Přejatá slova II VY_32_INOVACE_03-19 Ročník: 8. Vzdělávací oblast: 8. Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Tvarosloví Téma: Přejatá slova Jméno autora: Libuše Gondkovská Vytvořeno dne: 17. 8. 2011 Metodický popis, (anotace): Seznámí žáky s významy, psaním a tvary přejatých slov VY_32_INOVACE_03-19
Přejatá slova II
Najděte špatně napsaná slova apsence dyalekt identyta egistence dilema galaxie ryzoto mikyna indeks raryta ironie igelit
Je to pravda? + - Siná emoce afekt porucha defekt promítání protekce odpovídající adekvátní náslech u učitele v hodině hospitalizace nevhodná reakce na nějakou látku energie vyslovená myšlenka hypotéza plyny v ovzduší demise
Přejatá jména vlastní Zařazují se k jednotlivým vzorům podle rodu a zakončení v 1.pádě j.č. ( Zola – předseda, Fleming – pán) Mužská osobní jména na –s, -z, -c –x se většinou skloňují jako muž ! Felix – Felixe (muž), Felixa( pán) Osobní jména na -o pán (Marko – Marka) Osobní jména na –e pán, muž, nebo s koncovkami –ho, -mu připojenými ke jménu (Heine – Heina, Heineho, Heinovi – Heinemu)
Přejatá jména vlastní Jména osobní na –i, -y přidávají se koncovky -ho, -mu, -m. (Verdi - Verdiho, Verdimu, Verdim) Slovanská jména se zařazují ke vzorům přídavných jmen. (Čajkovskij - Čajkovského mladého) Jména zakončená na -us, -os, -es, -as se skloňují jako pán . odsouvají se (Pythagoras - Pythagora)
Utvoř správný tvar Bradbury Bradburyho Bradburym Tolstoj Tolstého 2. pád č. jed. 7. pád č. jed. Bradbury Bradburyho Bradburym Tolstoj Tolstého Tolstým Daidalos Daidala Daidalem Dante Danta Dantem Cicero Cicera Cicerem Ševčenko Ševčenka Ševčenkem Sofokles Sofokla Sofoklem
Jména v rámečku dejte do správného tvaru. Kdo by neznal Pythagora? Znáte báji o Ikarovi? Četli jste Dostojevského Idiota? Líbila se vám hra od Shakespeara? Znáte knihy spisovatele Verna? Znáte Xantipu? Viděli jste nějakou operu Richarda Wagnera? Četli jsme povídky od ruského spisovatele Čechova. Petr Nárožný zazářil v Lakomci od Molièra. (Pythagoras)? (Ikaros)? Dostojevskij (Shakespeare)? (Verne)? (Xantipa)? (Richard Wagner)? (Čechov)? (Molièr)?
Přejatá vlastní jména místní Píši se původním pravopisem - Versailles počeštěnými názvy - Londýn (London) českými názvy značně odlišnými (Řím – Roma) převádějí se do latinky (původně jiný typ písma, např. azbuka) Skloňují se podle českých vzorů (Paříž – píseň). Některá jsou nesklonná (Korfu, Melbourne).
Použité zdroje: HRDLIČKOVÁ, Hana; BERÁNKOVÁ, Eva; KLÍMA, Ivan. Český jazyk 8 : 1.díl - Učivo o jazyce. Havlíčkův Brod : ALTER, 2005. 173 s. ISBN 80-7245-011-5. KRAUSOVÁ, Zdeňka; PAŠKOVÁ, Martina . Český jazyk 8 : pracovní sešit pro základní školy a víceletá gymnázia. Plzeň : Fraus, 2005. 68 s. ISBN 80-7238-420-1.