Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Souslednost časová v angličtině

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Souslednost časová v angličtině"— Transkript prezentace:

1 Souslednost časová v angličtině
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Šimon Daníček. Dostupné z Metodického portálu ISSN Provozuje Národní ústav pro vzdělávání, školské poradenské zařízení a zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků (NÚV).

2 Souslednost časová v angličtině
Vážení milovníci angličtiny, souslednost časová je jev, který v češtině nemáme, ale třebas pro italštinu, španělštinu či francouzštinu je to věc naprosto samozřejmá. K čemu je? Inu, člověk se trochu lépe orientuje v tom, co bylo před čím a po čem, ale jak je vidět např. u češtiny, dá se žít i bez ní. V angličtině a i v dalších řečech se nicméně používá a tak to holt je...

3 Souslednost časová v angličtině
Kdy se používá? Souslednost časová se používá u složitějších konstrukcí, např. u souvětí. Hlavní věta je v takovém případě v minulém čase a vypadá např: Řekl, že... Napsala, že... Tvrdili, že... Slíbil mi, že...

4 Souslednost časová v angličtině
Když hlavní věta souvětí zní takto, v následující větě dochází v rámci souslednosti časové k následujícímu posunu: will se mění na would přítomný čas na minulý předpřítomný a minulý čas se mění na předminulý

5 Souslednost časová v angličtině
Druhá věta v souvětí Řekl, že mi pomůže. se tedy v rámci souslednosti posune (will na would) a bude znít následovně: He said he would help me. Vskutku to není žádná věda – jde jen o mechanické posunování. Ještě si shrňme, za jakých podmínek k souslednosti dochází: 1) první věta je v minulém čase; 2) k posunu dochází až ve větě následující.

6 Souslednost časová v angličtině
Zkusme tedy, jak nám to jde. Přeložte: 1) Volala, že ztratila pas. 2) Napsal mi zprávu, že mu není dobře. 3) Tvrdili jste, že nám pomůžete. 4) Řekla, že tam čeká už dvě hodiny. 5) Volal, že čeká na nádraží.

7 Souslednost časová v angličtině
1) She called she had lost her passport. (předpřítomný prostý na předminulý prostý) 2) He texted me he was unwell. (přítomný prostý na minulý prostý) 3) You claimed you would help us. (will na would) 4) She said she had already been waiting there for two hours. (předpřítomný průběhový na předminulý průběhový) 5) He called he was waiting at the station. (přítomný průběhový na minulý průběhový)

8 Souslednost časová v angličtině
Tak to bychom měli. Takže si můžeme vyčistit zuby a jít spát? No, ještě ne… On je tu totiž jeden zádrhel. Ještě než se na něj vrhneme, je třeba, abychom si všichni byli jistí tím, co to znamená, když se řekne, že je něco pasé. Pasé znamená, že je to v minulosti, že už to není na pořadu dne. Teď se prosím soustřeďte: Souslednost časovou aplikujeme vždy, pokud je druhá věta pasé.

9 Souslednost časová v angličtině
V případě, že druhá věta není pasé, není povinné souslednost aplikovat (ale můžete). Ukažme si to na konkrétním příkladu. Souvětí Karel volal, že přijde ve středu. lze podle kontextu přeložit dvojím způsobem: 1) středa už byla (aplikuji souslednost): Charles called he would come on Wednesday. 2) středa teprve bude: Charles called he will come on Wednesday.

10 Souslednost časová v angličtině
Opět se tedy ukazuje, že v angličtině hraje obrovskou roli kontext. A pak volala Sheila, že trčí v zácpě. je jasně pasé (už podle toho a pak): And then Sheila called she was stuck in a traffic jam. Ale pokud zrovna položím telefon a řeknu Volala Sheila, že trčí v zácpě., jde o aktuální informaci (není pasé) a na souslednost se vykašlu: Sheila called she is stuck in a traffic jam.

11 Souslednost časová v angličtině
Nyní, prosím, ve všech případech souslednost aplikujte: 1) Jirka řekl, že si Mirek zlomil nohu. 2) Jana přísahala, že toho muže nikdy neviděla. 3) Mysleli jsme si, že vyhrajeme. 4) Milena tvrdila, že neumí plavat. 5) Měl jsem za to, že jste ten film už viděli.

12 Souslednost časová v angličtině
1) Jirka said Mirek had broken his leg. 2) Jana swore she had never seen that man. 3) We thought we would win. 4) Milena claimed she couldn't swim. 5) I supposed you had already seen the film.

13 Souslednost časová v angličtině
A nyní při překladu přihlédněte ke kontextu v závorkách (ten nepřekládejte). 1) (tehdy) A pak volala Marie, že se zamilovala. 2) (pokládám telefon) Poslouchejte! Volala Marie, že se zamilovala! 3) (je sobota) Máma říkala, že tvoje narozeniny oslavíme v úterý. 4) (úterý už bylo) Máma říkala, že tvoje narozeniny oslavíme v úterý.

14 Souslednost časová v angličtině
A zde je řešení: 1) And then Mary called she had fallen in love. 2) Listen! Mary called she has fallen in love! 3) Mom said we will celebrate your birthday on Tuesday. 4) Mom said we would celebrate your birthday on Tuesday. Tak a ještě jedna poslední poznámka a po ní už je opravdu konec. Mějte se výtečně...

15 Souslednost časová v angličtině
Souslednost časová se aplikuje u složitějších konstrukcí, z nichž nejjednodušší je souvětí. Když si ovšem otevřeme nějaký román či povídku v angličtině, hlavním vyprávěcím časem je, stejně jako v češtině, většinou minulý čas. No a ten minulý čas funguje jako hlavní věta v souvětí (Jirka řekl, že…, Mysleli jsme, že… atd.). Věci, které se udály před onou hlavní dějovou linií, budou v čase předminulém. U věcí, které se teprve mají stát, se will změní na would, a věci, které se dějou v rámci hlavní dějové linie (ta je v minulém čase), budou v minulém čase:

16 Souslednost časová v angličtině
Adam se probudil kolem sedmé. Venku pršelo. Nespal dobře. Za pár hodin se bude muset rozhodnout, zdali… Adam woke up (hlavní dějová linie) around seven o'clock. It was raining (zrovna to probíhalo) outside. He had not slept (před tím) well. In a few hours, he would (will na would) have to decide whether… Pokud bude hlavní dějová linie v přítomném čase (Adam se probouzí. Venku prší...), tak se souslednost časová samozřejmě neaplikuje.

17 Souslednost časová v angličtině
Ne, tak ještě jednu věc mám na srdci – když souslednost časovou překládáme do češtiny, musíme naopak skočit o jeden stupeň nahoru (would na will, minulý na přítomný, předminulý buď na minulý, či předpřítomný): Jarda called he was ill. se přeloží Jarda volal, že je (nikoli že byl) nemocný. atd.


Stáhnout ppt "Souslednost časová v angličtině"

Podobné prezentace


Reklamy Google