravidla AACR2R – soubor metodických pokynů, co a jak zapsat Formát - kam zapsat (UNIMARC, MARC 21) Schválené české interpretace AACR2R Dotazy ke katalogizaci: ISBD (M) Vědecká knihovna v Olomouci

3 Vědecká knihovna v Olomouci
ISBD(M) International Standard Bibliographic Description for Monographic = Mezinárodní standardní bibliografický popis pro monografie Interpunkce ISBD – povinně používáme při katalogizaci Vědecká knihovna v Olomouci

4 Vědecká knihovna v Olomouci
Monografie x seriály Monografie - publikace vydané jednorázově (jako jedna fyzicky samostatná publikace nebo publikace o více částech) nebo postupně, přičemž počet částí je předem určen Seriály - publikace postupně vydávaná po částech, mající číselné či chronologické označení bez předem stanovené doby ukončení (např. periodika, ročenky) Vědecká knihovna v Olomouci

5 Vědecká knihovna v Olomouci
MARC 21 V příkladech je mezera na pozici indikátoru značena # Začátek podpole je označen $ Vědecká knihovna v Olomouci

6 Předepsané prameny popisu
Pramen nebo prameny popisu, z nichž se musí přejímat informace pro každý údaj či oblast údajů v bibliografickém popisu Údaje čerpané odjinud než z předepsaných pramenů popisu dáváme do hranatých závorek [ ] Vědecká knihovna v Olomouci

7 Vědecká knihovna v Olomouci
ZKRATKY Nepoužíváme zkratky, které zde nejsou uvedené, ani: Seznam zkratek pro jmenný a věcný popis. - Praha : NK, (Edice Standardizace ; č. 2). Používáme: AACR2R/UNIMARC : schválené české interpretace. - Praha : NK, (Edice Standardizace ; č. 18). Vědecká knihovna v Olomouci

8 Vědecká knihovna v Olomouci
Chyby v textu Zapíšeme tak, jak je na titulní stránce Správné znění můžeme zapsat takto: Sluníko [i.e. sluníčko] virtuální knihona [sic] román na pokačování [!] Karel Čap[e]k i.e. = id est = to je sic = tak, takto Vědecká knihovna v Olomouci

9 Chyby v textu – příklad záznamu
Cipra, Barry, Chibičky [sic] : a jak je najít dříve než učitel / Barry Cipra ; [z anglického originálu přeložil Luboš Pick].  -- 1. vyd. v českém jazyce. Praha : Dokořán,  -- 78 s. : il. ; 21 cm.  -- (Bod)  -- Obsahuje bibliografii. Název originálu: Misteaks: -- and how to find them before the teacher does. ISBN: (brož.) Vědecká knihovna v Olomouci

10 Vědecká knihovna v Olomouci
LDR   -----nam-a a-4500 FMT   BK 001   cpk 003   CZ-PrNK 005   007   tu 008   s xr-a---e cze-- 020   |a (brož.) : |c Kč 99,00 040   |a ABA001 |b cze 0411   |a cze |h eng 1001   |a Cipra, Barry, |d |7 xx |4 aut 24510 |a Chibičky [sic] : |b a jak je najít dřív než učitel / |c Barry Cipra ; [z anglického originálu ... přeložil Luboš Pick] 24633 |a Chybičky 250   |a 1. vyd. v českém jazyce 260   |a Praha : |b Dokořán, |c 2002 300   |a 78 s. : |b il. ; |c 21 cm 4901   |a Bod 504   |a Obsahuje bibliografii 7650   |t Misteaks: -and how to find them before the teacher does- |9 Česky 830 0   |a Bod (Dokořán) |0 s Vědecká knihovna v Olomouci

11 Pole 008 – kódované údaje (povinné)
Typ data (pozice 06) Datum vydání (pozice 07-10, u vícesvazkových též 11-14) Místo vydání – kód země (pozice 15-17) Ilustrace (pozice 18-21) Jazyk (pozice 35-37) Modifikace záznamu (pozice 38) Vědecká knihovna v Olomouci

12 Pole 008 – kódované údaje - data
Souvisí s polem 260$c – zápis musí být v souladu pozice 06 : obvykle kód s hodnotou „s“ – jedno určité nebo pravděpodobné datum pozice : příklady 2000, 200u, 20uu u vícesvazkových, které nevyšly během jednoho roku, má kód na pozici 06 hodnotu „m“ ; vyplníme též pozice ; u ukončených monografií je konkrétní rok, u vycházejících kód 9999 Vědecká knihovna v Olomouci

13 Pole 008 – kódované údaje - jazyk (pozice 35-37)
U více jazyků: vyplníme jazyk, který je v dokumentu jako hlavní – tento jazyk se musí objevit v poli 041 jako první U dokumentů bez jazykového obsahu (např. hudebniny – jen noty beze slov) použijeme kód zxx Vědecká knihovna v Olomouci

14 ISBN – pole, podpole, indikátory
Indikátory nejsou definovány Podpole: $a ISBN $z Zrušené nebo chybné ISBN $c Dostupnost nebo cena Podpole zapisujeme v tomto pořadí. Pole 020 nekončí tečkou Vědecká knihovna v Olomouci

15 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole ISBN : před údajem o dostupnosti nebo ceně se uvádí dvojtečka s oboustrannou mezerou ( ) vysvětlivka Příklady: ISBN (vysvětlivka) : cena ISBN (vysvětlivka) : cena. -- IBSN (vysvětlivka) : cena Vědecká knihovna v Olomouci

16 ISBN se zapisuje včetně spojovníků
Toto je odchylka od formátu MARC21 – schválená česká interpretace Vědecká knihovna v Olomouci

17 Nejsou-li spojovníky u ISBN uvedeny, považuje se za chybné
Chybné ISBN zapisujeme do samostatného podpole „z“ Od r je ISBN 13-místné – pokud je v knize vydané v r uvedeno jen 10-místné, považujeme jej za chybné Vědecká knihovna v Olomouci

18 Vědecká knihovna v Olomouci
ISBN – pole příklady 020##$a (váz.) $z : $c Kč 490,00 020##$a (Ikar : brož.) 020##$a (sv. 1 : váz.) 020##$c Kč 150,00 (pro členy KMČ Kč 125,00) 020##$z Vědecká knihovna v Olomouci

19 ISBN – pole 020 - opakovatelnost
Pole 020 je opakovatelné. Do jednoho záznamu zpracujeme: Brožované a vázané vydání téhož titulu Koedice (společné vydání publikace dvěma nebo více nakladatelstvími) Dotisky Vědecká knihovna v Olomouci

20 Vědecká knihovna v Olomouci
Koedice - příklad 020 ## $a (Euromedia Group : váz.) 020 ## $a (Karmelitánské nakladatelství : váz.) Vědecká knihovna v Olomouci

21 Vědecká knihovna v Olomouci
Dotisk - příklad 020 ## $a (brož.) :$$cKč 39,00 020 ## $a (dotisk : brož.) Vědecká knihovna v Olomouci

22 Pole 040 – zdroj katalogizace
Příklad pro záznamy VKOL: $a OLA001 (sigla) $b cze (jazyk katalogizace) – je tu vždy čeština (i pro cizojazyčnou literaturu), protože katalogizujeme česky $d – sigla – vyplňujeme u přebíraných záznamů Vědecká knihovna v Olomouci

23 Pole 041 (jazyk dokumentu)
Vyplňujeme v případech, že nepostačuje zápis v poli 008. Potřebujeme zapsat více než jeden jazyk Dokument je překladem Dokument obsahuje překlad, resumé nebo souběžný jinojazyčný text Vědecká knihovna v Olomouci

24 Pole 041 (jazyk dokumentu)
Příklad překladu: 0411#$a cze $h ger Příklad souběžného textu v jiném jazyce: 0410#$a cze $a eng Vědecká knihovna v Olomouci

25 Pole 041 (jazyk dokumentu)
Příklad, kdy nelze zjistit, zda se jedná o překlad – není vyplněn 1. indikátor: 041##$a cze $a ger Vědecká knihovna v Olomouci

26 Pole 041 (jazyk dokumentu)
S tímto polem souvisí poznámka v poli 546, kde můžeme zapsat slovní vyjádření: Příklad: 0410#$a cze $b ger 546##$a Německé resumé Vědecká knihovna v Olomouci

27 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 044 (země vydání) Vyplňujeme jen v případě: Dokument má více zemí vydání (koedice - společné vydání dvou nebo více nakladatelství z různých zemí) Příklad: 044##$a xr $a xo Vědecká knihovna v Olomouci

28 Vědecká knihovna v Olomouci
Oblasti údajů 1. Oblast údajů o názvu a odpovědnosti 2. Oblast údajů o vydání 3. Oblast specifických údajů (např. u map) 4. Oblast nakladatelských údajů 5. Oblast údajů fyzického popisu 6. Oblast údajů o edici 7. Oblast údajů poznámky 8. Oblast údajů o standardním čísle a dostupnosti Vědecká knihovna v Olomouci

29 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole hlavní původce Příjmení i jméno se zapisuje do $a Role mají podobu písmenného kódu Kontrolujeme v souboru autorit Příklad: 1001#$a Čapek, Karel, $d $7 jk $4 aut Vědecká knihovna v Olomouci

30 Pole 110 – hlavní korporace
První indikátor hodnota 2 – v přímém pořadí, 2. indikátor prázdný. Doplněk se píše přímo v $a Příklad: 1102#$a Galerie mladých (Brno, Česko) Vědecká knihovna v Olomouci

31 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole akce První indikátor hodnota 2 – v přímém pořadí, 2. indikátor prázdný. Místo konání se píše v $c Příklad při monografickém zpracování: 1112#$a Seminář ASŘ $n (29. : $d 2004 : $c Ostrava, Česko) Vědecká knihovna v Olomouci

32 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole akce Příklad pro pokračující akci – monografické zpracování: 1112#$a CASLIN 2005 $c (Lednice, Břeclav, Česko) Každá konference má vlastní téma Pozn.: zápis místa v závorce musí odpovídat souboru autorit Vědecká knihovna v Olomouci

33 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole akce Příklad pro pokračující akci – seriálové záhlaví: 1112#$a Knihovny současnosti (konference) Vědecká knihovna v Olomouci

34 Oblast údajů o názvu a odpovědnosti
Předepsaný pramen popisu: TITULNÍ STRÁNKA Rozložená titulní stránka = jeden pramen popisu Údaje převzaté odjinud než z titulní stránky dáváme do [ ] Vědecká knihovna v Olomouci

35 Oblast údajů o názvu a odpovědnosti
Přebíráme přesně tak, jak je na titulní stránce uvedeno Mluvnické členy, které jsou prvním slovem názvu, vylučujeme z řazení Vědecká knihovna v Olomouci

36 Oblast údajů o názvu a odpovědnosti
Hlavní název další názvové informace (podnázev) - píšeme malým písmenem souběžný název alternativní název (aneb...) První údaj o odpovědnosti Další údaj o odpovědnosti Vědecká knihovna v Olomouci

37 Interpunkce ISBD - názvové údaje
Hlavní název [ ] Obecné označení druhu dokumentu (u knih se nepoužívá) = souběžný název : další názvová informace (d.n.i.) Např.: Název : d.n.i = souběžný název : souběžná d.n.i. Vědecká knihovna v Olomouci

38 Názvové údaje – pravidlo 1.1B1
Vyskytují-li se v názvu …, nahradíme je – --A přece se točí Hobit, aneb, Cesta tam a zase zpátky (oddělujeme čárkami a 2. část píšeme velkým písmenem ; zapisujeme jako variantní název do selekčního pole) Na tit. listě: ALEPH [úvod do systému] – hranaté závorky nahradíme kulatými nebo -- Vědecká knihovna v Olomouci

39 Interpunkce ISBD - údaje o odpovědnosti
/ První údaj o odpovědnosti ; další údaj o odpovědnosti Např.: / napsala Astrid Lindgrenová ; přeložila Bohumila Kučerová ; ilustrovala Helena Zmatlíková Vědecká knihovna v Olomouci

40 Interpunkce ISBD - údaje o odpovědnosti
Původce se stejnou rolí od sebe oddělte čárkou Původce s odlišnými rolemi oddělte středníkem s oboustrannou mezerou Vědecká knihovna v Olomouci

41 Vědecká knihovna v Olomouci
Údaje o odpovědnosti Na titulním listě uvedeno: Poslové světla Neale Donald Walsch autor knih Hovory s Bohem Na rubu tit. listu údaje o překladu Zapíšeme: Poslové světla / Neale Donald Walsch ; [z anglického originálu ... přeložil Milan Váňa] Vědecká knihovna v Olomouci

42 Vědecká knihovna v Olomouci
Údaje o odpovědnosti Všechny původce uvedené v selekčních údajích musíme mít zároveň v popisných údajích (v podobě, jak jsou uvedeni na knize) – buď v údajích o původcích nebo v poznámce Obráceně to neplatí – překladatele u brakové literatury mohu zapsat např. do poznámky, ale není nutné zapsat jako selekční údaj Vědecká knihovna v Olomouci

43 Údaje o odpovědnosti – 1.1.F5
Pokud dílo pochází od více než 3 osob nebo korporací, které jsou vyjmenované, ale u žádné není vyznačena hlavní odpovědnost, zapíšeme 1. autora nebo 1. korporaci, ostatní vynecháme, použijeme výpustku … a doplníme [et al.] Je-li však uvedeno autor a kolektiv nebo kolektiv pod vedením, tuto formulaci použijeme tak, jak je na knize zapsána Vědecká knihovna v Olomouci

44 Názvové údaje – pravidlo 1.1B2
Pokud název obsahuje údaj o odpovědnosti jako nedílnou součást hlavního názvu, zapište jej jako součást: Ottův slovník naučný Marlowe‘s playes Vědecká knihovna v Olomouci

45 Údaje o odpovědnosti – 1.1.F13 – jméno původce součástí názvu
Pokud je jméno spojené s odpovědností za popisnou jednotku součástí názvu, nezapisujte už toto jméno jakou součást údajů o odpovědnosti, ledaže je takový údaj třeba pro upřesnění nebo pokud se vyskytuje v hlavním prameni popisu Vědecká knihovna v Olomouci

46 Údaje o odpovědnosti – 1.1.F13 – jméno původce součástí názvu
Pohádky bratří Grimmů / [ilustrace Hedvika Vilgusová ; z německého originálu přeložili a upravili K. Hermann, H. Nováková a K. Pavlíková] Encyklopedie Jiřího Suchého. Film / [k vydání připravil a ediční poznámku napsal Václav Kadlec] Vědecká knihovna v Olomouci

47 Pole 240 - unifikovaný název
Pokud převezmete záznam, ve kterém se toto pole nachází, ponechejte ho. Je-li tento název stejný jako název originálu, nevyplňujte už pole 765 Vědecká knihovna v Olomouci

48 Vědecká knihovna v Olomouci
Příklad UN 1001# $a Shakespeare, William, $d $ 7 jn $ aut 24010 $a Romeo and Juliet. $l Česky 24510 $a Romeo a Julie / $c William Shakespeare ; přeložil Josef Topol Nebude vyplněno pole 765 Vědecká knihovna v Olomouci

49 Pole 245 - údaje o názvu a odpovědnosti
Podpole $a je neopakovatelné. Do $a se zapisuje pouze hlavní název a alternativní název Další názvy od téhož autora se zapíšou do $b Další názvy od jiných autorů do $c Zapisuje se s interpunkcí Vědecká knihovna v Olomouci

50 Interpunkce ISBD - názvové údaje
Hlavní název : podnázev = souběžný název . číslo části , název části Vědecká knihovna v Olomouci

51 Názvové údaje - příklady
$a Název : $b podnázev = souběžný název : souběžný podnázev $a Název. $p Název části $a Název. $n Číslo části, $p název části $a Název. $n Číslo části, $p název části / $c první údaj o odpovědnosti Vědecká knihovna v Olomouci

52 Mluvnický člen vyloučený z řazení
Nepíše se do << >> Nezapisuje se jako dříve do zobanů, např. <<Der >>Hund Zapisuje se pomocí hodnoty 2. indikátoru, kde číslo vyjadřuje počet znaků vyloučených z řazení. Počítá se i mezera, např Le Bureau Vědecká knihovna v Olomouci

53 Příklady děl s více názvy
24510 $a Jablko z klína ; $b Ruce Venušiny ; Jaro, sbohem / $c Jaroslav Seifert 24510 $a Poklad / $c Douglas Preston a Lincoln Child. Za trest / Dick Francis. Tanečník / Jeffery Deaver Vědecká knihovna v Olomouci

54 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 246 – variantní názvy V poli 245 je selekční pouze $a Pokud chceme zapsat název části jako selekční údaj, je třeba použít též pole 246 pro variantní názvy: 24510 $a Dějiny Olomouce. $p Holice 24630 $a Holice Pozn.: Názvy děl od jiných autorů se rozepisují v poli 700 Vědecká knihovna v Olomouci

55 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 246 – variantní názvy 24510 $a Ruština, čeština : $b praktický slovník / $c Pavel Pohlei, Miloslava Šroufková 24614 $a Ruština, čeština : $b praktický slovník s novými výrazy 24618 $a Praktický slovník rusko-český a česko-ruský Vědecká knihovna v Olomouci

56 Číslovka prvním slovem názvu
Použijeme pole Příklad: 24500 $a 100 let knihovny v Litovli 2463# $a Sto let knihovny v Litovli Vědecká knihovna v Olomouci

57 Vědecká knihovna v Olomouci
Oblast údajů o vydání Předepsané prameny popisu: Titulní stránka Další preliminária (listy předcházející titulní stránce + obálka) Tiráž Údaje z jiných než předepsaných pramenů popisu uvedeme do [ ] Vědecká knihovna v Olomouci

58 Interpunkce ISBD - údaje o vydání
Od oblasti údajů o názvu a odpovědnosti je odděleno tečkou, mezerou, pomlčkou, mezerou . -- Vědecká knihovna v Olomouci

59 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole údaje o vydání Indikátory nejsou definovány Podpole $a označení vydání včetně vydání doplňkového $b další údaje o vydání (obvykle odpovědnost) Vědecká knihovna v Olomouci

60 Vědecká knihovna v Olomouci
Údaje o vydání Píšeme v jazyce, v jakém se údaje vyskytují v pramenech popisu: 3. vyd. 2. Aufl. Vyd. 4., dopl. 2-oje izd. Zkratky použijeme pouze tehdy, jsou-li povolené, tj. uvedené v seznamu zkratek Vědecká knihovna v Olomouci

61 Vědecká knihovna v Olomouci
Údaje o vydání Použijte arabské číslice: Druhé vydání = 2. vyd. IV. Aufl. = 4. Aufl. 2nd ed. Římské číslice i slovně vyjádřené číslice přepisuje na arabské. V angličtině a v ruštině se nepíše za číslovkou tečka. Vědecká knihovna v Olomouci

62 Vědecká knihovna v Olomouci
Údaje o vydání Pro dotisk, který se neliší od původního vydání, nevytvářejte samostatný záznam. Údaj, že se jedná o dotisk, se nikde v záznamu nemusí objevit, můžeme to však zapsat do poznámky a do záznamu o jednotce. Pokud však nemáme původní vydání a popisujeme podle dotisku, musí být v poznámce: Popsáno podle dotisku, rok původního vydání neuveden. Vědecká knihovna v Olomouci

63 Údaje o vydání - příklady
250 ## $a 3. vyd., V Albatrosu 2. 250 ## $a Vyd. v nakladatelství Albatros 1. 250 ## $a 1. české vyd. 250 ## $a World´s classics ed., New ed., rev. Vědecká knihovna v Olomouci

64 Pole 260 – nakladatelské údaje
Místo vydání - uvádí se znakem oblasti, tj. tečkou, mezerou, pomlčkou, mezerou ; druhé místo vydání (středník s oboustrannou mezerou) : jméno nakladatele , datum (před datem vydání se uvádí čárka - ne s oboustrannou, ale jen s pravostrannou mezerou) Vědecká knihovna v Olomouci

65 Oblast nakladatelských údajů-příklady
Pokud je to nezbytné pro identifikaci, k místu vydání je možno přidat doplněk, jako např. název země. Je-li doplněk převzat z předepsaných pramenů popisu, je v kulatých závorkách, jinak v hranatých Cambridge (Mass.) London [Ontario] Santiago [Chile] Vědecká knihovna v Olomouci

66 Vědecká knihovna v Olomouci
Nakladatelské údaje Místo tisku, tiskárna a případně datum tisku se uvádí do společné kulaté závorky. V rámci závorky se uvádí stejná interpunkce jako u ostatních nakladatelských údajů Jedná se o nepovinné údaje Vědecká knihovna v Olomouci

67 Neuvedené místo vydání
Pokud nelze uvést žádný údaj o místě vydání, nahrazuje se zkratkou s.l. [S.l.] s.l.=sine loco=bez místa Vědecká knihovna v Olomouci

68 Neuvedené jméno nakladatele
Pokud nelze uvést žádný údaj o nakladateli, nahrazuje se zkratkou s.n. s.n.=sine nomine=bez jména [S.l. : s.n.] Vědecká knihovna v Olomouci

69 Nakladatelské údaje - příklady
260 ## $a Praha : $b Ikar, $c 2002 260 ## $a Olomouc ; $a Praha : $b Votobia, $c 2003 260 ## $a Brno : $b Vutium ; $a Olomouc : $b Votobia, $c 2001 260 ## $a[S.l. : $b s.n.], $c 1928 $e (Praha : $f Akciová tiskárna) Vědecká knihovna v Olomouci

70 Datum vydání – povinný údaj
Stejně jako nakladatelské údaje je datum vydání povinný údaj. Když nezjistíme rok vydání a jedinou informací je datum copyrightu, zapíšeme toto datum (pokud jich je na dokumentu uvedeno víc, vybereme to nejnovější); datu předchází písmeno „c“ bez mezery (tedy: c1995) Není-li uvedeno ani datum copyrightu, datum odhadujeme. Vědecká knihovna v Olomouci

71 Přibližné datum vydání
[ca. 1980] – přibližné datum [1969?] – pravděpodobné datum [196-?] – pravděpodobné desetiletí Vědecká knihovna v Olomouci

72 Vědecká knihovna v Olomouci
Datum copyrightu Do roku 2008 bylo možné řídit se volitelným pravidlem 1.4F5 a zapisovat obě data: datum vydání i nejnovější datum copyrightu. Na zasedání Pracovní skupiny pro jmenné zpracování dne byla schválena česká interpretace, která doporučuje toto pravidlo nepoužívat. Vědecká knihovna v Olomouci

73 Datum vydání x datum copyrightu
Neměly by se tedy již objevovat nové záznamy se zápisem data v podobě: „2001, c1995“. U záznamů, v nichž byla uvedena obě data, by nyní v záznamu měl být uveden pouze rok vydání (podle výše uvedeného příkladu tedy „2001“). Vědecká knihovna v Olomouci

74 Datum vydání u vícedílných monografií
(vydávání ještě nebylo ukončeno) (vydávání je ukončeno) Vědecká knihovna v Olomouci

75 Zápis hranatých závorek
[Olomouc : Votobia, 2004] Olomouc : [Votobia, 2004] Olomouc : Votobia, [2004] [Olomouc] : Votobia, [2004] [Olomouc : Votobia], 2004 Vědecká knihovna v Olomouci

76 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 300 – fyzický popis 1.5A2. Prameny popisu - celá publikace Hranaté závorky [ ] použijeme pouze tehdy, pokud to jednotlivá pravidla vysloveně vyžadují – např. u dopočítávání nestránkovaných stran nebo příloh Vědecká knihovna v Olomouci

77 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 300 – fyzický popis Jazyk = jazyk katalogizační agentury, tj. u nás česky Zapište malé počáteční písmeno i u těch slov, které se v této oblasti vyskytují jako první Příklad: s._ Vědecká knihovna v Olomouci

78 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 300 – fyzický popis Zkratky zapište pouze tehdy, vyskytnou-li se v pramenech popisu nebo jsou obsaženy v seznamu povolených zkratek Číslovky a číslice - zapište římské číslice jako malé, a to i tehdy jsou-li v dokumentu uvedeny římské číslice velké Slovně vyjádřené číslovky vždy nahraďte arabskými číslicemi Vědecká knihovna v Olomouci

79 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 300 – fyzický popis Příklad: $a 119 s. : $b il. (převážně barev.) $a 119 s. : $b mapy + $e 1 CD-ROM $a 360, [2] s. : $b 24 s. příl.,[37] s. obr. příl. ; $c 21 cm Vědecká knihovna v Olomouci

80 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 300 – fyzický popis Pravidlo 2.5B12 pro souběžné stránkování – např. na jedné straně je text česky, na protilehlé německy Příklad: $axii,_136,_136_s. Poznámka 500 ## $a Protilehlé stránky mají duplicitní stránkování Vědecká knihovna v Olomouci

81 Fyzický popis - nečíslované stránky nebo listy
[30] s. (nebylo stránkováno - katalogizátor spočítal) ca 200 s. (nebylo stránkováno - katalogizátor odhadl) 196, [2] s. 920 s. (v různém stránkování) - sečteno 1 sv. (v různém stránkování) - používat vyjímečně, správně by se mělo dopočítávat 1 sv. (na volných listech) - bude vycházet postupně Vědecká knihovna v Olomouci

82 Fyzický popis - obrazové přílohy nezahrnuté do stránkování
Pokud jsou přílohy číslovány, zapíše se jejich celkový počet: 78 s., 10 příl. Nejsou-li číslovány, katalogizátor je spočítá: vii, 75 s., [3] s. příl. Pokud jsou přílohy číslovány (stránkovány) spolu s textem, zapíšeme jen v dalších fyzických údajích : il. Vědecká knihovna v Olomouci

83 Další fyzické údaje - příklady
: il. : převážně il. : barev. il. : mapy : 32 il. (ilustrace jsou číslovány) : il., 31 barev. map Vědecká knihovna v Olomouci

84 Doprovodný materiál - příklady
+ 1 disketa + 1 zvuková kazeta + 1 CD-ROM + 1 klíč ke cvičením Vědecká knihovna v Olomouci

85 Vědecká knihovna v Olomouci
Edice Pořadí pramenů popisu pro oblast údajů o edici u knih (předepsané prameny ověřeny v originálním anglickém vydání AACR, 2.0B2; český překlad uvádí prameny chybně): 1. Titulní stránka s edicí (obvykle protilehlá titulní stránce monografie) 2. Hlavní titulní stránka monografie 3. Obálka (ale pozor - odstranitelný přebal není pramenem popisu!) 4. Ostatní části publikace Vědecká knihovna v Olomouci

86 Vědecká knihovna v Olomouci
Edice Uvedeno . -- údaje o jedné edici ( ) Před druhou a každou další edicí je mezera Před každým souběžným názvem se uvádí rovnítko s oboustrannou mezerou = Před každou d.n.i. je : s oboustrannou mezerou Před ISSN se uvádí čárka s pravostrannou mezerou Před číslováním v rámci edice se uvádí středník s oboustrannou mezerou ; Před označením řady je tečka s pravostrannou mezerou Vědecká knihovna v Olomouci

87 Vědecká knihovna v Olomouci
Edice . -- (První edice) (Druhá edice) . -- (Hlavní název edice : d.n.i. ; číslování) . -- (Hlavní název edice, ISSN ; číslování) . -- (Souborný název edice. Označení řady) Vědecká knihovna v Olomouci

88 Vědecká knihovna v Olomouci
Edice Pokud se v jedné knize vyskytují různé varianty názvu téže edice na různých místech, podle 1.6.AACR2R se za hlavní název edice zvolí název uvedený v prvním z předepsaných pramenů popisu (chybí-li, pak název z dalšího v pořadí předepsaných pramenů popisu). Varianty názvu edice z dalších pramenů popisu se zapisují do poznámky. Vědecká knihovna v Olomouci

89 Vědecká knihovna v Olomouci
Edice Rozhodnutí schválené Pracovní skupinou pro jmenné zpracování dne (Dotaz č. 363 v databázi katalogizačních dotazů NK). Toto doporučení se považuje za českou interpretaci AACR2R Vedlejší záhlaví pro nejednoznačně pojmenované edice a edice se závislými názvy (Učební texty, Sborníky, Working papers, Teze prací apod.) Vedlejší záhlaví pro edice českých vysokých škol a českých vědeckých ústavů se zapisují v poli 810 formou autor/název. Toto doporučení neplatí pro přejímané záznamy zahraniční produkce, dále neplatí pro edice spolků, nadací a podobných typů korporací. Vědecká knihovna v Olomouci

90 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice V poli 490 zapisujeme edici tak, jak je uvedena v hlavním prameni popisu, v polích ve formalizované podobě. Pole 440 bylo zrušeno. Vědecká knihovna v Olomouci

91 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice Příklad: 4901#$a Spisy Jana Čepa ; $v sv. 1 8001# $a Čep, Jan, $d $t Spisy Vědecká knihovna v Olomouci

92 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice Zápis edice Spisy bratří … V poli 490 zapisujte edici jako na knize. Vstupní prvek pro edici Spisy/Sebrané spisy bratří… zapisujte ve formalizované podobě v poli 800 (jména autorů) s prvním indikátorem s hodnotou 3 pro jméno rodiny. Příklad: 490 1# $aSpisy bratří Čapků 490 1# $aKarel a Josef Čapkové - Spisy + 800 3# $aČapkovi (rodina).$tSpisy Vědecká knihovna v Olomouci

93 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice 4901# $a Vědecké spisy Vysokého učení technického v Brně. Habilitační a inaugurační spisy 8102# $a Vysoké učení technické v Brně. $t Vědecké spisy. $p Habilitační a inaugurační spisy Vědecká knihovna v Olomouci

94 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice 4901#$a Putujeme po hradech a zámcích ; $v sv. 54 830#0 $a Putujeme po hradech a zámcích Vědecká knihovna v Olomouci

95 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole edice 4901#$a Komentované zákony ; $v sv. 10 830#0 $a Komentované zákony (C.H. Beck) Pozn. Pokud se vyskytne více edic stejného jména, v poli 830 použijeme jako rozlišovací prvek název nakladatelství Vědecká knihovna v Olomouci

96 Oblast údajů poznámky - 5XX
Hlavním pramenem popisu mohou být různé prameny (i příručkové) Rozšiřují předchozí popisné údaje Poznámky se zapisují v češtině Oblast údajů poznámky může začínat novým odstavcem nebo je oddělena . -- Každá nová poznámka je buď oddělena . -- nebo začíná novým odstavcem Vědecká knihovna v Olomouci

97 Poznámky k jednotlivým oblastem
k oblasti údajů o názvu a odpovědnosti k údajům o vydání a k bb. historii k nakladatelským údajům k fyzickému popisu k edici k obsahu k vazbě a dostupnosti Vědecká knihovna v Olomouci

98 Formalizované poznámky
Název z obálky Bibliografie na s. Obsahuje: Nad názvem: Přívazek k: Vědecká knihovna v Olomouci

99 Vědecká knihovna v Olomouci
Citační poznámky Citace převzaté z katalogizovaného dokumentu nebo i z jiných pramenů - uvádíme v uvozovkách Příklad: „Jubilejní tisk u příležitosti 100. výročí založení spolku“--Tiráž Vědecká knihovna v Olomouci

100 Volně tvořené poznámky
Stručné, katalogizátorem volně vytvořené poznámky bez návěští a bez použití citace Vědecká knihovna v Olomouci

101 Pole 505 – poznámka k obsahu
Příklady: 5050# $a1. díl, A-P ix, 771 s díl. R-Z S 50500 $t Plakalo baby -- $t Kdybych já byl kovářem $a – slouží pro zobrazení poznámky $t – selekční podpole Vědecká knihovna v Olomouci

102 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 580 Reprint: Obsahuje-li popisovaná jednotka reprinty, při jejím popisu se primárně vychází z údajů o novodobém vydání, údaje o originálu se zapisují do poznámky k propojovacím polím a doplní se záhlaví autor/název (MARC 21) Vědecká knihovna v Olomouci

103 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole příklad 1001 $aBartoš, František, $d $4aut $aMoravská svatba ; $bLíšeň ; Deset rozprav lidopisných /$cFrantišek Bartoš 260 $aVe Zlíně :$bMuzeum jihovýchodní Moravy :$bKrajská knihovna Františka Bartoše,$c $a79, 85, 83 s. :$bnoty ;$c21 cm $aZlínský kraj ;$v $aNázev z obálky 500 $aSpoluautor díla Líšeň: Cyrill Mašíček 500 $a800 výt. 580 $aReprinty publikací včetně tit. s.: Moravská svatba. V Praze : F. Šimáček, Líšeň. V Brně : F. Bartoš a C. Mašíček, Deset rozprav lidopisných. V Olomouci : R. Promberger, $aBartoš, František, $d $tLíšeň $aBartoš, František, $d $tDeset rozprav lidopisných $aMašíček, Cyril, $d $tLíšeň Vědecká knihovna v Olomouci

104 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole další původci Příjmení i jméno se zapisuje do $a Role mají podobu písmenného kódu Kontrolujeme v souboru autorit Příklad: 7001#$a Čapek, Josef, $d $7 jk $4 aut Vědecká knihovna v Olomouci

105 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 710– další korporace Příklad: 7102#$a Galerie mladých (Brno, Česko) První indikátor hodnota 2 – v přímém pořadí, 2. indikátor prázdný. Doplněk se píše přímo v $a Vědecká knihovna v Olomouci

106 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole 711 – další akce Příklad při monografickém zpracování: 7112#$a Seminář ASŘ $n (29. : $d 2004 : $c Ostrava, Česko) První indikátor hodnota 2 – v přímém pořadí, 2. indikátor prázdný. Místo konání se píše v $c Vědecká knihovna v Olomouci

107 Pole 740 – související/analytický název
Používáme např. u přítisku. Příklad: 24510 $a Višňový sad ; $b Strýček Váňa / Anton Čechov 70012 $a Čechov, Anton Pavlovič, $d $t Djadja Vanja. $l Česky 74002 $a Strýček Váňa Pole 740 je selekční. Vědecká knihovna v Olomouci

108 Vědecká knihovna v Olomouci
Pole název originálu Pokud je kniha překladem a je v ní uveden název originálu, zapisujeme tento název do pole 765. V $9 je uveden jazyk, do kterého je kniha přeložena. V případě potřeby je možné zapsat poznámku do $i. Příklady: 7650#$t Schlafes Bruder $9 Česky 7650#$t Betty : her life $9 Slovensky 76508$i Název anglického překladu: $t Art of war $9 Česky Poslední příklad se týká knihy přeložené z angličtiny, ačkoliv angličtina nebyla jazykem originálu. Vědecká knihovna v Olomouci


Stáhnout ppt "Bibliografický formát MARC 21 Monografie"

Podobné prezentace


Reklamy Google