Analiza hasła w terminologické bázi Metodologia badań leksykograficznych Mgr. Marie Grigová SPKS FFUP Olomouc
Lista słowników JCZ Kraus, Jiří (vedoucí red.), Nový akademický slovník cizích slov, vyd. Academia, Praha Filipec, Josef, Daneš, Jiří, Machač, Jaroslav, Mejstřík, Vladimír (hlavní red.), Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, vyd. Academia, Praha Nová slova v češtině, Slovník neologizmů / red. O.Martincová, Academia, Praha Nová slova v češtině, Slovník neologizmů 2 / red. O.Martincová, Academia, Praha 2004.
Projekt bazy danych MS Access Jednotlivá hesla můžete zpracovávat v : MS excelu – dle přiloženého vzoru – je to však zdlouhavé a nepřehledné. MS Acces – v databázovém programu, dle přiloženého vzoru – příklady a náhledy tohoto programu najdete na konci prezentace Následuje seznam hodnot, které by jste měli pro každý z cca 200 výrazů zpracovat
Projekt bazy danych MS Access struktura I Typ poleUwagi Nrnum Automatické pořadí záznamů Ok?ANO/NE Je Váš záznam k danému heslu kompletní? HasłoText heslo v polštině HESLOText Ekvivalent hasła v češtině / případně heslo v češtině bez polského ekvivalentu Zdroj ekvivalenceText Zkratka slovníku v němž byl nalezen ekvivalent, případně jiné info o zdroji - např. vlastní (uvést své příjmení do závorky)
struktura II Kwalifikator stylist a6.1 Neutralne NEUTRÁLNÍ Dial. (dialektalny)nářeční Iron.ironický Pot. hovorový Rzad.sporadický Spec. SPECIALISTICKÝ Środ. typický pro nějaké prostředí Zdr. zdrobnělina Zgr.augmentativum Żart. žertovný Młodzmládežnický Kwalifikator stylist b)text 50nie / ev. dopełnić kolejne wg punktu 6stylist a) Kvalifikátor Stylist a)vyber stylistické zabarvení Kvalifikátor Stylist b)ne / ev. doplnit další styl. kvalifikátor dle stylist a)
struktura III Kwalifikatory chronologiczne Wybierz kwalifikatory chronologiczne hasła neutralne neologizm okazjonalizm przestarzałe dawniejsze Chronologické kvalifikátory Vyber chronologický kvalifikátor hesla
struktura IV Definicja hasłamemoOpisać znaczenia hasła. jeśli słowo ma więcej znaczeń – znaczenia kolejno numerowane. Udávat zdroj v závorce (např. zkratka slovníku nebo vlastní příjmení) Definice heslamemoviz výše ale v češtině polskie połaczeniatextnajbardziej typowe i charakterystyczne połączenia česká spojenítextnejčastější slovní spojení v češtině
struktura V Specjalizacja a) Neutr Hum(anist) Psych Agr. (otechnika) Inform Rek. (lama) Archit Jęz.(ykoznawstwo) Rel. (religioznawstwo) Biol Kosmet Socjol Chem Lit. (eratura.) Sport Ekon Log Spoż Elektron.(ika) Lotn. (ictwo) Szt.(uka) Farm. (acja) Mat Techn Film i teatr Med.(ycyna) Wojsk.(owość) Filoz Media alt med Fiz Moda ekol Geogr Muz hobby Górn. (ictwo) Polit nark(otyki) Hist Praw turyst 74Spec.b) i c)text 50nie / ev. dopełnić kolejne wg 74 Spec.a)
struktura VI Przykłady użyciamemoPrzykłady użycia ze źródeł (w nawiasie info o źródle) Příklady užitímemoPříklady použití ze zdrojových materiálů (v závorce info o zdroji) Frazeologizmytextewentualnie związki frazeologiczne w JP jeśli istnieją Frazeologismytextfrazeologická spojení v čj- pokud existují
struktura VII NotatkitextProstor pro poznámky Autormemopříjmení autora hesla OvěřenoAno/NeOvěřeno vedoucím práce? – vyplňuje vedoucí! VedoucítextPříjmení vedoucího práce – vyplňuje vedoucí!
Práce s databází MS Access – tabulkové zobrazení Jednotlivá hesla můžete zpracovávat buď v prostředí tabulek, kde zvolíte tabulku s názvem haslo
Práce s databází MS Access – tabulkové zobrazení Jednotlivé položky k danému heslu pak vyplňujete v dosti nepřehledné tabulce – vhodné zejména pro kopírování hodnot – např. „specializace“ nebo „Autor“
Práce s databází MS Access – zobrazení - formulář Lepší volba pro zpracování hesla je v prostředí formulářů, kde zvolíte formulář s názvem haslo. Takto pak vypadá formulář pro jedno heslo, do nějž zadáváte jednotlivé parametry.
Práce s databází MS Access –volba z lišty ve zobrazení „formulář” V prostředí formulářů lze velmi pohodlně vybrat kvalifikátor pomocí výběru z rozbalené lišty – stejně to funguje i v prostředí tabulky.
Práce s databází MS Access – propojení tabulky a formuláře” Obě formy zobrazení – formulář i tabulka – jsou vzájemně provázány, takže cokoliv vyplníte v jednom z těchto prostředí – zobrazí se automaticky v tom druhém – jen nesmíte zapomenout vždy svou práci uložit. POZOR – nelze mít otevřenou zároveň tabulku i formulář – lze buď jedno nebo druhé!!!!!!!!!!!
Práce s databází MS Access – pro kontrolu a tisk” Dále můžete využívat ještě prostředí dotaz – kde je nadefinován stručný slovníček – slouží jen pro Vaši kontrolu – nelze zde vyplňovat!!!!
Práce s databází MS Access – pro kontrolu a tisk” Další prostředí „sestavy“– slouží v případě potřeby k tisku jednotlivých hesel a je velmi přehledné – nelze zde vyplňovat!!!!
Konzultace související s MS Acces Doporučuji, abyste se s touto aplikací seznámili co nejdříve prakticky a připravili si případné dotazy. Budu dostupná zřejmě jen do začátku prosince 2010 !!!!!!!!! Mgr. Marie Grigová