Příběh výzkumného projektu Monika Metykova Northumbria University Newcastle

Slides:



Advertisements
Podobné prezentace
Už ti to řekli? Have you been told already?. Kdo ti to řekl? Who told you?
Advertisements

Linking Words and phrases
Kdy přesně jste toho ducha viděl? When exactly did you see the ghost?
Proč se už nemůžeme vídat? Why can't we be seeing each other any more?
Obchodní akademie a Střední odborná škola, gen. F. Fajtla, Louny, p.o. Osvoboditelů 380, Louny Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo sady31Číslo DUM.
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Cumulative tests Tenses Phrases. Put the verbs into the correct form I need a rest. I _______ (run) all morning! John isn´t here. He _______ (go) to the.
PRESENT PERFECT & PAST SIMPLE Autor: Mgr. Ivana Dvořáková Datum vytvoření: listopad 2012 DUM = Digitální Učební Materiál Gymnázium Dr. Karla Polesného,
Co tohle znamená? What does this mean?. Všichni ví kdo jsem. Everyone knows who I am.
Used to/ would, be/ get used to Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Romana Petrová. Dostupné z Metodického portálu
Digitální výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „EU peníze školám“ Projekt:CZ.1.07/1.5.00/ „SŠHL Frýdlant.moderní školy“ Škola:Střední škola.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_178 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr. Eleonora Klasová Předmět.
ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/ NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO.
Nemuseli tam jít they didn't have to go there. myslím, že bychom jim to neměli říkat I don't think we should tell them.
Digitální výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „EU peníze školám“ Projekt:CZ.1.07/1.5.00/ „SŠHL Frýdlant.moderní školy“ Škola:Střední škola.
Nemusela se vrátit brzo she didn't have to be back early.
Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_ 007 Název školy Gymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr.Stanislava Antropiusová.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Kolik je hodin? What time is it?. Jak se tam dostanu? How do I get there?
Digitální výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „EU peníze školám“ Projekt:CZ.1.07/1.5.00/ „SŠHL Frýdlant.moderní školy“ Škola:Střední škola.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
So, such, (a) few, (a) little Nominal Subject Clauses Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Romana Petrová. Dostupné z Metodického.
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Test z Angličtiny 9. ročník. 1. Vyber slovo stejného významu ke slovu difficult? A, Clever B, Amusing C, Silent D, Hard E, Inexpensive.
Registrační číslo projektu:CZ.1.07/1.5.00/ Šablona/číslo materiálu:III/2 VY_32_INOVACE_ANJ460 Jméno autora:Mgr. Soňa Nekvindová Třída/ročník2. ročník.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_019 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 Autor Mgr. Stanislava Antropiusová Předmět.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
ŠKOLA: Gymnázium, Tanvald, Školní 305, příspěvková organizace ČÍSLO PROJEKTU: CZ.1.07/1.5.00/ NÁZEV PROJEKTU: Šablony – Gymnázium Tanvald ČÍSLO.
Translation Translate the following sentences from English into Czech. Vzor: I don’t like the translation of this book. Who translated it? Nelíbí se mi.
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Název a adresa školy: Střední odborné učiliště stavební, Opava, příspěvková organizace, Boženy Němcové 22/2309, Opava Název operačního programu:OP.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
DESCRIBING A PHOTO, PICTURE, ART, PAST CONTINUOUS Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích Institute of Technology And Business In České.
Culture By Dagmar Machů Škola: SOU Valašské Klobouky Ročník: Nástavbové studium Podnikání 2 Název projektu: Zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Předmět:
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „Učíme moderně“ Registrační číslo projektu:
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jan Rozsíval. Slezské gymnázium, Opava, příspěvková organizace. Vzdělávací materiál.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiáluVY_32_INOVACE_166 Název školyGymnázium, Tachov, Pionýrská 1370 AutorMgr. Eleonora Klasová PředmětAnglický.
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „Učíme moderně“ Registrační číslo projektu:
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky. INTRODUCTION Použité obrázky a foto:
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu „Učíme moderně“ Registrační číslo projektu:
Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ Číslo materiálu VY_32_INOVACE_AJK-2.PT-13-Vzdělávání Název školyStřední odborná škola a Střední odborné učiliště,
Podpora rozvoje cizích jazyků pro Evropu 21. stol. INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním.
y.cz Název školyStřední odborná škola a Gymnázium Staré Město Číslo projektuCZ.1.07/1.5.00/ AutorMgr. Roman Chovanec Název šablonyIII/2.
(a) little, (a) few málo, trochu vypracovala: Mgr. Monika Štrejbarová.
Základní škola Velké Karlovice, okres Vsetín ŠKOLA: Základní škola Velké Karlovice, okres Vsetín Mgr. Pavla Šrubařová AUTOR: Mgr. Pavla Šrubařová VY_22_INOVACE_AKON_27_Sightseeing.
Název školy: Základní škola a Mateřská škola, Hradec Králové, Úprkova 1 Autor: Mgr. Medková Blanka Název: VY_32_INOVACE_4C_13_London (13) Téma: 4C_Aj 7.tř.
Anotace Žáci se seznámí jak správně používat složené tvary some, any, no ( something, anything.. ). K pochopení této problematiky přispěje celá řada příkladů.
Jméno autora:Mgr. Jiří Kala Škola:ZŠ Náklo Datum vytvoření (období): září 2013 Ročník:8. Tematická oblast: Témata do hodin angličtiny na 2. stupeň základních.
Základní škola Třemošnice, okres Chrudim, Pardubický kraj Třemošnice, Internátní 217; IČ: , tel: , emaiI:
Název školy Gymnázium, střední odborná škola, střední odborné učiliště a vyšší odborná škola, Hořice Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/ Název materiálu.
Základní škola Třemošnice, okres Chrudim, Pardubický kraj Třemošnice, Internátní 217; IČ: , tel: , emaiI:
Driving around the USA Gymnázium a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Zlín Tematická oblast Angličtina: The USA Datum vytvoření
ŠKOLA: Základní škola Velké Karlovice, okres Vsetín
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Strančice, okres Praha - východ
VY_32_Inovace_ Conjunctions Project 3
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Radka Černá Název materiálu: VY_32_INOVACE_5_ANGLICKY_JAZYK_GRAMATIKA_03.
Název školy: ZŠ Varnsdorf, Edisonova 2821, okres Děčín, příspěvková organizace Jazyk a jazyková komunikace, Anglický jazyk, Minulý čas prostý pravidelných.
Obchodní akademie, Střední odborná škola a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky, Hradec Králové Autor: Mgr. Radka Černá Název materiálu: VY_32_INOVACE_5_ANGLICKY_JAZYK_GRAMATIKA_15Spojky.
Název vzdělávacího materiálu
ANJ - komunikační situace Ročník, obor: 4. ročník, ekonomické lyceum
Název školy: ZŠ Bor, okres Tachov, příspěvková organizace
DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL
Datum: Projekt: Kvalitní výuka Registrační číslo: CZ.1.07/1.5.00/
NÁZEV ŠKOLY: Základní škola Strančice, okres Praha - východ
Transkript prezentace:

Příběh výzkumného projektu Monika Metykova Northumbria University Newcastle

Kontext Květen 2004 rozšíření EU 8 nových členských států z bývalého komunistického bloku: Česká republika, Estónsko, Litva, Lotyšško, Maďarsko, Polsko, Slovensko a Slovinsko Pracovní trhy otevřené okamžitě: Irská republika, Švédsko a Spojené království Velké Británie a Sever. Irska Prosinec 2007 registrovaných (worker registration scheme) 800,000 pracovníků z EU8

Téma Transnacionální životy migrantů z nových členských států EU v Spojeném královtsví.

Otázky Jak si migranti vytváří nový domov? Jaké místo má v jejich životech spojení se “starým” domovem? Jak se vytváří pocit sounáležitosti (belonging)? Kdy a kde se cítí doma? Jakou roli sehrávají média? Obzvlášť nová média?

Teorie Transnacionalizace Domov/identita/příslušnost ke skupině Migrace a média Fenomenologická geografie

Metodologie a metoda Metodologie – 'filosofie' výzkumu Metoda – nástroj výzkumu Co a jak navařit versus čím vařit?

Metodologické otázky Rámování výzkumu – které teoretické a metodologické rámce budou nejvhodnější? Výběr metody – kvantitativní/kvalitativní, longitudinální (dlouhodbý) nebo jednorázový výzkum, metoda analýzy dat atd.

Teoretické rámování Existující literatura – identita a migrace; diaspora; diaspora a média; identita a média Můj “problém” – praktiky, které si běžně neuvědomujeme a nereflektujeme Identita není vhodným rámcem Vhodnější rámce: každodennost a “vytváření” místa (citová investice a rutiny mění a vytváří místo)

Metoda Hloubková, zkušenosti jednotlivce a reflexe těchto zkušeností – prostor a čas pro reflexi Kvalitativní Rozhovor anebo skupinová diskuse (focus group) Metoda analýzy dat – atlas.ti Kritéria pro výběr respondentů (které proměnné jsou klíčové?) Místo bydliště v UK, “čerstvě” příchozí z nové členské země Praktické otázky – rozpočet, dosažitelnost respondentů, jazyk, uskladnění a zpracování dat Pilotní studie

Data Hloubkové rozhovory s 20 respondenty ze zemí EU8 v Londýně, Edinburghu a Newcastlu. Každý rozhovor trval minimálně hodinu a půl, rozhovory proběhly v zimě 2006 a na jaře 2007.

Transnacionalizace – úskalí národního “kontejneru” Vyhýbat se přístupům, které privilegují národ a národní “kontejner” Neumožňuje výzkum transnacionálních fenoménů

Místo vytváříme Prostor versus místo ‘When space feels thoroughly familiar … it has become place’ Tuan, Y.-F. (1977) Space and Place: The Perspective of Experience. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, p. 73). To illustrate this point, Tuan offers the example of someone gradually getting to know an urban area that was initially experienced as strange, learning to find ways about in it, so that eventually ‘what was strange town … becomes concrete place, filled with meaning’ (ibid., p. 199) His example is helpful because he stresses the potential for an individual’s environmental experiences (specifically, of familiarity and strangeness) to shift over time.

Rámec každodenního života Pojetí velmi široké, zahrnující návyky a rutiny, ‘everyday life is synonymous with the habitual, the ordinary, the mundane, yet it is also strangely elusive, that which resists our understanding and escapes our grasp. Like the blurred speck at the edge of one’s vision that disappears when looked at directly, the everyday ceases to be everyday when it is subject to critical scrutiny ’ (Felski, , The invention of everyday life. New Formations, 39, p. 15)

Nutná redukce 'The task is to determine what reductions of complexity will make best sense of the contemporary world and which ones are leaving out too many tones and voices, transforming them into what model builders call “noise”' (Wimmer&Glick Schiller (2002). Methodological nationalism and beyond: Nation-state building, migration and the social sciences. Global Networks 2(4), )

Výsledky analýzy Vytváření místa jako postupný proces Vztahy s místem a jeho obyvateli Vztah k “národu” Všudepřítomnost médií

Místo se vytváří postupně: nepatřím sem Petra (29, Maďarka) In the first two months I was very scared … I’d learned some English at home but not so much … At the beginning, I was even scared to travel on my own, so it was very bad … In fact, the trans­ port was very strange for me … I was literally feeling unwell on the underground … fear of an enclosed space. I couldn’t catch my breath. The fact … you had to look in a different direction when you stepped off the pavement as well … once I was almost run over by a car because I looked in the wrong direction.

Marczin (28, Polák) ‘I thought my English was so pure … but the worst thing was that they [the locals] didn’t understand me.’

Marta (28, ČR) Although I studied English at … university [in the Czech Republic], it was quite a shock … because I mean, really, the practical life in English is so different from what you actually learned... It’s sometimes small things like phrases … I do feel … a foreigner because I’m treated as such … in shops and when I meet people … It is based on my accent.

Agnes (31, Maď.) I was driving from the very beginning because... bus transport there is awful, so I had to buy a car … driving on the other side [of the road], sitting in the car on the other side. I didn’t know where I was, a big challenge … For a long time, when I knew I’d have to drive somewhere, I had a stomach ache … studying the map for half an hour and then, once I arrived, half an hour of catching my breath. It was … scary.

Nastává změna - “naučil/a” jsem se město Agnes - fear of driving ‘disappeared … after about half a year’, ‘I became a routine driver, discovering the city in small steps.’ Boris (25, Slovak) driver in London: ‘I can tell you … if you work in one area [in central London] for two years then you find your way, even blindfolded.’ Petra after 18 months in London: It’s no longer like, ‘Oh my God, I want to go from here to here. How do I do that?’ I know how to do that. I know how to get around … It was really nice because my parents visited me … nice that I could show them this and that … I travelled with them on the underground and my dad told me he was so proud that I could cope in this huge city, that he would be lost … It’s such a good feeling … There were difficult times at the beginning, but now I can really say that it’s good... To some extent, I consider myself a Londoner.

Místa, kde jsem doma Darek: Grassmarket, that’s one of the older parts of Edinburgh. I like walking there very early in the morning … when the street is empty. Magda: I like the Meadows [a large park with footpaths]. Darek: Yes, Meadows too, and Stockbridge … the special part for walking [by the river] … and … Cramond. Magda: There’s a small island, where you can walk when the sea isn’t in.

Počítačoví experti Internet, Skype, ICQ atd.

Média a pocit sounáležitosti Julius (31, SR): But friends at work, for example, would talk about sport, about a programme and in that case you are left out completely because you have no clue, you’re not following it. For example Big Brother, when it was on they were always talking about Niki did this etc. and you have no clue. Because you haven’t seen any of it although you can read something about it in papers but you don’t know. I didn’t use to watch it regularly but sometimes. Or some good programmes about which they explicitly told me: ‘Watch this.’ Or Jatin [a colleague] called me ‘This is on TV now, watch it.’ And I said ‘I don’t have a TV.’ So that was also a reason why I bought a TV [tuner card].

Marczin (28, Polák) Maybe because I haven’t got a lot of situations when I can talk about British stuff. Maybe with Scottish staff about the things like events in pop culture or something like that. Maybe sport but I am definitely totally not interested in football. So they say: ‘Have you heard about this?’ ‘No.’ And they definitely like to talk about football, especially the Scottish league. There are some Polish guys playing in Celtic and I didn’t know about them. I’m sorry. Football is like a religion.

Ilija (26, Slovinec) I entertain the idea of being British, I try to imagine what they did what I didn’t do and I usually feel I’m sorry, I’m sad that I will never be able to be a boy in an elementary school in England because I won’t be in elementary school any more. But I wouldn’t change what I did. Not because it’s better but because what I am is this and I don’t think it’s any better than anything else or any worse than anything else, it’s just that the symmetry is broken and I’ve already done this and now I’m this, not something else. But especially in Japan when I saw those boys in uniforms from elementary school I thought, wouldn’t it be interesting, they must have a totally different view of life because they did what they’re doing but I know that there are things I’ll never do and I’ll never be a part of and I don’t really mind.