Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Prezentace se nahrává, počkejte prosím

Mgr. Milan Štěpita. * KK * Dílo * Vyhoďme ho z kola ven * Jsou tam * Slečna Ratchedová v akci * Rybářský výlet * Léčba * Muži * Náčelník Bromden * Dale.

Podobné prezentace


Prezentace na téma: "Mgr. Milan Štěpita. * KK * Dílo * Vyhoďme ho z kola ven * Jsou tam * Slečna Ratchedová v akci * Rybářský výlet * Léčba * Muži * Náčelník Bromden * Dale."— Transkript prezentace:

1 Mgr. Milan Štěpita

2 * KK * Dílo * Vyhoďme ho z kola ven * Jsou tam * Slečna Ratchedová v akci * Rybářský výlet * Léčba * Muži * Náčelník Bromden * Dale Harding

3 * Billy Bibbit * Cheswick, Spivey, Scanlon, černí frajeři * “ball cutters“ * Zbývající * PRM jako Kristus * Film * Spřízněné duše

4 * 1935 – 2001 * vášnivý čtenář, milovník filmu, zápasník * žurnalistika, tvůrčí psaní * MKULTRA (LSD, psilocybin, mescalin, kokain) * „I was too young to be a beatnik and too old to be a hippie.“

5 * “acid tests“ (Ginsberg, Greatful Dead) * Tom Wolfe: The Electric Kool-Aid Acid Test * Menlo Park Veteran´s Hospital - (VHZKV 1962, 63 – hra, 1975 OFOTCN - big 5 - $ 20 000, Bromden, Hackman) * Further + Mary Pranksters „Tak mě někdy napadá“ – NY – Neal Cassady > Kerouac, Ginsberg > Timothy Leary

6 * Vyhoďme ho z kola ven, Odeon 1979 (One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1962) Vyhoďme ho z kola ven1979 * Tak mě někdy napadá, Argo 1999, (Sometimes a Great Notion, 1964)19991964 * Skříňka s démonem, Argo, 1996, (Demon Box, 1986)19961986 * Námořníkova píseň, Argo, 2003, (Sailor Song, 1992)20031992 * Kesey's Garage Sale, 19731973 * Caverns, 19901990 * Poslední kolo : opravdový western, Argo 2005 (Last Go Round (s Ken Babbsem), 1994)20051994 * Zápisky z lochu : Nechte ty k****y běžet, Argo 20062006

7 * název * román 1962 – hra 1963 (Kirk Douglas) * film – Miloš Forman (1975), Jack Nicholson, Louise Fletcher, Will Sampson, Bread Dourif * témata

8 * jak funguje kombajn (76) * Velká sestra * McMurphy * fotbal v televizi

9 * můžu, co chci (Mc Murphy x Ratchedová) * je zaseto * Cheswick – cigarety – sebevražda * to sklo mi nevadí * počkám na tvou chybu

10 * počasí vás může zabít * Spivey jede s námi * veselo u pumpy * Candy * McMurphy ve vestě * jsme jiní

11 * ….“McMurphy je sobec“… * klystýr ne * proud je lepší * Bromden: …“řeknu vám, jak to bylo“ * večírek * co na to tvoje matka, Bibbite? * Jidášek Billy * lobotomie a útěk (?)

12 * Randle Patrick McMurphy * primitivita x konformita * korejská válka * sůl země x abstrakce (Harding) * proti konformitě a omezením * PRMM x Kristus (elektrošoky, večírek, obětování pro skupinu, ztráta identity) * RPM – revolutions per minute

13 * příroda * matka – otec (větší x zmenšuje se) * indiánské jméno x jméno bílé manželky * paranoia- kombajn * útěk * nemocniční oddělení

14 * inteligentní, vzdělaný, zženštilý * zpočátku protějšek PRMM * potlačuje své já x nedokáže uspokojit ženu * první přiznává matriarchát na oddělení * v nepřítomnosti MM přebírá jeho roli * po večírku jako jeden z prvních opouští nemocnici

15 * do 30 panic * oběť matky (Oidipovský komplex), která má úzký vztah s VS * zpočátku jedná nedospěle * nezdařená sebevražda * Jidáš * sebevražda – síla odporovat VS a pokání za zradu MM

16 * Cheswick – první přijímá taktiku MM – sebevražda při domnělé zradě MM * Spivey – závislý na morfinu, vydíraný VS, ale „pochlapí se“ pod vedením MM * Scanlon – poslední sotupenec MM na oddělení, pomáhá Bromdenovi utéct * černí frajeři…

17 * Velká sestra – Ratched – rat shit – ratchet – wretched (7-8-9, 29-30) * z pohledu literární vědy černobílá, plochá * manipulativní – (291) špehování, donášení, odhalovaní slabostí druhých na „terapeutických“ sezeních (295) * panenka zvenčí – mechanická zrůda uvnitř * „je jako matka“ PR man (sic!)

18 * „No, buddy. Not that. She ain´t pecking at your eyes. That´s not what she´s pecking at.“ * „No, that nurse ain´t some kinda monster chicken, buddy, what she is, is a ball cutter. I´ve sen a thousand of´em, men and women… …people who try to make you weak so they can get you to toe the line, to follow their rules…by getting you where it hurts the worst…“

19 * „Rovnou do tvejch koulí. Kdepak, tahle sestra není žádná potvorná puťka, kámo, ale kouložrout, tak. Viděl jsem takovejch tisíce, starý, mladý, chlapy i ženský. Viděl jsem je po celý zemi i po kriminálech — lidi, který se tě snažej oslabit, aby ti mohli přistřihnout křidýlka, aby tě podrobili svejm pravidlům, abys žil, jak oni pískají. A nejlepší způsob, jak to dokázat, jak tě srazit na kolena, je oslabit tě tam, kde to bolí nejvíc. Nakop tě už někdo při rvačce kolenem do vajec, kámo? To člověka rychle zabrzdí, co? Neznám nic horšího. Udělá se ti šoufl, poslední špetku sil to z tebe vyrazí. Když stojíš proti chlapovi, kterej se rozhod vyhrát tak, že tě oslabí, dávej si bacha na jeho koleno, na beton ti půjde po moudí. A zrovna tohle dělá ta stará megera, jde ti po moudí.“

20 * Mary Louise Bromdenová (kastrace manžela a syna, prodej pozemku na elektrárnu: * „You´re the biggest by God fool if you think that a good Christian woman takes on a name like Tee Ah Milatoona. You were born into a name, so okay, I´m born into a name. Bromden. Mary Louise Bromden.“ * p. Bibbitová (271 - 272) * p. Hardingová (169)

21 * japonská sestra – soucitná inteligentní, ale bezmocná zachránit MM * prostitutky * ale nejsou to jen ženy, které jsou „ball cutters“ * ženy x muži / mašinerie x příroda / civilizovaní x divocí * spontaneita, mužskost, sexuální svoboda, rebelie x ženské vlastnosti = společenský útlak pod pláštíkem civilizovanosti

22 * Murphyho mučednictví * Ellis (elektrošoky, stojí zdi s rozpaženýma rukama) * 12 pacientů na lodi * Murphyho gesto se sklem (vyhnání z chrámu) * poslední večeře – Bibbitova zrada (sebevražda) * MM je slabší čím silnější jsou jeho následovatelé, ne tak Kristus * Krisuts vykupuje hříchy jedince, MM zachraňuje pacienty, před hříchy, kterých se na nich dopustila společnost * * Patrick Randal McMurphy

23 * nevypráví Bromden * Bromdenovy halucinae (kombajn, mlha) * zjednodušený McMurphy (chování) * Cheswickova sebevražda * výlet – auto – autobus * McMurphy hrdina * konec

24 * KESEY, Ken. Vyhoďme ho z kola ven. Překlad Jaroslav Kořán. Praha: Odeon, 1988.


Stáhnout ppt "Mgr. Milan Štěpita. * KK * Dílo * Vyhoďme ho z kola ven * Jsou tam * Slečna Ratchedová v akci * Rybářský výlet * Léčba * Muži * Náčelník Bromden * Dale."

Podobné prezentace


Reklamy Google