Stáhnout prezentaci
Prezentace se nahrává, počkejte prosím
ZveřejnilOlga Zdeňka Králová
1
NÁZEV ŠKOLY : Gymnázium Lovosice, Sady pionýrů 600/6 ČÍSLO PROJEKTU : CZ.1.07/1.5.00/34.1073 NÁZEV MATERIÁLU : VY_32_INOVACE_2B_16_George Bernard Shaw TÉMA SADY : Literatura 19. a 20. století ROČNÍK : septima DATUM VZNIKU: březen 2014 AUTOR : Mgr. Kateřina Benešová
2
Anotace Materiál je určen k výuce o G. B. Shawovi a práci s jeho texty. Prezentace byla doplněna o referát na knihu Pygmalion na základě vlastní četby. Pro odkrytí správných odpovědí jsou použity animace. Materiál je doplněn o hypertextové odkazy na video ukázky.
3
Život 1856 – 1950 Britský spisovatel irského původu Nositel Nobelovy ceny za literaturu 1925 Zchudlá rodina Otec alkoholik Shaw se o sebe od 15 stará sám Matka se věnovala hudbě, odstěhovala se do Anglie, kam ji syn následoval (dalších 30 let se do Irska nevrátil) Prosadil se jako kritik (hudba, výtvarnictví, divadlo) Pokoušel se uplatnit v politice – inklinoval k socialismu, nenašel v Anglii podporu Obr. 1 Zajímavosti: - Nevrátil se do Irska ani na pohřeb svého otce - Byl ženatý, ale bezdětný - Po 1. sv. v. podporoval Sovětský svaz (jako žurnalista i finančně) Zajímavosti: - Nevrátil se do Irska ani na pohřeb svého otce - Byl ženatý, ale bezdětný - Po 1. sv. v. podporoval Sovětský svaz (jako žurnalista i finančně)
4
Dílo Nejprve se pokoušel o romány, ty ale nebyly úspěšné Dramatická tvorba měla větší úspěch dnes je považován za zakladatele moderního anglického dramatu Sociálně diskuzní komedie – střet společenských vrstev, dramatická debata ukazující z různých pohledů hl. myšlenku díla Tištěná vydání doplňoval předmluvou v podobě eseje – kritika viktoriánské morálky Obr. 2 Odůvodnění Nobelovy ceny Švédskou akademií: „…za idealismus i humanitu jeho literárního díla, jehož svěží satira často v sobě zahrnuje osobitou poetickou krásu“ Odůvodnění Nobelovy ceny Švédskou akademií: „…za idealismus i humanitu jeho literárního díla, jehož svěží satira často v sobě zahrnuje osobitou poetickou krásu“
5
„Domy pana Sartoria“ satirické drama naivní hrdina, který zjistí, že jmění jeho manželky pochází z nekalých zisků jejího otce (přemrštěné nájemné v zašlých domech na periferii) jenže pak pochopí, že jde i o jeho živobytí a do tchánova podnikání se zapojí sexuální přitažlivost = moc peněz Obr. 3
6
„Pygmalion“ Hl. postavy: profesor fonetiky Higgins, Líza Doolittleová, plukovník Pickering Děj: sázka o to, zda Higgins naučí ušmudlanou květinářku Lízu vystupovat jako dámu, to se mu podaří, ale sám si tu změnu neuvědomuje Název inspirován antickým mýtem o sochaři, který se zamiluje do vlastního výtvoru a poprosí Afroditu, aby ji oživila Obr. 4
7
„Pygmalion“ Možná milostná zápletka zůstává nedořešena (viz. epilog – rozdílné povahy, Líza si bere Freddyho a zakládá květinářství) Téma: překlenutí společenských rozdílů, vývoj osobnosti, mezilidské vztahy Jazyk: Líza zpočátku mluví londýnským nářečím spodiny = cockney, to kontrastuje s jazykovou vytříbeností Higginse či Pickeringa, objevují se i vulgarismy (skandální) Zajímavosti: -Shaw nechal hru nejprve uvést v zahraničí, obával se reakce puritánské Anglie - Na pódiu v jedné scéně skutečně zazní: Hejbni tou svou shnilou prdelí. Zajímavosti: -Shaw nechal hru nejprve uvést v zahraničí, obával se reakce puritánské Anglie - Na pódiu v jedné scéně skutečně zazní: Hejbni tou svou shnilou prdelí. Obr. 5
8
Ukázka DOOLITTLE: Dělat ze sebe pána, to mi nesedí. Kdo se ho prosil, aby ze mě dělal pána? Já byl šťastnej. Já byl svobodnej. Dyž jsem potřeboval peníze, tak jsem vo ně někoho pumpnul, třeba jako vás, Henry Higginsi. Teďka jsem nahranej, ruce nohy svázaný, a vo peníze každej pumpuje mě. Máte to fajn, říká můj advokát. Vopravdu? Já na to. Vy to máte dobrý, to snad chcete říct, povídám mu. Dyž jsem eště byl chudák a bral jsem si jednou advokáta, poněvadž mi v popelářským voze našli dětský kočárek, tak mě z toho vysekal, a už koukal, aby von se zbavil mě a já jeho. To samý s doktorama: eště se mi podlamovaly kolena, a už mě vyšoupli ze špitálu, a žádný oučty nebyly. Teďka najednou viděj, že jsem prolezlej nemocema a že bysem zaklepal bačkorama, dyby mě dvakrát denně neprohlídli. Doma pro sebe nesmím ani prsten hnout: dycky se najde ňákej pracant, kterej ze mě pumpuje prachy. Eště loni jsem na tom božím světě neměl jedinýho příbuznýho, až na dva tři, kerý se mi by hejbali na sto honů. Dneska jich mám padesát, a žádnej si nevydělá ani na slanou vodu. Jsem nucenej žít pro druhý, a ne pro sebe: to je ta vaše měšťácká morálka!
9
Otázky 1. Charakterizujte mluvu pana Doolittla. ◦ Obecný jazyk – zakončení adjektiv (šťastnej, svobodnej), substantiv (bačkorama, nemocema) ◦ Nářeční prvky – oučty, eště 2. Co je obsahem jeho monologu? ◦ Dokud neměl peníze, měl se dobře, protože žil bezstarostně, teď se o peníze bojí Obr. 6
10
Ukázka LÍZA (k Pickeringovi, zřejmě si Higginse nevšímá a pilně se zabývá svou ruční prací): Doufám, plukovníku Pickeringu, že teď, když je pokus skončen, se snad se mnou nepřestanete stýkat? PICKERING: Ale samozřejmě, že ne. A nesmíte si myslit, že to byl nějaký pokus. Proti tomu se opravdu musím bránit. LÍZA: Jak víte, nejsem nic jiného než ucouraný strašák - PICKERING (prudce): Prosím vás, takhle nemluvte. LÍZA (klidně pokračuje): Přesto však vám vděčím za tolik, že bych byla opravdu nešťastna, kdybyste na mne zapomněl. PICKERING: To je od vás velmi laskavé, že to říkáte, slečno Doolittlová. LÍZA: Opravdu to neříkám proto, že jste za mne platil šaty. Vím, že pokud jde o peníze, jste velkorysý ke každému. Ale od vás jsem se naučila opravdu vybranému chování; a to přece dělá dámu. Můžete si představit, že to nebylo pro mne nic snadného, protože jsem měla stále před očima také příklad profesora Higginse. Byla jsem přece původně právě taková jako on, vůbec jsem se neovládala a při každé příležitosti jsem klela a nadávala. A kdybych nebyla poznala vás, nebyla bych nikdy pochopila, že to slušně vychovaní lidé nedělají. HIGGINS: No tohle už přestává všecko! PICKERING: Víte, za to on nemůže. Přitom však to nikdy nemyslí tak zle.
11
Otázky 1. Vlastními slovy popište situaci z ukázky. ◦ Závěr děje, Líza „školí“ profesora Higginse za to, jak se k ní chová, stále v ní vidí to ušmudlané stvoření z ulice, zatímco Pickering v ní vždy viděl dámu 2. Jak poznáte, že se jedná o drama? ◦ Dialogická forma, není pásmo vypravěče, scénické poznámky 3. Lze v textu najít sarkasmus a kde? ◦ Repliky Lízy: např. to slušně vychovaní lidé nedělají
12
Video ukázky Jazykové prostředky Pygmalion My Fair Lady - The rain in Spain Ilustrační video Obr. 6
13
Citace Obr. 1: NEZNÁMÝ AUTOR. wikimedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:George_bernard_shaw.jpg Obr. 2: COBURN, Alvin Langdon. wikimedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Alvin_Langdon_Coburn-Shaw.jpg Obr. 3: SHAW, George Bernard. postreh.com [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://www.postreh.com/phprs/view.php?cisloclanku=2008091601 Obr. 4: DE ROUSSY-TRIOSON, Anne-Louis Girodet. wikimedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Girodet_Pygmalion.jpg SHAW, George Bernard. Pygmalion [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://www.cesky-jazyk.cz/citanka/george-bernard-shaw/pygmalion.html Obr. 5: BROADWAYGAL. wikipedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Cover-play1913.jpg SHAW, George Bernard. Pygmalion [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://www.cesky-jazyk.cz/ctenarsky-denik/george-bernard-shaw/pygmalion- 4.html#ixzz2vllB80O4 Obr. 6: EVERYBODY'S MAGAZINE. wikipedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Pygmalion_serialized_November_1914.jpg POPCULTUREGEEK. wikimedia.org [online]. [cit. 12.3.2014]. Dostupný na WWW: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Audrey_Hepburn_My_Fair_Lady_Dress.jpg
14
George Bernard Shaw
Podobné prezentace
© 2024 SlidePlayer.cz Inc.
All rights reserved.