Reflective team Reflektující tým

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Anglicky jsem se rozhodl učit před půl rokem. I took up English six months ago (decided to learn).
Advertisements

Už ti to řekli? Have you been told already?. Kdo ti to řekl? Who told you?
Proč se už nemůžeme vídat? Why can't we be seeing each other any more?
Kdy chcete začít? What time are you going to begin?
Semantic Translation Polysemy, meaning change and multiple interpretations. Final Presentation.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_180 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr. Eleonora Klasová Předmět.
Jak se mu říká? What is he called?.
Slyšel mě někdo že bych něco řekl? did anyone hear me say anything?
Co tohle znamená? What does this mean?. Všichni ví kdo jsem. Everyone knows who I am.
Digitální výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „EU peníze školám“ Projekt:CZ.1.07/1.5.00/ „SŠHL Frýdlant.moderní školy“ Škola:Střední škola.
Dobrý den, pane. Znám vás? Hello, sir. Do I know you?
Obchodní akademie, Ostrava-Poruba, příspěvková organizace Vzdělávací materiál/DUM Businessland / Giving a Presentation 06B15 AutorLadislava Pechová Období.
Obchodní akademie a Střední odborná škola, gen. F. Fajtla, Louny, p.o. Osvoboditelů 380, Louny Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo sady39Číslo DUM.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_178 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr. Eleonora Klasová Předmět.
ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/ NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO.
Nemusela se vrátit brzo she didn't have to be back early.
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_ 007 Název školy Gymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr.Stanislava Antropiusová.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Šablona/číslo materiálu:III/2 VY_32_INOVACE_AJK441 Jméno autora:Mgr.Soňa Nekvindová Třída/ročník4.ročník.
Obchodní akademie, Ostrava-Poruba, příspěvková organizace Vzdělávací materiál/DUM Businessland / Introductions 06B2 AutorLadislava Pechová Období vytvořeníŘíjen.
Kolik je hodin? What time is it?. Jak se tam dostanu? How do I get there?
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Pracovní list - pro tisk Vloženo z stress.pptx Začátek.
The world of work Název školyGymnázium Zlín - Lesní čtvrť Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Název projektuRozvoj žákovských kompetencí.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
So, such, (a) few, (a) little Nominal Subject Clauses Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Romana Petrová. Dostupné z Metodického.
ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/ NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO.
Test z Angličtiny 9. ročník. 1. Vyber slovo stejného významu ke slovu difficult? A, Clever B, Amusing C, Silent D, Hard E, Inexpensive.
Past Tense Simple Past Questions Negatives
Autorem materiálu a všech jeho částí, není- li uvedeno jinak, je Ing. Petra Andrlová Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není- li uvedeno jinak, je Ing. Petra Andrlová Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-4.PT-27-Životní prostředí Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Digitální výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „EU peníze školám“ Projekt:CZ.1.07/1.5.00/ „SŠHL Frýdlant.moderní školy“ Škola:Střední škola.
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
A Job Interview By Dagmar Machů Škola: SOU Val. Klobouky Ročník: třetí Obor: Kuchař/číšník Název projektu: Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Předmět:
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-21-Jídlo a nápoje Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-1.PT-06-Rodina a přátelé Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
DESCRIBING A PHOTO, PICTURE, ART, PAST CONTINUOUS Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-26-Londýn Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-16-Praha Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště, Dubno.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jan Rozsíval. Slezské gymnázium, Opava, příspěvková organizace. Vzdělávací materiál.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-3.PT-20-Mezilidské vztahy Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
IF / FUTURE TIME CLAUSES. 1)I´ll wait here. You´ll get back. (until) 2)Give me a ring. You´ll hear some news. (when) 3)The TV programme will end. I´ll.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-13-Vzdělávání Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Název školy:Základní škola a Mateřská škola Sepekov Autor:Mgr. Hana Červená Název:VY_32_INOVACE_78 _angličtina-gramatika Vzdělávací oblast:Jazyk a jazyková.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
Gymnázium, Brno, Elgartova 3 GE - Vyšší kvalita výuky CZ.1.07/1.5.00/ III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Téma: English Grammar.
ŠKOLA: Základní škola Velké Karlovice, okres Vsetín
Autor: Mgr. Kateřina Suková
Rodina (Family) B1 Tematická oblast
GE - Vyšší kvalita výuky
Název školy Gymnázium, střední odborná škola, střední odborné učiliště a vyšší odborná škola, Hořice Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název materiálu.
Autor: Mgr. Kateřina Suková
Digitální učební materiál
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Radka Černá Název materiálu: VY_32_INOVACE_5_ANGLICKY_JAZYK_GRAMATIKA_03.
Název školy: ZŠ Varnsdorf, Edisonova 2821, okres Děčín, příspěvková organizace Jazyk a jazyková komunikace, Anglický jazyk, Minulý čas prostý pravidelných.
Název vzdělávacího materiálu
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace
ŠABLONA 32 VY_32_INOVACE_09_25_Have to
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu
Transkript prezentace:

Reflective team Reflektující tým Tom Andersen

Reflecting “This new format was known as “reflective team” Reflecting “This new format was known as “reflective team”. We think in the French meaning of the word, not the one in English, that as far as we understand, is closer to replicate. The french term reflection has the same meaning that in Norwegian “refleksjon”, which means: something is heard, is taken and is thought before giving an answer” p. 12 (translation from GCE) Reflexní. „Tento nový formát je známý jako „reflektující tým“. Myslíme si, že z francouzského významu tohoto slova, ne anglického, pokud chápeme, jej lze blíže pochopit. Francouzský termín reflexe má stejný význam jako norské "refleksjon", což znamená něco, co je slyšet, je přijmuto a o čem je přemýšleno ještě předtím, než je odpovězeno." s.12. (překlad z GCE)

The reflective team Reflektující tým Its structure offers to the ones consulting us the possibility that by hearing the team they make new questions to themselves setting at the same time new distinctions. Jeho struktura nabízí těm, kteří konzultují, možnost, že při poslouchání týmu si vytvoří nové otázky, stejně jako nová rozlišení. Interview system Systém rozhovoru The family or client and the interviewer or therapist participate Účastní se rodina nebo klient a tazatel či terapeut Reflecting team Reflektující tým Mirror or no mirror. Zrcadlo nebo bez zrcadla. Two or more people. Dva nebo více lidí

Structure Struktura The client or clients are asked if they want to listen other points of view from the people that listened the conversation. Ptáme se klientů nebo klienta, jestli chce slyšet jiné pohledy na věc od lidí, kteří poslouchali rozhovor. The persons that take part of the reflective team will make a circle in which they will have a conversation about the dialogs and relationships that will take place in the interview system, where each team member gives his or her version of the themes defined as problematic. Lidé, kteří se účastní reflektujícího týmu, utvoří kruh, ve kterém povedou rozhovor o dialozích a vztazích, které se nachází v systému rozhovoru, kde každý člen týmu dává svou verzi témat definovaných jako problematické.

The interview system will stay as observer and listener to allow the clients to have the opportunity of being in the listening position, we should consider: Systém rozhovoru zůstává jako pozorovatel a posluchač, čímž se klientům umožní mít možnost být v pozici naslouchajícího; měli bychom vzít v úvahu: a) If the versions are not that different they will serve as mutual perspectives for each one of them. Pokud určité verze nejsou až tolik odlišné, budou vystupovat jako oboustranně sdílené perspektivy. b) If the versions are different, they will tend to create new versions at the time that each team member talks in the form of questions. Pokud verze jsou odlišné, budou mít sklon vytvářet nové verze, když budou všichni členové týmu hovořit formou otázek.

The interview team can have the possibility of having an inner dialog at the same time as they listen the versions they have from the team. Systém rozhovoru může mít možnost vést svůj vnitřní dialog při tom, co poslouchá verze, které mají v týmu. To sit and look each other in the eye when we do our reflections, because if we look at the clients and therefore include them in our conversation, we will be depriving them from the listening position, that means from seeing the conversation “from outside”. Je důležité sedět a dívat se vzájemně do očí, když si říkáme své reflexe, protože když se díváme na klienty, a tím je zahrneme do našeho rozhovoru, zbavujeme je role posluchače, to znamená vidění konverzace "zvenčí".

Once the conversation is finished, the reflective team retires and the interview system: Jakmile je rozhovor ukončen, reflektující tým ustane a systém rozhovoru: Talks about the ideas they had while they were listening. Mluví o nápadech, které měli, když poslouchali. The reflection stays for the next session. Reflexe zůstává pro další sezení. The conversation is open including the reflective team. Je otevřena konverzace, která zahrnuje i reflektující tým.

The reflection: some considerations Reflexe: některé úvahy The conversations are restricted to the conversations that had place in the room. Rozhovory jsou omezeny na rozhovory, které proběhly v místnosti. Those are manifested tentatively, with statements such as “I make myself the question”, “perhaps”, “maybe”, “possibly”, or “it occurs to me the idea that”. Tyto jsou předkládány jen jako návrhy, tvrzení jako „zajímalo by mě," "může", "možná" nebo „napadla mě taková myšlenka, že„. The comments are formed with positive connotations or logics instead of negative attributions or blaming. Připomínky jsou formovány s pozitivními významy nebo logikou, namísto negativních přisuzování nebo obviňování.

Griffith and Griffith (1994) The team members keep contact with others by looking in the eyes, without being rude, keeping the separation between listeners and speakers. Členové týmu udržují kontakt s ostatními pohledem z očí do očí, nejsou neslušní, zachovávají oddělní posluchačů a hovořících. The perceptions are shared, so as the thoughts, the images and experiences from those who watched. Pohledy jsou sdíleny, stejně jako myšlenky, představy a zkušenosti těch, kteří sledovali The reflections try to present both sides of the dilemma moving from a possition of “or” to a possition of “and” Reflexe se snaží prezentovat obě strany dilematu přecházejíce z pozice „nebo“ k pozici „a“ Griffith and Griffith (1994)

Tom Andersen “When you see the different games don´t think, look” (Wittgestein). This is what Tom invites us to do in therapy. "Když se díváte na různé hry, nemyslete, dívejte se" (Wittgenstein). K tomuto nás nabádá Tom v terapii. If there is nothing new in therapy, if our questions don´t interest, are odd or difficult, that means we´re not seeing. Není-li v terapii nic není nového, když naše otázky nemohou zaujmout, jsou podivné nebo složité, znamená to, že nevidíme. Check if the clients are in the conversation, if they stop we have to ask ourselves if the questions we´re offering are appropiate Kontrolujte, zda jsou klienti v konverzaci, v případě, že se zastaví, měli bychom se sami sebe ptát, jestli nenabízíme nevhodné otázky The difference is made by a difference. Rozdíl je vytvářen rozdílem.

Some considerations Několik úvah About what we can talk and to respect the ones that don´t want to talk. O tom, o čem můžeme hovořit a o respektování těch, kteří nechtějí mluvit. Talk less, that means we´re a person who listens. Mluvit méně znamená, že jsme osoba, která poslouchá. Be with them in their words, in their metaphors, to listen, being inside their words. Být s nimi v jejich slovech, jejich metaforách, poslouchat, být uvnitř jejich slov. Being aware of the words as they are spoken. Být pozorný ke slovům, které se říkají.

To check how important can be the words for someone and if they say it’s very scary for them to talk about a word, don´t talk about it, if it is possible you can talk about what’s behind it. What is that you don´t see when you don´t see that word? Uvědomovat si, jak důležité mohou pro někoho být slova, a když řeknou, že se velmi bojí mluvit o nějakém slovu, nemluvte o tom, je-li to možné, můžete hovořit o tom, co za tím stojí. Co to je, na co se nemusíte dívat, když nemáte před očima toto slovo? To make question that are connected to “the word” that is meaningful: If the laugh could talk, what would it say? Používejte otázky, které jsou spojeny se slovem, které je smysluplné: Kdyby smích mohl mluvit, co by řekl? You care about the emotional but work with spoken emotions, if someone don´t mention or talk about his or her emotions, do they want you to see them? Buďte pozorní k emocionalitě, ale pracujte jen s emocemi, o kterých se mluví, když někdo nezmiňuje nebo nemluví o svých emocích, chce, aby jste si jich všímali?

Talk about what they said and not what we thought they said. Mluvte o tom, co řekli, ne o tom, co myslíte, že řekli. Don’t worry for where are you going, but be aware of where is the person with whom you are having a conversation. Nedělejte si starosti s tím, kam jdete, ale buďte si vědomi toho, kde jeta osoba, se kterou jste v konverzaci. Avoid asking why Vyhněte se ptaní proč For Tom to reflect is to go, look behind, see one more time. Pro Toma reflektovat znamená jít, dívat se zpět, vidět ještě jednou. When this words come up “I’m having a brief conversation with myself and in that way I hear myself and I tell myself”, wait until their inner dialog finishes. Když se objeví tato slova „Teď krátce hovořím sám se sebou a slyším se a říkám si“, počkejte, až tento vnitřní dialog skončí.

Reflections about the reflections Reflexe o reflexích When we reach the maximum mental capacity to reflect we are used to not being necesary to do so. Když dosáhneme nejvyšší mentální kapacity reflektovat: nejsme tu k tomu, abychom ji nutně dosáhli. Only reflecting, only having conversations with a permanent reflective attitude we manage to create, recreate and transform the culture and the reality so we can create the world we hope for. Jen reflektování, jen konverzování se stálým reflektivním postojem – když toto dokážeme vytvořit, znovuvytváříme a měníme kulturu a realitu, takže můžeme vytvořit svět, kteřý aby se dosáhlo svět chceme vytvořit. Work is the most concrete point of contact with reality. By means of a reflective and creative relationship with work we have a reality transforming relationship, of the world. Práce je nejhmatatelnější místo kontaktu s realitou. Prostřednictvím reflektivního a tvůrčího vztahu k práci získáváme realitu světa přetvářející vztah.

Only if we start by a “virtual” concept of ourselves, by a concept in which we are aware of: Pouze začínáme-li "virtuálním" pojmem nás samých, pojem, kterým jsme si vědomi sami sebe: a) We are much more than we conceive, Jsme mnohem více, než si uvědomujeme b) And that we transform all the time a po celou dobu přetváříme

The reflective team is a work system that comes from a particular life experience. Therefore it has no intrinsic validity. It is only valid when it comes from a certain posture towards life, from a certain philosophy. Reflektující tým je pracovní systém, který vychází z určité životní zkušenosti. Proto nemá žádnou vnitřní platnost. Je platný, pouze když je zde jistý postoj k životu, určitá životní filozofie. The person that directs it must be sufficiently submerged in the posmodern philosophical posture, enough to provoke an environment of respect and useful dialog, that achieves to open possibilities and does not close them. Osoba, která se jej účastní, musí být dostatečně ponořena v postmoderní filozofické pozici, dost na to, aby vytvořila prostředí respektu a užitečného dialogu, který dokáže otevřít možnosti, a ne je zavřít.

Coming from other postures may end up in a team where the posture of others is attacked, that provokes an environment of competition and conflict derivative from opposite opinions. Z jiných pozic by mohlo dojít k týmu, kde jsou pozice druhých napadány, který vytváří atmosféru soutěže a konfliktu vyplývajícího z protichůdných názorů. The emphasis in diversity and the usefulness of multiple versions of the world is what allows to have a truly reflective attitude and, therefore, transformative and creative of reality. Důraz na rozmanitost a užitečnost různých verzí světa je to, co dovoluje mít opravdu reflektivní postoj, a proto, transformativní a tvůrčí ve vztahu reality.

A “story” can change subtly every time that two different people tell it or the same people in different moments… "Příběh" se může jemně změnit pokaždé, když jej vyprávějí dva různí lidé nebo ten samý člověk v různých časech ...